Descargar Imprimir esta página

DJO PROCARE Pre-Vent O.R. Table Pad Guia De Inicio Rapido

Almohadilla para la mesa de la sala de op eraciones pre-vent

Publicidad

Enlaces rápidos

ENGLISH
BEFORE USING THE DEVICE, PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
COMPLETELY AND CAREFULLY. CORRECT APPLICATION IS VITAL TO THE PROPER
FUNCTIONING OF THE DEVICE.
INTENDED USER PROFILE: The intended user should be a licensed
medical professional, the patient, the patient's caretaker, or a family
member providing assistance. The user should be able to read,
understand and be physically capable to perform all the directions,
warnings and cautions provided in the information for use.
INTENDED USE/INDICATIONS: Traps fluids from patient, prevents
pooling on O.R. surface area and expedites post-operative clean-up.
Cushioned support for patient limb.
PERFORMANCE CHARACTERISTICS: Providing immobilization or
controlled movement of the limb or body segment.
CONTRAINDICATIONS: None.
WARNINGS AND PRECAUTIONS:
• This product is to be used under the supervision of a physician and not
intended for unsupervised public use.
• Do not use over open wounds.
• If pain, swelling, changes in sensation or other unusual
reactions occur while using this product, you should contact your
doctor immediately.
• Do not use this device if it was damaged and/or package has been
opened.
NOTE: Contact manufacturer and competent authority in case of
a serious incident arising due to usage of this device.
APPLICATION INFORMATION:
1) Unfold table pad with white interface lining side up. Impervious backing
traps fluids.
2) Place on O.R. table.
3) Three section design can be customized to accommodate any surgical
position.
WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and
its accessories for material or workmanship defects for a period of six
months from the date of sale.
FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
NOTICE: WHILE EVERY EFFORT HAS BEEN MADE IN STATE-OF-THE-ART TECHNIQUES TO OBTAIN THE
MAXIMUM COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THERE IS NO
GUARANTEE THAT INJURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.
ESPAÑOL
ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEA POR FAVOR ESTAS INSTRUCCIONES
COMPLETA Y DETENIDAMENTE. EL USO CORRECTO ES FUNDAMENTAL PARA EL
FUNCIONAMIENTO APROPIADO DE ESTE DISPOSITIVO.
PERFIL DEL USUARIO PREVISTO: El usuario previsto debe ser un
profesional médico autorizado, el paciente, el cuidador del paciente,
o un familiar que proporciona asistencia. El usuario debe poder leer,
comprender y ser físicamente capaz de seguir todas las instrucciones,
advertencias y precauciones proporcionadas en la información de uso.
APLICACIONES/INDICACIONES: Atrapa los líquidos del paciente,
impide que se acumulen en áreas de superficie del quirófano y acelera la
limpieza postoperatoria. Soporte almohadillado para la extremidad del
paciente.
CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO: Proporcionar inmovilización
o movimiento controlado a la extremidad o segmento corporal.
CONTRAINDICACIONES: Ninguna.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:
• Este producto debe ser utilizado bajo la supervisión de un médico y no
está previsto para uso público no supervisado.
• No lo utilice sobre heridas abiertas.
• Si se producen dolor, hinchazón, cambios en la sensación u otras
reacciones inusuales durante el uso de este producto, debe ponerse en
contacto con su médico inmediatamente.
• No utilice este dispositivo si está dañado o si el envase está abierto.
NOTA: Póngase en contacto con el fabricante y la autoridad
competente en caso de que se produjese un incidente grave debido al
uso de este dispositivo.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN:
1) Despliegue la almohadilla para mesa con el revestimiento interfaz blanco
hacia arriba. El soporte impermeable atrapa los fluidos.
2) Colóquela en la mesa de la sala de operaciones.
3) El diseño de tres secciones puede personalizarse para acomodarse
a cualquier posición quirúrgica.
