Descargar Imprimir esta página

Silverline 245028 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

1) Lasereinheit
2) Horizontaler Ein-/
Ausschalter
3) Vertikaler Ein-/Ausschalter
4) Batteriefach
5) Transportsicherung
6) Dosenlibellen
7) Höhenkurbel
8) Stativ
9) Basisplattform
10) Nivellierschrauben
11) Drehwinkelanzeige
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten
von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Sicherheitshinweise für Lasereinrichtungen
Dieses Gerät verfügt über einen Laser der Klasse 2 mit einer maximalen Leistung von ≤1 mW und
einer Wellenlänge von 635–650 nm. Diese Art von Lasern stellt normalerweise keine optische
Gefahr dar, obwohl direktes Schauen in den Strahl Blitzblindheit verursachen kann.
WARNUNG: Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl!
Absichtliches, anhaltendes Schauen in den Strahlengang könnte gefährlich sein. Bitte beachten Sie
die folgenden Sicherheitshinweise:
• Der Laser muss entsprechend den Anweisungen des Herstellers verwendet und gewartet werden.
• Der Laser darf erst eingeschaltet werden, wenn das Gerät einsatzbereit ist.
• Den Strahl niemals auf Personen oder Tiere und insbesondere nicht auf deren Augen richten.
• Achten Sie immer darauf, dass der Laserstrahl auf ein festes Werkstück ohne reflektierende
Oberflächen gerichtet ist.
• Modifizieren Sie die Lasereinheit nicht. Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller des Lasers
oder eine vom Hersteller zugelassene Vertragswerkstatt vorgenommen werden. Tauschen Sie
die Lasereinheit niemals gegen einen anderen Lasertypen aus.
1) Unidad de luz láser
2) Interruptor de encendido/
apagado horizontal
3) Interruptor de encendido/
apagado vertical
4) Compartimento para las pilas
5) Bloqueo de seguridad para
el transporte
6) Burbujas
7) Manivela de ajuste de altura
8) Trípode
9) Plataforma
10) Ruedecillas niveladoras
11) Indicador de ángulo de rotación
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos
Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad para las luces láser
El láser incluido en esta herramienta es de clase 2 con capacidad máxima de ≤ 1 mW y longitud de
onda de 635 - 650 nm. El láser incorporado en esta herramienta no debería causar ningún tipo de
peligro óptico, sin embargo, mirar fijamente a la luz láser podría causar ceguera temporal.
ADVERTENCIA: Evite el contacto directo con los ojos.
Para evitar cualquier tipo de peligro, siga las instrucciones indicadas a continuación:
• Mantenga el láser conforme a las indicaciones del fabricante.
• No encienda el láser hasta que la herramienta esté preparada para utilizarse.
• No apunte directamente con el láser hacia usted u otras personas o animales.
• No apunte el haz del láser hacia una superficie reflectante o brillante, ya que podría dirigir el haz
de vuelta hacia el usuario o hacia las personas que estén alrededor.
• No modifique el láser. Las reparaciones se deben llevar a cabo por el fabricante o por un
distribuidor autorizado. NO cambie el láser por otro tipo de láser.
1) Generatore laser
2) Interruttore orrizontale
On / Off
3) Interruttore verticale
On / Off
4) Vano batteria
5) Blocco di trasporto
6) Fiale
7) Avvolgitore di altezza
8) Treppiedi
9) Piattaforma di base
10) Ruote di livellamento
11) Indicatore angolo rotante
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline possono
variare senza preavviso.
Regole di sicurezza per luci laser
Il laser utilizzato in questo dispositivo è un laser di classe 2 con potenza massima di ≤ 1 mW e una
lunghezza d'onda di 630-670nm.Questi laser normalmente non presentano un pericolo di ottica,
pur fissando il raggio può causare cecità flash.
AVVERTENZA: Evitare il contatto diretto degli occhi.
