Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 98

Enlaces rápidos

72V Li-ION P WER 30T

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wolf Garten 72V Li-ION POWER 30T

  • Página 1 72V Li-ION P WER 30T...
  • Página 2 V LI-ION POWER...
  • Página 3 > < V LI-ION POWER...
  • Página 4 90° " " V LI-ION POWER...
  • Página 5 V LI-ION POWER...
  • Página 6 V LI-ION POWER...
  • Página 7 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Originalbetriebsanleitung) English .
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Inhalt Inhalt Bedeutung der Symbole Warnung! Bedeutung der Symbole ........8 Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Zu Ihrer Sicherheit ..........8 der Inbetriebnahme! Sicherheitshinweise ..........9 Vorsicht! Bestimmungsgemäße Verwendung....11 Halten Sie Dritte immer aus dem Typenschild............11 Gefahrenbereich fern. Sicherheitshinweise ..........
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Gefahrenstufen von Warnhinweisen nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Fähigkeiten oder mit unzureichender Erfahrung Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen: und Wissen verwendet werden .
  • Página 10 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Die Fadenbox nicht auf den Boden stoßen Beim Einsatz und nicht an Mauerkanten anschlagen . Hat ¾ Vorsicht vor Verletzungen an Füßen und die Fadenbox einmal einen starken Stoß Händen durch die Schneideinrichtung . erlitten, achten Sie auf eine verstärkte ¾...
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Ersatzteile müssen den vom Hersteller ¾ Verwenden Sie den Rasentrimmer nur bei festgelegten Anforderungen entsprechen . Tageslicht oder unter guter künstlicher Verwenden Sie daher nur Original-WOLF-Garten- Beleuchtung . Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Ersatzteile oder die vom Hersteller zugelassenen sauber und gut beleuchtet.
  • Página 12: Bedienelemente

    Bedienelemente Bedienelemente Akku laden Bedienelemente (Abb . P ) WARNUNG ! 1 Akkuentriegelung Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden 2 Handgriff ¾ Akku ausschließlich mit dem 3 Haken für den Tragegurt 4 Mittelgriff Ladegerät POWER Base 72V / 5 Höheneinstellbarer Teleskopstiel POWER Base 72V Basic laden.
  • Página 13: Betrieb

    Betrieb Räder (Abb . E ) Stufe 1 H 1 3 Akku befindet sich im Transportmodus. • Die elektrischen Kontakte sind getrennt und ver- Um einen gleichmäßig hohen und sauberen Schnitt zu erzielen, können Sie die Räder verwenden. hindern somit eine ungewollte Selbstentladung des Akkus bei Lagerung.
  • Página 14: Wartung

    Wartung Arbeitswinkel einstellen (Abb . K ) Î Ziehen Sie die Kunststoffmesser vorsichtig bis zur Einrastung nach außen M 5 . WARNUNG ! Î Drücken Sie den Spulendeckel für die Kunststoff- messer Ad an beiden Rastnasen gleichzeitig Gefahr von Verletzungen durch das zusammen M 6 ...
  • Página 15: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Fadenspule austauschen (Abb . O ) Transport und Lagerung WARNUNG ! WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen durch das Gefahr von Verletzungen durch das Schneidwerkzeug. Schneidwerkzeug. ¾ Einstellungen am Gerät nur bei abge- ¾ Vor jedem Transport und jeder Lagerung schaltetem Motor und stillstehendem das Gerät abschalten und den Stillstand Schneidwerkzeug vornehmen.
  • Página 16: Ersatzteile Und Zubehör

    Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden ¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. ¾ Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Gerät den Motor ab und entnehmen Sie den Akku.
  • Página 17: Garantie

    Garantie Garantie Umweltgerechte Entsorgung In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen oder dem Importeur herausgegebenen Garantie- müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung bestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem zugeführt werden. Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, Akkus/Batterien: Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Página 18: Meaning Of The Symbols

    Contents Contents Meaning of the symbols Warning! Meaning of the symbols........18 Read the instruction manual before For your safety........... 18 using for the first time! Safety instructions ..........19 Caution! Intended use ............21 Do not allow any other persons to Identification plate..........
  • Página 19: Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions ¾ This device must not be used by children or Danger levels of warning information persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or with inadequate experi- The following danger levels are used in this instruc- ence and knowledge .
  • Página 20 Safety instructions Safety instructions ¾ Do not push the line box into the ground or When in use hit it against wall edges . If the line box sud- ¾ Beware of injuries to the feet and hand denly receives a heavy blow, be prepared for caused by the cutting element .
  • Página 21: Intended Use

    Safety instructions Safety instructions ¾ Spare parts must meet the requirements of ¾ Only use the trimmer in daylight or under bright artificial light. Keep your work area clean the manufacturer . Therefore use only original WOLF-Garten spare parts or spare parts ap- and well lit.
  • Página 22: Operating Elements

    Operating elements Operating elements Power pack charging Operating elements (Fig . P ) WARNING ! 1 Power pack release Risk of injuries or material damage 2 Handle ¾ Only charge the power pack with 3 Hook for carrying belt 4 Middle handle charger POWER Base 72V / 5 Height adjustable telescopic arm POWER Base 72V Basic.
  • Página 23: Operation