GARANTÍA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o
parte del producto y sus complementos, por defectos del material o de
la fabricación, durante los seis meses siguientes a la fecha de venta.
PARA SER UTILIZADA POR UN SOLO PACIENTE ÚNICAMENTE.
AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES CON LAS TÉCNICAS MÁS MODERNAS
PARA OBTENER LA COMPATIBILIDAD MÁXIMA DE LA FUNCIÓN, RESISTENCIA, DURABILIDAD Y
COMODIDAD, NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES DURANTE EL EMPLEO DE
ESTE PRODUCTO.
DEUTSCH
VOR GEBRAUCH DER VORRICHTUNG BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG
DURCHLESEN. DIE EINWANDFREIE FUNKTION DER VORRICHTUNG IST NUR BEI
RICHTIGEM ANLEGEN GEWÄHRLEISTET.
ANWENDERPROFIL: Das Produkt ist für zugelassene medizinische
Fachkräfte, Patienten, Pflegekräfte des Patienten oder unterstützende
Familienmitglieder bestimmt. Der Benutzer muss in der Lage
sein, alle Anweisungen, Warnungen und Vorsichtshinweise in der
Gebrauchsanweisung zu lesen, zu verstehen und physisch auszuführen.
VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN: Schließt
Patientenflüssigkeiten ein, verhindert Flüssigkeitsansammlungen auf
OP-Oberflächen und beschleunigt das Aufräumen nach der Operation.
Gepolsterte Unterstützung für die Extremität des Patienten.
LEISTUNGSMERKMALE: Zur Immobilisierung oder kontrollierten
Bewegung der Extremität oder des Körpersegments.
KONTRAINDIKATIONEN: Keine.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN:
• Dieses Produkt muss unter Beaufsichtigung eines Arztes verwendet
werden. Es ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung konzipiert.
• Nicht auf offenen Wunden verwenden.
• Wenn bei der Verwendung dieses Produkts Schmerzen, Schwellungen,
Empfindungsänderungen oder andere ungewöhnliche Reaktionen
auftreten, nehmen Sie bitte sofort Kontakt mit Ihrem Arzt auf.
• Dieses Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt und/oder die
Verpackung geöffnet wurde.
HINWEIS: Den Hersteller und die zuständige Behörde benachrichtigen,
falls es durch die Verwendung dieses Produkts zu einem
schwerwiegenden Vorfall kommt.
GEBRAUCHSANLEITUNG:
1) Tischauflage mit dem weißen Futter nach oben ausklappen. Die
undurchlässige Rückseite schließt Flüssigkeiten ein.
2) Auf dem OP-Tisch platzieren.
3) Das Produkt kann aufgrund seiner Aufteilung in drei Sektoren an jede
Operationsposition angepasst werden.
GARANTIE: DJO, LLC repariert bzw. ersetzt die gesamte Vorrichtung
oder Teile hiervon sowie Zubehör, bei denen Material- oder
Herstellungsfehler vorliegen. Dies gilt sechs Monate ab Kaufdatum.
NUR ZUM GEBRAUCH AN EINEM PATIENTEN BESTIMMT.
HINWEIS: OBWOHL ALLE ANSTRENGUNGEN UNTERNOMMEN WURDEN, UNTER EINSATZ
MODERNSTER VERFAHREN MAXIMALE KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION, FESTIGKEIT, HALTBARKEIT
UND OPTIMALEM SITZ ZU ERZIELEN, KANN KEINE GARANTIE GEGEBEN WERDEN, DASS DURCH DIE
ANWENDUNG DIESES PRODUKTS VERLETZUNGEN VERMIEDEN WERDEN KÖNNEN.
P
-V
™ O.R. T
P
re
ent
able
ad
A
P
-V
lmohadilla para la mesa de la sala de op eraciones
re
P
-V
™ OP-T
re
ent
ischauflage
M
P
-V
aterassino per taVo lo op eratorio
re
ent
T
'
P
-V
ampo n po ur table d
op ération
re
ent
P
M
S
O
P
-V
rotector para a
esa da
ala de
perações
re
ent
P
-V
re
ent
DJO, LLC
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
1430 Decision Street
30175 Hannover, Germany
Vista, CA 92081-8553 • USA
©2020 DJO, LLC
13-9223 REV D - 2020-01-11
ent

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DJO PROCARE Pre-Vent O.R. Table Pad

  • Página 1 3) Das Produkt kann aufgrund seiner Aufteilung in drei Sektoren an jede WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and Operationsposition angepasst werden. its accessories for material or workmanship defects for a period of six GARANTÍA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o...
  • Página 2 GARANTIE : DJO, LLC réparera ou remplacera tout ou partie du produit caso di difetti di materiali o di lavorazione per un periodo di sei mesi a partire dalla data di acquisto.