Un rischio può esistere se si deliberatamente fissa il raggio, si prega di osservare tutte le norme di
sicurezza nel modo seguente:
• Il laser deve essere utilizzato e gestito in conformità con le istruzioni del produttore
• Non accendere la luce laser fino a quando lo strumento è pronto a tagliare
• Non puntare il raggio a qualsiasi persona, e in particolare non negli occhi di qualsiasi persona o
animale, o verso qualsiasi altro oggetto che il pezzo in lavorazione
• Assicurare sempre che il raggio laser si rivolge ad un pezzo solido senza superfici riflettenti.
Per esempio legno o superfici ruvide rivestite sono accettabili. Lamiera riflettente o simile non è
adatto per l'uso del laser siccome superfici riflettenti potrebbero dirigere il fascio indietro
al gestore
1) Laser generator eenheid
2) Horizontale aan-/uitschakelaar
3) Verticale aan-/uitschakelaar
4) Batterij compartiment
5) Transportvergrendeling
6) Libellen
7) Hoogte verstelhendel
8) Driepoot
9) Basisplatform
10) Egalisatieschroeven
11) Hoek rotatie indicator
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline
producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Laser veiligheid
De laser gebruikt in de machine is een klasse 2 laser met een maximaal vermogen van ≤1mW en
een golflengte van 635-650 nm. Hoewel het lasersystem normaal gesproken geen optisch gevaar is,
het staren in de laser leid echter mogelijk tot blindheid.
WAARSCHUWING: Voorkom direct oogcontact
Volg alle onderstaande veiligheidsregels op:
• Gebruik en onderhoud de laser in overeenstemming met de instructies van de fabrikant
• Schakel de laser niet in voordat het gereedschap klaar is voor gebruik
• Richt de laser niet op uzelf en personen om u heen
• Reflecterend materiaal als staal kaatst de laser mogelijk terug in de richting van de gebruiker
• Aanpassingen aan, en het vervangen van de laser hoort gedaan te worden door de fabrikant of
een geautoriseerd persoon. De laser hoort met hetzelfde type laser vervangen te worden
Technische Daten
Vor Inbetriebnahme
Arbeitsbereich:
10 m
Batterien einsetzen
Genauigkeit:
0,5 mm/m
Öffnen Sie das Batteriefach (4) an der Geräterückseite und legen Sie
Batterien:
2 Stck.
zwei neue AA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung
AA-Batterien, 1,5 V
entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachdeckels,
Laserausgangsleistung:
<1 mW
d.h. die Federn müssen an den Minuspolen der Batterien anliegen. Setzen
λ 635–650 nm
Wellenlänge:
Sie den Deckel anschließend wieder auf.
Laserklasse:
Klasse 2
Aufbau
Standmaß
• Schrauben Sie die Basisplattform (9) der Lasereinheit (1) auf das Stativ (8).
(H x L x B):
1185 x 595 x 700 mm
• Ziehen Sie die Stativbeine aus und arretieren Sie sie mithilfe der Schnappverschlüsse. Die
Gewicht:
1 kg
Stativhöhe lässt sich zusätzlich über die Höhenkurbel (7) ändern.
• Stellen Sie das Stativ auf einer sicheren Oberfläche in Reichweite der zu markierenden Wand auf.
• Justieren Sie die Einheit mithilfe der Nivellierschrauben (10), bis die beiden Dosenlibellen (6) auf
beiden Achsen eine waagerechte Ausrichtung anzeigen.
• Wenn alle Einstellungen vorgenommen worden sind, schieben Sie die Transportsicherung (5)
hoch, damit der Laser frei in der Einheit pendeln kann.
Bedienung
• Drücken Sie den horizontalen Ein-/Ausschalter (2), um eine waagerechte
Laserlinie zu erzeugen bzw. den vertikalen Ein-/Ausschalter (3) für eine
senkrechte Laserlinie. Beide Laserlinien lassen sich
gleichzeitig verwenden.