    Operation Wheels (Fig . E ) Position 1 H 1 3 The power pack is prepared for transport. • Electric contacts are open to prevent the power Use the wheels to obtain a clean and uniform cut. pack from self-discharging during storage. WARNING ! Position 2 H 2 Risk of injuries due to the cutting tool.
  • Página 24: Servicing

    Servicing Adjusting the working angle (Fig . K ) Switching the device off (Fig . I ) WARNING ! Î Release the on/off switch to switch the device off I 2 .. Risk of injuries due to the cutting tool. 3 If you release the on/off switch, the releasing ¾...
  • Página 25: Transport And Storage

    Transport and storage Replacing the line spool (Fig . O ) Transport and storage WARNING ! WARNING ! Risk of injuries due to the cutting tool. Risk of injuries due to the cutting tool. ¾ Only adjust the device with the motor ¾...
  • Página 26: Spare Parts And Accessories

    Troubleshooting Troubleshooting WARNING ! Risk of injuries or material damage ¾ In case of doubt always consult a specialist workshop. ¾ Before any inspection or any work on the device, switch the motor off and remove the power pack. Problem Possible cause Remedy The device switch-...
  • Página 27: Warranty

    Warranty Warranty Environmentally-friendly disposal The warranty conditions of our local company or Electrical tools, accessories and packaging must be importer apply in all countries. Under the terms of routed into an environmentally compatible recycling the warranty we will repair faults on your device chain.
  • Página 28: Table Des Matières Signification Des Symboles

    Table des matières Signification des symboles Table des matières Signification des symboles ........ 28 Avertissement ! Lisez la notice d'utilisation avant la Pour votre sécurité ..........28 mise en service ! Consignes de sécurité ........29 Prudence ! Utilisation conforme ........... 31 Tenez toujours les tierces per- Plaque signalétique ...........
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des Niveaux de danger des mentions d’avertis- enfants, ni par des personnes dont les facul- sement tés physiques, sensorielles et intellectuelles sont limitées ou ne disposant pas de suffi- Les niveaux de danger suivants sont employés dans la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention samment d’expérience ou des connaissances sur les situations potentiellement dangereuses :...
  • Página 30 Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ¾ Ne contournez et ne manipulez jamais les ou de le nettoyer, éteignez l’appareil et retirez dispositifs de commutation installés sur l’ap- l'accumulateur . pareil (par ex . en plaquant le bouton-poussoir contre la poignée à l'aide de fil ou de ruban ¾...
  • Página 31: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Les pièces de rechange doivent satisfaire ¾ N'utilisez le taille-herbe qu'à la lumière du jour aux exigences définies par le fabricant. ou sous éclairage artificiel suffisant. Veillez N'employez par conséquent que des pièces de à ce que la zone de travail soit propre et bien rechange d'origine WOLF-Garten ou des pièces éclairée.
  • Página 32: Éléments De Commande

    Éléments de commande Éléments de commande Charge de l’accumulateur Éléments de commande (fig . P ) AVERTISSEMENT ! 1 Bouton de déverrouillage de l'accumulateur Risque de blessures ou de dommages 2 Poignée matériels 3 Crochet pour sangle de transport 4 Poignée centrale ¾...
  • Página 33: Fonctionnement

    Fonctionnement Accrochage de la sangle de transport (fig . D ) Insertion de l'accumulateur (fig . H ) Accrochez la sangle de transport Af aux deux Î AVERTISSEMENT ! crochets D . Mauvaise manipulation de l'accumulateur et du chargeur Remarque ÂRisque de blessures et de dommages Pour des raisons de sécurité, posez la sangle en bandoulière sur une épaule et non...
  • Página 34 Fonctionnement Insertion de la lame en plastique (fig . M ) PRUDENCE ! Attention au risque de blessures au niveau AVERTISSEMENT ! du dispositif servant à couper le fil. Attention au risque de blessures pouvant ¾ Après avoir tiré un nouveau fil, mainte- être occasionnées par l'outil de coupe.
  • Página 35: Maintenance

    Maintenance Décrochez les extrémités du fil de la fixation de la Maintenance Î bobine O 6 . Î Appuyez simultanément sur les deux ergots du AVERTISSEMENT ! couvercle de la bobine puis emboîtez ce der- nier sur la bobine de fil jusqu'à ce qu'il s'encli- Risque de blessures ou de dommages matériels dû...
  • Página 36: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Dépannage Dépannage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels ¾ En cas de doute, n'hésitez pas à contacter un atelier spécialisé. ¾ Avant chaque contrôle ou avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, éteignez le moteur et retirez l'accumulateur. Problème Cause possible Solution...
  • Página 37: Garantie

    Garantie Garantie Élimination conforme aux impératifs écologiques Les dispositions de la garantie publiées par notre société ou notre importateur dans le pays respectif Les outils électriques, accessoires et emballages doivent être observées. À condition que la panne doivent faire l’objet d’un recyclage respectueux de résulte d’un vice matériel ou d'un défaut de fabri- l’environnement.
  • Página 38: Indice Significato Dei Simboli

