Resumen de contenidos para EINHELL ERGO TOOLS E-HA 6036
Página 1
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 1 Istruzioni per lʼuso Centralina idrica automatica Manual de instrucciones Sistema automático de bombeo de agua Upute za uporabu Automat za kućni vodovod Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Naudojimo instrukcija Buitinio vandens automatas Lietošanas instrukcija Automātiskais ūdens dozators ar sūkni Руководство...
Página 2
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 2 Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Página 3
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 3...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 4 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dellʼapparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 5 5. Interruttore ON/OFF 4. Caratteristiche tecniche 6. Attacco di mandata Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Potenza assorbita 650 Watt 3. Utilizzo proprio Portata max. 3600 l/h Domaine dʼapplication Prevalenza max. 36 m Pour lʼirrigation et lʼarrosage dʼespaces verts, de carrés de légumes et de jardins Pressione di mandata max.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 6 5.3 Attacco del tubo di mandata 7. Sostituzione del cavo di Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di alimentazione 3/4 di pollice) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato allʼattacco Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio relativo (1 pollice di filetto interno) viene danneggiato deve essere sostituito dal dellʼapparecchio.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 7 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9.
Página 8
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 8 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto lʼinterruttore automatico La pompa non aspira...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 9 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 10 2. Descripción del aparato (fig. 1) 4. Características técnicas 1. Interruptor de paso Tensión de red 230V ~ 50Hz Tornillo para llenado de agua Consumo 650 W 3. Empalme para la aspiración 4. Tornillo para la purga de agua Caudal de transporte máx.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 11 5.3 Conexión del conducto de presión 7. Cambio del cable de conexión a la El conducto de presión (de mín. 3/4”) debe estar red eléctrica conectado directamente o mediante un racor filetado a la conexión del conducto de presión Cuando el cable de conexión a la red de este (1”...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 12 Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 13 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 14 pričvršćivati za mrežni kabel. Pažnja! Provjerite nalaze li se električni utični spojevi u Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta području osiguranom od poplavljivanja odnosno prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati vlage. sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežni pročitajte ove upute za uporabu.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 15 3. Namjenska uporaba 5. Prije puštanja u pogon Područje korištenja 5.1. Montaža protočne sklopke Molimo da se u vezi montaže pridržavate posebnih Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih terena, gredica s povrćem i vrtova uputa “Elektronička protočna sklopka”. Za pogon rasprskavala za travnjake 5.2 Priključivanje usisnog voda S predfiltrom za uzimanje vode iz jezerca,...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 16 6. Rukovanje U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj treba u cijelosti isprazniti. Nakon dužih intervala mirovanja kratkim Uređaj postavite na stabilno i ravno mjesto. uključivanjem-isključivanjem provjerite da li se Kućište pumpe napunite vodom putem vijka za rotor besprijekorno vrti.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 17 10. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor ne radi - Nema napona mreže - Provjeriti napon - Blokiran zupčanik pumpe - - Rastaviti pumpu i očistiti termo-sklopka se je isključila Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Usisni ventil staviti u vodu - Prostor pumpe je bez vode...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 18 postojećem naponu strujne mreže. Pažnja! Uređaj nemojte nikada podizati, transportovati niti Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa učvršćivati za mrežni kabl. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Proverite nalaze li se električni utični spojevi u Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za području bezbednom od poplavljivanja odnosno upotrebu/bezbednosne napomene.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 19 3. Namenska upotreba 5. Pre puštanja u pogon Područje korišćenja: 5.1. Montaža protočnog prekidača Za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina, Molimo da se u vezi toga pridržavate posebnih povrtnjaka i bašta. uputstava “Elektronski protočni prekidač”. Za pogon prskalica za travnjak.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 20 6. Rukovanje U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj treba u celosti isprazniti. Nakon duljeg vremena mirovanja kratkim Uređaj postavite na stabilno i ravno mesto. uključivanjem i isključivanjem proverite obrće li se Kućište pumpe napunite vodom putem zavrtnja rotor besprekorno.
Página 21
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 21 10. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor se ne pokreće - Nema mrežnog napona - Proveriti napon mreže - Blokiran rotor pumpe - Rastaviti i očistiti pumpu Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Staviti usisni ventil u vodu - Kućište pumpe bez vode - Napuniti kućište vodom...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 22 nuo apsėmimo saugioje zonoje bei yra Dėmesio! apsaugotos nuo drėgmės. Siekiant išvengti sužalojimų ir galimų nuostolių, Prie prietaiso atlikdami bet kokį darbą, iš tinklo naudojant prietaisus būtina laikytis keleto saugumą jungties ištraukite kištuką. užtikrinančių priemonių. Todėl atidžiai perskaitykite Venkite, kad prietaisas patektų...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 23 Pernešamos medžiagos: rekomenduojame naudoti 11/4 colio skersmens Švaraus vandens (sūraus vandens), lietaus liniją. vandens ar lengvų pamuilių/panaudoto vandens Prie siurbimo linijos sumontuoti siurbimo transportavimui. vožtuvą (kojinį vožtuvą) su dėže. Didžiausia pernešamo skysčio temperatūra, Siurbimo liniją nuo vandens paėmimo iki dirbant ilgalaikiu režimu neturėtų...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 24 Dėl pralaidumo jungiklio naudojimosi žiūrėkite 9. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas atskirą jo instrukciją. Prietaisas yra įpakuotas, kad nebūtų sugadintas pervežant. Ši pakuotė – tai žaliavinė medžiaga, 7. Tinklo kabelio pakeitimas tinkama dar kartą panaudoti arba perdirbti. Prietaisas ir jo priedai yra iš...