• Warten Sie, bis sich der Laser eingeschwungen hat. Passen Sie
die Stativhöhe bzw. -position nach Bedarf an, bis die Laserlinie
ordnungsgemäß ausgerichtet ist.
• Drehen Sie das Messwerkzeug zum Zielbereich. Verwenden Sie bei
Bedarf die Drehwinkelanzeige (11) und lassen Sie den Laser sich
einpendeln.
• Markieren Sie die von der Laserlinie gekennzeichnete Zielposition.
• Über die Drehwinkelanzeige können mehrere Winkelpositionen
eingestellt und auch gespeichert werden.
Características técnicas
Antes de usar
Alcance:
10 m
Montaje de las pilas
Precisión:
0,5 mm/m
Retire la tapa del compartimento de las pilas (4) e inserte las 2 pilas AA.
Pilas:
2 pilas AA 1,5 V
Asegúrese de colocar los terminales positivo y negativo de manera
Potencia del láser:
<1mW
correcta, como se muestra en el diagrama de la caja de las pilas.
Longitud de
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
λ 635 – 650 nm
onda láser:
Montaje
Láser:
Clase II
• Atornille la plataforma (9) de la unidad de luz láser (1) en el trípode (8).
Dimensiones montado
• Utilice los cierres a presión para extender y bloquear las patas del trípode en la posición
(A x L x An): 1.185 x 595 x 700 mm
requerida. Use la manivela de ajuste de altura (7) para ajustar el láser a la atura requerida.
Peso:
1 kg
• Coloque el trípode sobre una superficie estable cerca de la pared a ser marcada.
• Ajuste las ruedecillas niveladoras (10) hasta que las dos burbujas (6) indiquen que la unidad esté
correctamente nivelada.
• Una vez que se hayan realizado los ajustes, utilice el botón de bloqueo de seguridad para el
transporte (5) para permitir que la unidad láser cuelgue libremente dentro de la unidad.
Funcionamiento
• Pulse los botones de encendido/apagado (2) (3) (horizontal o vertical),
según se requiera para encender o apagar la luz láser.
• Espere a que el haz de láser se asiente. Ajuste la altura o la posición del
trípode según sea necesario hasta que la línea láser quede
alineada correctamente.
• Gire el nivel hacia la ubicación de destino. Utilice el indicador de ángulo
de rotación (11) si es necesario y deje que la línea láser se asiente.
• Marque la ubicación identificada por la línea láser.
• Utilice el indicador de ángulo de rotación para pre-ajustar o guardar
varios ángulos.
• Repita el procedimiento si es necesario.
Specifiche tecniche
• Non modificare l'assemblaggio della luce a laser. Le riparazioni devono essere eseguite solo dal
produttore laser o da un agente autorizzato. NON scambiare con un altro tipo di laser
Campo di lavoro:
10m
Prima dell'uso
Precisione:
0,5 mm / m
Batterie:
2 x AA 1,5 V
Inserimento delle batterie
Potenza di uscita
Aprire il vano batteria (4) sul retro dello strumento e inserire due nuove
del laser:
<1mW
batterie AA. Assicurarsi che le batterie siano orientate correttamente come
λ 635-650nm
Lunghezza d'onda:
indicato nel vano batteria con la molla contattando il polo negativo di
Classe Laser:
Classe 2
ciascuna batteria. Riposizionare il coperchio del vano batteria.