    Indice Significato dei simboli Indice Significato dei simboli ........38 Avvertenza! Prima della messa in funzione leg- Per la vostra sicurezza ........38 gere le istruzioni per l'uso! Avvertenze sulla sicurezza ........ 39 Attenzione! Utilizzo a norma ..........41 Non far avvicinare nessuno alla Targhetta............
  • Página 39: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Questo apparecchio non deve essere utiliz- Livelli di pericolo delle avvertenze zato da bambini e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con Nelle presenti istruzioni per l'uso, per segnalare le esperienza e conoscenze insufficienti. Inoltre, potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i seguenti livelli di pericolo: l'apparecchio non deve essere utilizzato da persone che non abbiano familiarità...
  • Página 40 Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Non sbattere la testina del filo sul terreno e Durante l'uso contro gli spigoli delle pareti . Se la testina del ¾ Fare attenzione alle lesioni a piedi e mani a filo ha sbattuto violentemente una volta, fare causa del dispositivo di taglio . attenzione alle maggiori vibrazioni sull'im- ¾...
  • Página 41: Utilizzo A Norma

    Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Le parti di ricambio devono essere conformi ¾ Utilizzare il tagliaerba solo alla luce del giorno ai requisiti prescritti dal costruttore . Per- o in presenza di una buona illuminazione artificiale. Tenere l'area di lavoro pulita e ben tanto utilizzare solo parti di ricambio originali WOLF-Garten o parti di ricambio omologate dal illuminata.
  • Página 42: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Elementi di comando Caricamento della batteria Elementi di comando (Fig . P ) AVVERTENZA! 1 Sblocco batteria Rischio di lesioni o danni materiali 2 Maniglia ¾ Caricare la batteria esclusivamente con 3 Gancio per cinghia a tracolla 4 Maniglia centrale il caricabatterie POWER Base 72 V/ 5 Asta telescopica regolabile in altezza...
  • Página 43: Funzionamento

    Funzionamento Regolazione della maniglia centrale (Fig . G ) Agganciamento della cinghia a tracolla (Fig . D ) Î Allentare la leva di arresto della maniglia cen- Agganciare la cinghia a tracolla Af  ai due trale G 1 . Î ganci D . Spingere la maniglia centrale all'altezza deside- Î...
  • Página 44 Funzionamento Funzione tagliabordi (Fig . L ) Manuale La funzione tagliabordi permette di rifilare il bordo AVVERTENZA! del prato in modo preciso e comodo. Rischio di lesioni in caso di contatto con Ruotare ed estrarre contemporaneamente la Î l'utensile di taglio. maniglia L 1 .
  • Página 45: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione Trasporto e rimessaggio AVVERTENZA! AVVERTENZA! Rischio di lesioni in caso di contatto con Pericolo di lesioni o danni materiali a causa l'utensile di taglio. delle parti in movimento. ¾ Prima di ogni trasporto e del rimessag- ¾ Gli interventi di manutenzione e pulizia gio, spegnere l'apparecchio e attendere sull'apparecchio possono essere effet- l'arresto dell'utensile di taglio.
  • Página 46: Parti Di Ricambio E Accessori

    Risoluzione delle anomalie Risoluzione delle anomalie AVVERTENZA! Rischio di lesioni o danni materiali ¾ In caso di dubbio rivolgersi sempre a un'officina specializzata. ¾ Prima di ogni controllo o intervento sull'apparecchio, spegnere il motore e rimuovere la batteria. Problema Possibile causa Rimedio L'apparecchio si La batteria è...
  • Página 47: Garanzia

    Garanzia Garanzia Smaltimento ecocompatibile A seconda del paese fanno fede le condizioni di Elettroutensili, accessori e imballaggi devono essere garanzia emesse dalla nostra società o dal nostro destinati a centri di recupero ecocompatibili. importatore. Eventuali anomalie dell'apparecchio Batterie/pile: Non gettare le batterie/pile nei rifiuti verranno riparate gratuitamente nell'ambito della domestici, nel fuoco o nell'acqua.
  • Página 48: Betekenis Van De Symbolen

    Inhoud Inhoud Betekenis van de symbolen Waarschuwing! Betekenis van de symbolen....... 48 Lees de gebruiksaanwijzing vóór het Voor uw veiligheid..........48 in gebruik nemen! Veiligheidsaanwijzingen........49 Voorzichtig! Bedoeld gebruik..........51 Houd derden altijd weg uit de geva- Typeplaatje ............51 renzone.
  • Página 49: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door Gevarenniveaus van waarschuwingen kinderen of personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking, of door In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende personen die over onvoldoende ervaring en gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaar- lijke situaties te wijzen: kennis beschikken .
  • Página 50 Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Zorg ervoor dat de maaikop niet in contact Tijdens gebruik komt met de bodem of met muren . Wanneer ¾ Wees voorzichtig en voorkom letsel aan han- de maaikop aan een sterke schok is blootge- den en voeten door het maaigereedschap . steld, moet u letten op sterke trilllingen in de ¾...
  • Página 51: Bedoeld Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Vervangingsonderdelen moeten voldoen aan ¾ Gebruik de trimmer alleen bij daglicht of goe- de door de fabrikant vastgelegde eisen . Ge- de kunstmatige verlichting . Houd uw werkge- bruik daarom alleen originele vervangingsonder- bied schoon en goed verlicht. delen van WOLF-Garten of de door de fabrikant ¾...
  • Página 52: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Bedieningselementen Accu laden Bedieningselementen (afb . P ) WAARSCHUWING! 1 Accuvergrendeling Gevaar voor letsel en materiële schade 2 Handgreep ¾ Accu uitsluitend opladen met het 3 Haak voor draagriem 4 Middengreep laadapparaat POWER Base 72V / 5 In hoogte verstelbare telescoopsteel POWER Base 72V Basic.
  • Página 53: Gebruik

