6,3 mm x
19 mm
Beklebeanleitung/Sticking guidance/Instructions de collage
I:
Istruzioni per
S:
Klistra så här
GR: Οδηγία επικόλλησης
SK: Návod na polepenie
LT:
l'incollaggio
FIN: Liimausohje
RUS: Инструкция по
BG: Ръководство за лепене
NL: Plakhandleiding
N:
RO: Instrucţiuni de lipire
LV: Aplīmēšanas pamācība
Anvisning for liming
наклеиванию
E:
Instrucciones de pegado
H:
Felragasztási útmutatás
TR: Yapıştırma talimatı
UA: Керівництво з
AR:
P:
Instruções de colagem
CZ: Návod k polepení
SI:
Navodila za lepljenje
розміщення наклейок
DK: Påklæbningsvejledning
PL: Instrukcja oklejania
HRV: Uputa za lijepljenje
EST: Kleepimisjuhend
Montageanleitung/Assembly instructions/Instructions de montage
I:
Istruzioni per il
S:
Monteringsbeskrivning
GR: Οδηγία
FIN: Asennusohje
συναρμολόγησης
montaggio
NL: Montagehandleiding
N:
Monteringsanvisning
RUS: Инструкция по
E:
Instrucciones de montaje
H:
Szerelési útmutatás
монтажу
P:
Instruções de montagem
CZ: Návod k montáži
TR: Montaj talimatı
DK: Montagevejledning
PL: Instrukcja montażu
SI:
Navodila za montažo
1
Lipdukų klijavimo
instrukcija
3
4
5
Ersatzteilübersicht/Spare parts overview/Vue d'ensemble des
pièces détachées
HRV: Uputa za montažu
LT:
Montavimo instrukcija
SK: Návod na montáž
LV: Uzstādīšanas instrukcijas
I:
Tavola dei pezzi di
DK: Reservedelsoversigt
BG: Ръководство за монтаж
AR:
S:
ricambio
Reservdelsöversikt
RO: Instrucţiuni de montaj
NL: Onderdelenlijst
FIN: Varaosien yleiskuva
UA: Керівництво з монтажу
E:
Vista general de la pieza
N:
Oversikt over reservedeler
EST: Kokkupanekujuhend
de repuesto
H:
Pótalkatrész-áttekintés
P:
Vista geral das peças de
CZ: Přehled náhradních dílů
substituição
PL: Lista części zamiennych
2
E-56937-025
E-56920-004
„click"
E-56937-003
2 x
D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! I: AVVERTENZA! NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! P: ATENÇÃO!
DK: ADVARSEL! S: VARNING! FIN: VAROITUS! N: ADVARSEL! H: FIGYELMEZTETES! CZ: UPOZORNĚNÍ! PL: OSTRZEŻENIE!
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! RUS: ВНИМАНИЕ! TR: UYARI! SI: OPOZORILO! HRV: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE! BG: ВНИМА-
GR: Αντικατάσταση μερικής
HRV: Pregled zamjenskih
UA: Перелік запасних частин
НИЕ! RO: AVERTISMENT! UA: УВАГА! EST: HOIATUS! LT: ĮSPĖJIMAS! LV: BRĪDINĀJUMS! AR:
επισκόπησης
dijelova
EST: Asendusosade ülevaade
RUS: Сводная таблица
SK: Prehľad náhradných
LT:
Atsarginių dalių apžvalga
D: Informationen bitte aufbewahren. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Muss von Erwachsenen montiert werden.
запасных частей
dielov
LV: Rezerves daļu pārskats
TR: Yedek parçalar özeti
BG: Преглед на резервните
AR:
نظرة عامة عىل قطع الغيار
Sorgfältige Anbringung der Aufkleber durch einen Erwachsenen. Oberfläche des Produktes vor dem Bekleben mit Etiketten mit handelsüb-
SI:
Pregled nad nadomestni-
части
lichem Glasreiniger von Fett und Staub befreien. Volle Haftkraft der Etiketten wird nach 48 Stunden erreicht. Nur auf geeignetem Gelände
mi deli
RO: Privire de ansamblu
ohne Hindernisse verwenden. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Keine Änderungen vornehmen, welche die Sicherheit in Frage stel-
asupra pieselor de schimb
len! Nicht hinter einem motorisierten Fahrzeug herziehen. Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
GB: Please keep this information. To be used under the direct supervision of an adult. Must be assembled by an adult. Careful application of
the stickers by an adult. Before applying stickers to the product, use a household glass cleaner to remove grease and dust from the surface.
The stickers will take 48 hours to fully adhere. Only use on suitable terrain with no obstacles. Check fastenings regularly. Do not make any
modifications which might impair safety! Do not tow behind a motorised vehicle. Always wear shoes during use.