Página 25
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 25 10. Gedimų paieškos planas Gedimai Priežastys Sprendimo būdas Neužsiveda variklis - Nėra tinklo įtampos - Patikrinti tinklo įtampą - Užblokuotas siurblio ratas - - siurblį išardyti ir išvalyti Išjungė temperatūros daviklis Siurblys nesiurbia - Siurbimo vožtuvas ne vandenyje - Siurbimo vožtuvą...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 26 Nekad neceliet, nepārvietojiet un nenostipriniet Uzmanību! ierīci, izmantojot barošanas vadu. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, Nodrošiniet, lai elektriskie spraudkontakta lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc savienojumi būtu pasargāti no applūšanas un rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības mitruma.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 27 no dīķiem, strautiem, lietus ūdens tvertnēm, filtru un iesūkšanas komplektu, kurā ietilpst lietus ūdens cisternām un akām; iesūkšanas šļūtene, ieplūdes siets un pretvārsts, lai mājas ūdensapgādei. novērstu ilgu atkārtotas iesūkšanas laiku un nevajadzīgu sūkņa bojāšanu ar akmeņiem un cietiem Sūknējamie šķidrumi: svešķermeņiem.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 28 6. Lietošana 8.2. Novietošana glabāšanā Ja ilgāku laiku nelietosiet sūkni vai glabāsiet to ziemas periodā, pirms tam sūknis ir pamatīgi Ierīci novietojiet uz cietas, līdzenas un jāizskalo, pilnīgi jāiztukšo un jāglabā sausā vietā. horizontālas pamatnes. Lai ierīci pasargātu no bojājumiem sala laikā, tai Sūkņa korpusu uzpildiet ar ūdeni, izmantojot ir jābūt pilnīgi iztukšotai.
Página 29
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 29 10. Trūkumu noteikšanas plāns Traucējumi Cēloņi Novēršana Nevar iedarbināt motoru - Nav elektrotīkla sprieguma - Pārbaudiet elektrotīkla spriegumu. - Bloķēts sūkņa lāpstiņrats – nostrādājis temperatūras relejs - Izjauciet un iztīriet sūkni. Sūknis nesūknē - Iesūkšanas vārsts nav ūdenī - Iesūkšanas vārstu novietojiet ūdenī.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 30 Внимание! Внимание! Перед каждым использованием необходимо При пользовании устройствами необходимо провести оптический контроль устройства. следовать правилам техники безопасности, Запрещено использовать устройство если чтобы избежать травм и не допустить ущерба. защитные устройства повреждены или Поэтому внимательно прочтите это руководство изношены.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 31 эксплуатации бассейнов. Разрешается использовать устройство только в Запрещено встраивать устройство в систему соответствии с его назначением. Любое другое, снабжения питьевой водой. выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб и травмы ОСТОРОЖНО...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 32 Всасывающий клапан (приёмный клапан) при помощи встроенного переключателя. установить с всасывающей коробкой на всасывающем трубопроводе. Всасывающий трубопровод проложить от 6. Обращение с устройством места забора воды к насосу с подъемом. Непременно избегайте прокладку Установить устройство на прочную, ровную и всасывающего...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 33 трубопровод к водопроводу и удалить всасывающий шланг. Откройте подачу воды. Включите насос несколько раз примерно на две секунды. Таким образом в большинстве случаев можно устранить засорение. Замена сетевого кабеля: Внимание: отключить устройство от электросети! Неисправный...
Página 34
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 34 10. Порядок поиска неисправностей Неисправности Причины Устранение Двигатель не запускается - Отсутствует напряжение - термический датчик сработал электросети на отключение - Напряжение сети проверить - - Насос разобрать и очистить Крыльчатка насоса заблокирована Насос не всасывает - Всасывающий...
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 35 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Página 36
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 36 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 37
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 37 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Página 38
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 38 T Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку...
Página 39
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 39 La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Página 40
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 40 Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promene. Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения...
Página 41
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 41...
Página 42
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 42 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 43 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 44
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 44 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 45 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Página 46
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 46 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiamas kliente, mūsų gaminiams taikoma griežta kokybės kontrolė. Jeigu šis prietaisas kada nors visgi sugestų, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo servisą šiame garantiniame rašte nurodytu adresu. Mielai į...
Página 47
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 47 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona.
Página 48
Anleitung_E_HA_6036_SPK7.e$S:_ 27.06.2008 11:17 Uhr Seite 48 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...