    Gebruik Wielen (afb . E ) Stand 1 H 1 3 Accu is in de transportmodus. • De elektrische contacten zijn gescheiden en Voor het gelijkmatig en nauwkeurig maaien, kunnen de wielen worden gebruikt. voorkomen zo ongewilde zelfontlading van de accu tijdens opslag.
  • Página 54: Onderhoud

    Onderhoud Werkhoek instellen (afb . K ) De machine uitschakelen (afb . I ) WAARSCHUWING! Î Voor het uitschakelen van de machine, de aan/ uit-schakelaar en evt. de boost-schakelaar los- Gevaar op letsel door roterende maaikop. laten I 2 . ¾...
  • Página 55: Transport En Opslag

    Transport en opslag Draadspoel vervangen (afb . O ) Transport en opslag WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Gevaar op letsel door roterende maaikop. Gevaar op letsel door roterende maaikop. ¾ Instellingen aan het apparaat enkel bij ¾ Vóór elk transport en elke opslag de uitgeschakelde motor en stilstaande trimmer uitschakelen en wachten tot de maaikop uitvoeren.
  • Página 56: Reserveonderdelen En Accessoires

    Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel en materiële schade ¾ Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats. ¾ Vóór elke controle of vóór werkzaamheden, de machine uitschakelen en de accu verwijderen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het laadapparaat De accu is te heet.
  • Página 57: Garantie

    Garantie Garantie Milieuvriendelijke recycling In elk land gelden de door ons bedrijf of door de Elektrisch gereedschap, accessoires en verpakkin- importeur opgegeven garantiebepalingen. Storingen gen moeten milieuvriendelijk worden gerecycled. aan uw machine verhelpen wij binnen het kader van Accu's/batterijen: de garantie kosteloos, voor zover een materiaal- of Accu's/batterijen niet weggooien in het huishoudelijk afval, in het vuur of in het productiefout hiervan de oorzaak is.
  • Página 58: Symbolförklaring

    Innehåll Innehåll Symbolförklaring Varning! Symbolförklaring ..........58 Läs bruksanvisningen innan du För din säkerhet..........58 börjar använda produkten! Säkerhetsanvisningar ........59 Var försiktig! Avsedd användning ........... 61 Se till att inga personer befinner sig i Märkskylt ............61 riskområdet. Säkerhetsanvisningar ........61 Manöverorgan ...........
  • Página 59: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Maskinen får inte användas av barn eller Varningarnas riskgradering personer med nedsatt kroppslig, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer med Bruksanvisningen använder sig av nedanstå- otillräcklig erfarenhet och kunskap . Den får ende riskgradering för att ange potentiellt farliga situationer: heller inte användas av personer som inte känner till innehållet i bruksanvisningen .
  • Página 60 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Trådboxen ska inte stöta i marken eller slå Under användningen mot murkanter . Om trådboxen har fått en ¾ Var försiktig så att du undviker att skada hän- kraftig stöt ska du vara uppmärksam på om der och fötter på skärredskapet . handtaget vibrerar mer än tidigare .
  • Página 61: Avsedd Användning

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Reservdelar måste uppfylla tillverkarens ¾ Grästrimmern ska endast användas i dagsljus eller vid god artificiell belysning. Håll arbets- angivna krav . Använd därför bara WOLF-Gar- ten-originalreservdelar eller reservdelar som har området rent och väl belyst. godkänts av tillverkaren. Observera alltid medföl- ¾...
  • Página 62: Manöverorgan

    Manöverorgan Manöverorgan Ladda batteriet Manöverorgan (bild P ) VARNING ! 1 Batteriupplåsning Risk för person- och sakskador. 2 Handtag ¾ Batteriet får endast laddas med 3 Krok till bärsele 4 Handtag i mitten laddaren POWER Base 72V/ 5 Höjdinställningsbar teleskopstång POWER Base 72V Basic.
  • Página 63: Användning

    Användning Hjul (bild E ) Steg 1 H 1 3 Batteriet är i transportläget. • Elkontakterna är frånskilda så att batteriet inte Du kan använda hjulen för att skära av gräset snyggt och på samma höjd. kan självurladdas under förvaring. VARNING ! Steg 2 H 2 3 Batteriet är i arbetsläget.
  • Página 64: Underhåll

    Underhåll Ställa in arbetsvinkeln (bild K ) Stänga av maskinen (bild I ) VARNING ! Î Släpp till-/frånbrytaren för att stänga av ma- skinen I 2 . Risk för personskador på grund av skär- 3 När du släpper till-/frånbrytaren spärras upplås- redskapet.
  • Página 65: Transport Och Förvaring

    Transport och förvaring Byta trådspole (bild O ) Transport och förvaring VARNING ! VARNING ! Risk för personskador på grund av skär- Risk för personskador på grund av skär- redskapet. redskapet. ¾ Motorn ska vara avstängd och skär- ¾ Stäng alltid av maskinen och vänta tills redskapet stå...
  • Página 66: Reservdelar Och Tillbehör