F: Veuillez conserver les informations. À utiliser sous la surveillance d'un adulte. A monter par un adulte. Pose méticuleuse des autocollants
par un adulte. Avant d'apposer des autocollants, nettoyer la surface avec du produit pour vitre en vente dans le commerce afin d'éliminer
la poussière et les traces de graisse. Les autocollants atteignent leur adhérence maximale au bout de 48 heures. Utiliser uniquement sur un
terrain adéquat et dégagé. Vérifier régulièrement les fixations. Ne procéder à aucun changement susceptible de compromettre la sécurité!
Ne pas tirer derrière un véhicule motorisé. Toujours porter des chaussures en cas d'utilisation.
E-56923-001
I: Conservare le informazioni. Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Deve essere montato da un adulto. Applicazione accurata
E-56937-007
degli adesivi ad opera di un adulto. Prima di applicare le etichette rimuovere dalla superficie del prodotto grasso e polvere con un normale
prodotto detergente per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive sono perfettamente incollate. Utilizzare solo su un terreno appropriato privo
di ostacoli. Controllare regolarmente gli elementi di fissaggio. Non apportare alcuna modifica che pregiudichi la sicurezza! Non trainare
dietro un veicolo motorizzato. Durante l'uso è necessario indossare sempre le scarpe.
NL: Informatie s.v.p. bewaren. Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Dient door volwassenen gemonteerd worden. Zorgvul-
dig aanbrengen van de sticker door een volwassene. Oppervlak van het product voor het beplakken met etiketten vrijmaken van vet en stof
met een in de handel verkrijgbare glasreiniger. De volledige hechtingskracht van de etiketten wordt na 48 uur bereikt. Uitsluitend op een
geschikt terrein zonder hindernissen te gebruiken. Regelmatig bevestigingen controleren. Geen wijziging doorvoeren, die de veiligheid in
gevaar zou kunnen brengen! Niet achter een motorvoertuig aan trekken. Tijdens gebruik altijd schoenen dragen.
E: Conservar las informaciones. Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Debe ser montado por personas adultas. Los adhesivos deben
ser colocados cuidadosamente por un adulto. Limpie la grasa y el polvo de la superficie del producto con limpiacristales convencional antes
de pegar las etiquetas. La fuerza adhesiva completa de las etiquetas se alcanza después de 48 horas. Utilizar sólo en terreno adecuado que
no presente obstáculos. Controle las sujeciones periódicamente. ¡No realizar modificaciones que puedan poner en peligro la seguridad! No ir
detrás de un vehículo motorizado. Póngase siempre zapatos al usarlo.
P: Por favor, gurdar estas informações. A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Tem de ser montado por adultos. Colocação cuidadosa
dos autocolantes por um adulto. Limpar pó e sujidade da superfície do produto com um convencional produto de limpeza para vidros antes
de colar as etiquetas. A força adesiva total das etiquetas é atingida após 48 horas. Utilizar apenas em terrenos adequados sem obstáculos.
Controlar regularmente as junções das peças. Não efectuar alterações que possam colocar em risco a segurança! Não engatar atrás de um
veículo motorizado. Usar sempre calçado durante a utilização.
E-56920-002
DK: Opbevar informationer. Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Skal samles af voksne. Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en
voksen. Rengør produktets overflade for fedt og støv med et gængs glasrengøringsmiddel inden påklæbning af etiketter. Etiketterne opnår
deres fulde klæbekraft efter 48 timer. Anvend kun på egnet terræn uden hindringer. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. Foretag ingen
ændringer, der har indflydelse på sikkerheden! Lad dig ikke trække af et motorkøretøj. Benyt altid sko ved brugen.
E-56920-000
S: Var vänlig och spara informationen. Ska användas under tillsyn av vuxen. Måste monteras av vuxna. Noggrannt fäste av klisterlapparna
av en vuxen person. Rengör produktens yta från fett och damm med normal glasrengöring innan du klistrar på några etiketter. Etiketterna
6,3 mm x
1x
1x
fäster med full kraft efter 48 timmar. Får enbart användas på lämpligt underlag utan hinder. Kontrollera fästena regelbundet. Gör inga
19 mm
ändringar som kan påverka säkerheten! Drag inte efter motorfordon. Ha alltid skor på när du använder fordonet.
FIN: Säilytä tiedot. Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Ainoastaan aikuisen koottavaksi. Aikuisen on kiinnitettävä
1x
1x
tarra huolellisesti. Puhdista tuotteen pinta ennen tarrojen liimausta rasvasta ja pölystä tavanomaisella lasinpuhdistusaineella. Tarrojen
liimaus on pysyvää 48 tunnin kuluttua. Käytä ainoastaan soveltuvassa, esteettömässä maastossa. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti.
!تحذير