Dimensioni
Impostazione
(H x L x P):
1185 x 595 x 700 mm
• Avvitare la piattaforma di base (9) del generatore laser (1) al treppiede (8)
Peso:
1kg
• Utilizzare i connettori a montaggio scatto per estendere e bloccare le gambe del treppiede,
e l'avvolgitore di altezza (7) per regolare l'altezza del generatore laser, se necessario
• Posizionare il treppiede su una superficie sicura nel raggio d'azione della parete da marcare
• Regolare le ruote di livellamento (10) fino a quando le due fiale (6) indicano che l'unità sia a livello
su entrambi gli assi
• Una volta effettuate le regolazioni, spingere il blocco dei trasporti (5) per
permettere al generatore linea laser di pendere liberamente all'interno
dell'unità
Funzionamento
• Premere l'interruttore orizzontale On / Off (2) per azionare una linea laser
orizzontale e premere l'interruttore verticale On / Off (3) per operare una
linea laser verticale. Entrambe le linee laser possono essere utilizzate
insieme
• Lasciare la linea di laser a stabilirsi. Regolare l'altezza o la posizione
del treppiede necessaria fino a quando la linea laser è allineata
correttamente
• Ruotare il livello verso la posizione richiesta. Utilizzare l'indicatore ad
angolo (11) se necessario e lasciare che la linea laser si stabilisce
• Segna la posizione come identificata dalla linea laser come richiesto
Specificaties
Voor gebruik
Werkbereik:
10 m
Het plaatsen van batterijen
Nauwkeurigheid:
0,5 mm/m
Open het batterij compartiment (4) aan de achterzijde van de eenheid
Batterijen:
2 x AA 1,5 V
en plaats 2 nieuwe AA batterijen in het compartiment. Let daarbij op de
Laser uitgaand vermogen:
<1 mW
afbeelding op de compartimentdeksel. Wanneer de batterijen geplaatst zijn
λ 635-650 nm
Golflengte:
klikt u de deksel terug op de eenheid vast.
Laser klasse:
Class 2
Opzet
Afmetingen uitgeklapt
• Schroef het basisplatform (9) van de lasergenerator eenheid (1) op
(H x L x B):
1185 x 595 x 700 mm
de driepoot (8)
Gewicht:
1 kg
• Klap de poten uit en vergrendel deze in positie. Verstel de hoogte van de eenheid met behulp van
de hoogte verstelhendel (7)
• Plaats de driepoot op een stabiele ondergrond, binnen bereik van de te markeren muur
• Draai de egalisatieschroeven (10) tot de twee libellen (6) aangeven dat de eenheid waterpas staat
• Wanneer alle verstellingen gemaakt zijn, klikt u de
transportvergrendeling (5) omhoog zodat de lasergenerator vrij in de
eenheid hangt
Gebruik
• Druk de horizontale aan-/uitschakelaar (2) in om de horizontale laser
in te schakelen en druk de verticale aan-/uitschakelaar (3) in om
de verticale laser in te schakelen. Beide lasers kunnen tegelijkertijd
ingeschakeld worden
• Verstel de hoogte en positie van de driepoot tot de laser correct uitlijnt
• Draai de laser naar het doel. Gebruik de hoed rotatie indicator (11)
wanneer nodig en laat de laser zich vestigen
• Markeer de locatie als aangegeven door de laser
• Gebruik de hoek rotatie indicator voor het stellen van
meerdere hoekposities
• Falls erforderlich, wiederholen Sie den Vorgang.
Hinweis: Falls die Laserlinie(n) kaum erkennbar ist/sind, bringen Sie die Laserlinie näher an die
Wand. Vergewissern Sie sich außerdem, dass die Batterien nicht entladen sind. Verringern Sie bei
Verwendung im Innenbereich die Beleuchtung. Eine Lasersichtbrille verbessert die Sichtbarkeit des
roten Laserstrahls zusätzlich.
Transport
• Schieben Sie nach dem Gebrauch die Transportsicherung (5) hinunter, um die Lasereinheit für
einen sicheren Transport zu fixieren.
WICHTIGER HINWEIS: Wird die Lasereinheit nicht angemessen für den Transport abgesichert, dann
kann dies zu Schäden und/oder Funktionsstörungen der Einheit führen.