    Åtgärda störningar Åtgärda störningar VARNING ! Risk för person- och sakskador. ¾ Kontakta alltid en specialistverkstad om du är osäker. ¾ Stäng alltid av motorn och ta ut batteriet före alla arbeten och kontroller på maskinen. Problem Möjlig orsak Åtgärd Maskinen stängs Batteriet är för varmt.
  • Página 67: Garanti

    Garanti Garanti Miljövänlig skrotning För alla länder gäller garantibestämmelserna som Elmaskiner, tillbehör och förpackningar måste åter- överlämnas av vårt företag eller av importören. Vi vinnas miljövänligt. åtgärdar fel på din maskin gratis inom ramen för Batterier: garantin om felen beror på material- eller tillverk- Batterier får inte kastas bland hushållsso- ningsfel.
  • Página 68: Symbolforklaring

    Indhold Indhold Symbolforklaring Advarsel! Symbolforklaring ..........68 Læs betjeningsvejledningen før For din egen sikkerheds skyld ......68 ibrugtagning! Sikkerhedshenvisninger ........69 Forsigtig! Formålsbestemt anvendelse ......71 Sørg altid for, at tredjeparter er uden Typeskilt............. 71 for fareområdet. Sikkerhedshenvisninger ........71 Betjeningselementer ..........
  • Página 69: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Dette apparat må ikke anvendes af børn og Fareniveauer for advarsler ikke af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med I denne betjeningsvejledning anvendes følgende utilstrækkelig erfaring og viden . Ligeledes fareniveauer til at gøre opmærksom på potentielt farlige situationer: må...
  • Página 70 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Sørg for, at trådkassetten ikke støder på Under anvendelse jorden eller murkanter . Hvis trådkassetten har ¾ Fare for skader på hænder og fødder grundet fået et hårdt stød, skal du være opmærksom skæreanordningen . på forøget vibration på grebet . Hvis det er ¾...
  • Página 71: Formålsbestemt Anvendelse

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Reservedele skal opfylde de krav, der er fast- ¾ Anvend udelukkende græstrimmeren i dags- lagt af producenten . Brug derfor udelukkende lys eller ved godt kunstig belysning . Hold altid originale WOLF-Garten-reservedele eller reserve- dit arbejdsområde rent og godt belyst. dele, der er godkendt af producenten.
  • Página 72: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Betjeningselementer Opladning af batteri Betjeningselementer (Fig . P ) ADVARSEL! 1 Batterilås Fare for kvæstelse eller materielle skader. 2 Holdegreb ¾ Batteriet må udelukkende 3 Kroge til bæreselen 4 Midterste greb oplades med POWER Base 72V / 5 Højdeindstilleligt teleskopskaft POWER Base 72V Basic opladeren.
  • Página 73: Drift

    Drift Hjul (Fig . E ) Trin 1 H 1 3 Batteriet befinder sig i transportmodus. • De elektriske kontakter er afbrudt og forhindrer For at opnå et ensartet højt og rent snit, bør man dermed en uønsket selvafladning af batteriet. bruge hjulene.
  • Página 74: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Indstilling af arbejdsvinkel (Fig . K ) Sluk apparatet (Fig . I ) ADVARSEL! Î For at slukke apparatet, slipper du Tænd-/Sluk kontakten I 2 . Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj. 3 Når du slipper Tænd-/Sluk kontakten, låser frigø- ¾...
  • Página 75: Transport Og Opbevaring

    Transport og opbevaring Udskiftning af trådkassette (Fig . O ) Transport og opbevaring ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj. Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på ¾ Sluk apparatet og vent til skæreværktø- apparatet med slukket motor og stillestå- jet står stille inden enhver transport og ende skæreværktøj.
  • Página 76: Reservedele Og Tilbehør

    Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl ADVARSEL! Fare for kvæstelse eller materielle skader. ¾ Henvend dig altid til et autoriseret værksted i tvivlstilfælde. ¾ Stands motoren og fjern batteriet ud inden enhver kontrol eller arbejder på apparatet. Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatet slår fra.
  • Página 77: Garanti

    Garanti Garanti Miljøvenlig bortskaffelse I alle lande gælder de af vores virksomhed eller El-værktøjer, tilbehør og emballager bør tilføres et importøren udgivne garantibestemmelser. Vi afhjæl- miljøvenligt genbrugssystem. per fejl gratis på dit apparat inden for rammerne af Batterier: garantiydelsen, hvis årsagen er en materiale- eller Smid ikke batterier i husholdningsaffaldet, på...
  • Página 78: Symbolenes Betydning

    Innhold Innhold Symbolenes betydning Advarsel! Symbolenes betydning ........78 Les bruksanvisningen før du begyn- For din egen sikkerhet ........78 ner å bruke apparatet! Sikkerhetsinstrukser .......... 79 Forsiktig! Riktig bruk............81 Hold alltid uvedkommende utenfor Typeskilt............. 81 fareområdet. Sikkerhetsinstrukser .......... 81 Betjeningselementer ..........
  • Página 79: Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Dette apparatet må ikke brukes av barn Farenivåer for advarslene eller personer som har nedsatte kroppslige, sensoriske eller sjelelige evner eller med I denne bruksanvisningen benyttes følgende fare- manglende erfaring og kunnskaper . Heller nivåer for å beskrive mulige faresituasjoner: ikke personer som ikke er fortrolige med FARE! bruksanvisningen, skal bruke apparatet .
  • Página 80 Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Trådboksen må ikke støte mot bakken og ikke Ved bruk slå mot murkanter . Hvis trådboksen har fått ¾ Forsiktig for skader på hender og føtter på et sterkt støt, vær oppmerksom på om det grunn av skjæreinnretningen . finnes mer vibrasjon på håndtaket. Hvis det er ¾...
  • Página 81: Riktig Bruk

    Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Reservedelene må overholde de kravene som ¾ Plentrimmeren får kun benyttes i dagslys eller produsenten stiller . Bruk derfor kun originale ved kunstig belysning . Hold alltid arbeidsområ- WOLF-Garten reservedeler eller reservedeler det rent og godt opplyst. som er godkjent av produsenten.
  • Página 82: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Betjeningselementer Lade batteriet Betjeningselementer (fig . P ) ADVARSEL! 1 Låse opp batteriet Fare for person- eller materialskader 2 Håndtak ¾ Batteriet må bare lades opp 3 Feste for bærestropp 4 Midtgrep med lader POWER Base 72V / 5 Høydejusterbart teleskopskaft POWER Base 72V Basic.
  • Página 83: Bruk

    Bruk Hjul (fig . E ) Stilling 1 H 1 3 Batteriet står i transportstilling. • De elektriske kontaktene er koblet fra hverand- For å oppnå en jevn og ren klipping kan man bruke hjulene. re, og dette hindrer at batteriet lades ut under lagring.
  • Página 84: Vedlikehold

    Vedlikehold Innstilling av arbeidsvinkel (fig . K ) Slå av apparat (fig . I ) For å slå av apparatet slipp på/av-knappen I 2 . ADVARSEL! Î 3 Når du slipper på/av-knappen, låser opplåsingen Fare for personskader grunnet kutteverk- seg automatisk igjen I 1 . tøyet.
  • Página 85: Transport Og Lagring

    Transport og lagring Utskiftning av trådspole (fig . O ) Transport og lagring ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for personskader grunnet kutteverk- Fare for personskader grunnet kutteverk- tøyet. tøyet. ¾ Innstillinger på plentrimmeren får kun ¾ Ved transport og lagring av plentrim- foretas når motoren er slått av og kutte- meren slås den av, og man må...
  • Página 86: Reservedeler Og Tilbehør

    Feilretting Feilretting ADVARSEL! Fare for person- eller materialskader ¾ Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil. ¾ Før kontroll eller før arbeid på apparatet må motoren stanses, og man må ta ut batteriet. Problem Mulig årsak Tiltak Apparatet slår seg Batteriet er for varmt.
  • Página 87: Garanti

    Garanti Garanti Miljøvennlig avfallsbehandling I hvert land gjelder vårt firmas garantibestemmelser Elektriske verktøy, tilbehør og emballasje må eller de fra importøren. Feil på apparatet repareres resirkuleres. kostnadsfritt i garantitiden, forutsatt at feilen skyldes Batterier: en material- eller produksjonsfeil. Ved garantitilfeller Batterier må...
  • Página 88: Kuvakkeiden Selitykset

    Sisältö Sisältö Kuvakkeiden selitykset Varoitus! Kuvakkeiden selitykset ........88 Lue käyttöohje ennen laitteen käyt- Turvallisuus ............88 töönottoa! Turvaohjeet ............89 Varo! Määräystenmukainen käyttö......91 Pidä muut poissa vaara-alueelta. Tyyppikilpi ............91 Turvaohjeet ............91 Hallintalaitteet ............ 92 Varo! Pidä muut poissa vaara-alueelta. Käyttöönotto ............
  • Página 89: Turvaohjeet

    Turvaohjeet Turvaohjeet ¾ Tätä laitetta eivät saa käyttää lapset eivätkä Varoitusten luokittelu henkilöt, joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai ais- titoimintoihin perustuvia rajoitteita tai joilla ei Varoitusten luokittelu auttaa huomaamaan vaaralli- ole laitteen käyttöön tarvittavaa riittävää tietoa set tilanteet. Varoitukset luokitellaan tässä käyttöoh- jekirjassa seuraavasti: ja taitoa .
  • Página 90 Turvaohjeet Turvaohjeet ¾ Älä iske siimapäätä maahan äläkä seinää tai Työn aikana puutarhakivetystä vasten . Tarkkaile, täriseeko ¾ Varo! Leikkuulaite aiheuttaa jalkojen ja käsien kädensija, jos siimapäähän on kohdistunut tapaturmavaaran . voimakas isku . Jos näin on päässyt käymään, ¾ Ota akku pois laitteesta: anna huollon tarkastaa ja tarvittaessa korjata - aina kun poistut laitteen luota laite.
  • Página 91: Määräystenmukainen Käyttö