Instandhaltung
• Befreien Sie das Messwerkzeug nach jedem Gebrauch mit einem trockenen Lappen oder einer
Bürste von sämtlichem Schmutz. Vergewissern Sie sich, dass die Lasereinheit nicht verkratzt oder
anderweitig beschädigt ist.
Lagerung
• Bewahren Sie nach dem Gebrauch sämtliche Teile im mitgelieferten Koffer auf.
• Bei länger andauernder Lagerung sollten die Batterien aus der Lasereinheit entnommen werden,
um Geräteschäden durch auslaufende Batterien zu verhindern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die
geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den
Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
Nota: Si tiene dificultades para visualizar la línea láser, acerque el nivel cerca de una pared y
compruebe el estado de las pilas. Reduzca la potencia de la luz láser en espacios interiores. Utilizar
gafas adecuadas le ayudará a visualizar mejor la línea laser de color rojo.
Almacenaje
• Después del uso, deslice el interruptor de bloqueo seguridad para el transporte (5) hacia abajo
para transportar el láser de forma segura.
IMPORTANTE: Si no bloquea el nivel láser para transportarlo de forma segura, podrían producirse
daños y / o un mal funcionamiento de la unidad.
Mantenimiento
• Después de cada uso, limpie la unidad y elimine todos los residuos con un paño seco o un cepillo
suave. Asegúrese de que el láser no esté rayado ni dañado.
Almacenaje
• Guarde todas las piezas en su maletín de transporte después de cada uso.
• Retire las pilas cuando no utilice o almacene la herramienta durante un largo periodo de tiempo.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de
reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos
siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener
más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
• Utilizzare l'Indicatore ad angolo per l'impostazione di posizioni angolari multipli o record
posizioni angolari
• Ripetere la procedura se necessario
NB: Se la linea laser è difficile da vedere spostare il laser più vicino alla parete e controllare che le
batterie non siano scariche. Quando in casa ridurre l'illuminazione. Gli occhiali a valorizzazione laser
contribuiranno a migliorare la visibilità di luce laser rossa.
Trasporto
• Dopo l'uso, far scorrere il blocco dei trasporti (5) per fissare il generatore di linea laser per un
trasporto sicuro
IMPORTANTE: Mancanza di blocco del generatore linea laser in modo che sia assicurato per il
trasporto può causare danni e / o malfunzionamenti dell'apparecchio.
Manutenzione
• Dopo ogni utilizzo, pulire il livello di tutti i residui con un panno asciutto o un pennello, garantendo
che l'apertura laser non sia graffiato o segnato
Conservazione
• Conservare tutte le parti in causa in dotazione dopo l'uso
• Se si conserva il livello per un lungo periodo di tempo, è consigliabile rimuovere le batterie per
evitare che le perdite delle batteria danneggi l'unità
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più
funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare utensili elettrici, o altri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
con i rifiuti domestici
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre
di strumenti di potere
• Herhaal deze procedure wanneer vereist
Let op: Wanneer de laser niet goed te zien is, plaatst u de eenheid dichter bij de muur. Controleer of
de batterijen leeg zijn. Wanneer u de eenheid binnen gebruikt, dimt u het licht. Het dragen van een
laserbril verbeterd het zicht op lasers
Transport
• Na gebruik klikt u de transportvergrendeling (5) naar beneden om de laser generator in plaatst te
vergrendelen voor een veilig transport
BELANGRIJK: Wanneer u de generator niet vergrendelt raakt deze tijdens transport
mogelijk beschadigd
Onderhoud
• Na elk gebruik maakt u de eenheid schoon met behulp van een droge doek of zachte borstel.
Zorg ervoor dat de laseropening niet bekrast wordt
Opberging
• Berg alle onderdelen na gebruik in de opbergkoffer op
• Wanneer de eenheid voor langere tijd opgeborgen wordt is het aanbevolen de batterijen te
verwijderen om lekkage in de eenheid te voorkomen
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu's mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
www.silverlinetools.com

Publicidad

loading