    Turvaohjeet Turvaohjeet ¾ Varaosien tulee olla laitevalmistajan vaati- ¾ Käytä ruohotrimmeriä vain päivänvalossa musten mukaisia . Käytä sen vuoksi vain alku- tai erittäin hyvässä ulkovalaistuksessa .Pidä peräisiä WOLF-Garten-varaosia tai valmistajan työalue siistinä ja hyvin valaistuna. hyväksymiä muita varaosia. Noudata varaosien ¾...
  • Página 92: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet Hallintalaitteet Akun lataaminen Hallintalaitteet (kuva P ) VAROITUS! 1 Akun lukitusnuppi Tapaturman ja laitevaurion vaara. 2 Kädensija ¾ Lataa akku vain POWER Base 72V tai 3 Kantohihnan korvake 4 Runkoputken kädensija POWER Base 72V Basic -laturilla. 5 Korkeussäädettävä teleskooppivarsi 6 Reunojen leikkuutoiminnon säätö...
  • Página 93: Käyttö

    Käyttö Pyörät (kuva E ) Porras 1 H 1 3 Akku on kuljetustilassa. • Sähkökontaktit ovat erotettuna. Samalla Pyörien apuna käyttäen saat siistin ja tasakorkean leikkuujäljen. estetään akun itsepurkautuminen säilytyksen aikana. VAROITUS! Porras 2 H 2 Pyörivä leikkuulaite aiheuttaa tapaturma- 3 Akku on työtilassa.
  • Página 94: Huolto

    Huolto Työkulman säätäminen (kuva K ) Laitteen kytkeminen pois päältä (kuva I ) VAROITUS! Î Kytke laite pois päältä on/off-kytkin vapautta- malla I 2 . Pyörivä leikkuulaite aiheuttaa tapaturma- 3 Kun vapautat on/off-kytkimen, lukkiutuu lukitus- vaaran. nuppi automaattisesti I 1 . ¾...
  • Página 95: Kuljettaminen Ja Säilyttäminen

    Kuljettaminen ja säilyttäminen Siimakelan vaihtaminen (kuva O ) Kuljettaminen ja säilyttäminen VAROITUS! VAROITUS! Pyörivä leikkuulaite aiheuttaa tapaturma- Pyörivä leikkuulaite aiheuttaa tapaturma- vaaran. vaaran. ¾ Säädä ruohotrimmeriä vain, kun moottori ¾ Kytke virta pois päältä ennen laitteen on sammutettu ja leikkuulaite ei pyöri. kuljettamista ja varastossa säilyttämistä.
  • Página 96: Varaosat Ja Tarvikkeet

    Vianetsintä Vianetsintä VAROITUS! Tapaturman ja laitevaurion vaara. ¾ Jos olet epävarma, vie kone pienkonehuoltoon. ¾ Kytke laite pois päältä ja ota akku pois ennen laitteen tarkastamista tai huoltotyön aloittamista. Ongelma Mahdollinen syy Toimi näin Laite kytkeytyy pois Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä.
  • Página 97: Takuu

    Takuu Takuu Ympäristöystävällinen hävittäminen Jokaisessa maassa on voimassa yrityksemme tai Sähkötyökalut, niiden tarvikkeet sekä pakkaukset on maahantuojan antama takuu. Korjaamme takuun kierrätettävä. perusteella veloituksetta laitteen materiaali- tai val- Akut ja paristot: mistusvirheestä aiheutuneet laitteen viat. Takuuseen Älä hävitä akkuja äläkä paristoja sekajätteen mukana, älä...
  • Página 98: Significado De Los Símbolos

    Índice Significado de los símbolos Índice Significado de los símbolos ....... 98 ¡Advertencia! Antes de la puesta en marcha, lea Para su seguridad ..........98 las instrucciones de funcionamiento. Indicaciones de seguridad ......... 99 ¡Precaución! Uso previsto............. 101 Mantenga siempre a terceras perso- Placa de características ........
  • Página 99: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Este aparato no debe utilizarse por niños y Niveles de riesgo de indicaciones de adver- personas con capacidades físicas, sensoria- tencia les o mentales restringidas, o con experien- cia y conocimiento insuficiente. El aparato En estas instrucciones de funcionamiento se utili- zan los siguientes niveles de riesgo para advertir tampoco debe utilizarse por personas que no sobre situaciones potencialmente peligrosas:...
  • Página 100 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ No golpear la caja del hilo contra el suelo ni Durante el uso contra los bordes de la pared . Si la caja del ¾ Tener precaución para evitar lesiones en pies hilo sufre un golpe fuerte, controle vibracio- y manos por el dispositivo de corte .
  • Página 101: Uso Previsto

    . Por tanto, utilice solamente piezas de repuesto zona de trabajo limpia y bien iluminada. originales de WOLF Garten o piezas de repuesto ¾ Utilice solamente la desbrozadora en con- autorizadas por el fabricante. Para su sustitución, diciones meteorológicas secas .
  • Página 102: Elementos De Control

    Elementos de control Elementos de control Carga de la batería . Elementos de control (fig . P ) ¡ADVERTENCIA! 1 Desbloqueo de batería Riesgo de lesiones o daños materiales 2 Asa ¾ La batería ha de cargarse 3 Gancho para la correa de transporte 4 Asa central exclusivamente con el 5 Mango telescópico con altura ajustable...
  • Página 103 Funcionamiento Enganchar la correa de transporte (fig . D ) Colocación de la batería (fig . H ) Enganche la correa de transporte Af  en los dos Î ¡ADVERTENCIA! ganchos D . Manipulación errónea de la batería y del cargador Indicación ÂRiesgo de lesiones y daños materiales Por motivos de seguridad, cuélguese el...
  • Página 104: Mantenimiento

    Mantenimiento El reajuste de hilo manual puede ser necesario Î Presione la tapa del carrete en ambas lengüetas de retención M 1  simultáneamente y extrái- durante la puesta en marcha o tras un cambio de la gala M 2 . cuchilla de plástico o del carrete de hilo. Presione el botón rojo  J 1 .
  • Página 105: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento ¡Atención! Transporte y almacenamiento No rocíe en ningún caso el aparato con agua o con ¡ADVERTENCIA! un limpiador de alta presión. Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. Cambiar el carrete de hilo (fig . O ) ¾...
  • Página 106: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Subsanación de averías Subsanación de averías ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. ¾ Antes de realizar cualquier comprobación o trabajo en el aparato, desconecte el motor y extraiga la batería.
  • Página 107: Garantía

    Garantía Garantía Eliminación respetuosa con el medio ambiente En cada país se aplican las disposiciones de garan- tía emitidas por nuestra empresa o por el impor- Las herramientas eléctricas, los accesorios y emba- tador. Las averías en su aparato las subsanamos lajes han de llevarse a un centro de reciclaje respe- gratuitamente en el marco de la garantía, siempre tuoso con el medio ambiente.
  • Página 108: Significado Dos Símbolos

    Índice Significado dos símbolos Índice Significado dos símbolos ......... 108 Aviso! Leia o manual de instruções antes Para sua segurança ........108 da colocação em funcionamento! Instruções de segurança ......... 109 Cuidado! Utilização correta ..........111 Manter sempre terceiros afastados Placa de características ........111 da zona de perigo.
  • Página 109: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ Este aparelho não deve ser operado por Níveis de perigo das advertências crianças e por pessoas com capacidades físi- cas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou com Neste manual de instruções são utilizados os experiência e conhecimento insuficientes.
  • Página 110 Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ Não bata com a caixa de fio no solo nem em Durante a utilização margens de muros. Se a caixa de fio sofrer ¾ Cuidado com ferimentos nos pés e mãos um embate forte, preste atenção a uma vibra- causados pelo dispositivo de corte . ção mais intensa no punho . Se isso acontecer, ¾...
  • Página 111: Utilização Correta

    Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ As peças de reposição têm de corresponder ¾ Utilize o aparador de relva somente à luz do dia ou sob boa iluminação artificial. Mantenha às exigências prescritas pelo fabricante . Por este motivo, utilize somente peças de reposi- a sua área de trabalho limpa e bem iluminada.
  • Página 112: Elementos De Comando

    Elementos de comando Elementos de comando Carregar o acumulador Elementos de comando (fig . P ) AVISO! 1 Desbloqueio do acumulador Perigo de ferimentos ou danos materiais 2 Punho ¾ Carregar o acumulador exclusivamente 3 Gancho para a alça de transporte 4 Punho central com o carregador POWER Base 72V / 5 Cabo telescópico ajustável em altura...
  • Página 113: Operação

    Operação Rodas (fig . E ) Nível 1 H 1 3 O acumulador está em modo de transporte. • Os contactos elétricos estão desconectados, Para obtenção de um corte limpo e de altura uni- forme, pode utilizar as rodas. evitando uma autodescarga indesejável do acumulador durante o armazenamento.
  • Página 114: Manutenção

    Manutenção Ajustar o ângulo de trabalho (fig . K ) Î Puxe as lâminas de plástico cuidadosamente para fora, até que encaixem M 5 . AVISO! Î Pressione simultaneamente ambas as linguetas de encaixe M 6  da tampa da bobina para as Perigo de ferimentos devido à...
  • Página 115: Transporte E Armazenamento

    Transporte e armazenamento Substituir a bobina de fio (fig . O ) Transporte e armazenamento AVISO! AVISO! Perigo de ferimentos devido à ferramenta Perigo de ferimentos devido à ferramenta de corte. de corte. ¾ Execute ajustes no aparelho somente ¾ Antes de cada transporte ou armazena- com o motor desligado e a ferramenta mento, desligue o aparelho e aguarde que a ferramenta de corte fique imobili-...
  • Página 116: Peças De Reposição E Acessórios

    Eliminação de anomalias Eliminação de anomalias AVISO! Perigo de ferimentos ou danos materiais ¾ Em caso de dúvida, recorra sempre a uma oficina especializada. ¾ Antes de proceder a qualquer verificação ou trabalhos no aparelho, desligue o motor e retire o acumulador.
  • Página 117: Garantia

    Garantia Garantia Eliminação ecológica Em cada país são válidas as condições de garantia Ferramentas eletrónicas, acessórios e embalagens publicadas pela nossa empresa ou pelo importador. têm de ser reaproveitados de modo ecológico. As avarias serão por nós reparadas sem encargos, Acumuladores/Baterias: no âmbito da garantia, desde que causadas por um Não coloque acumuladores/baterias no...
  • Página 118: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    τις επισκευές αυτές πρέπει να χρησιμοποιούνται επισημαίνονται μέσα στο κείμενο. πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι, διατηρείται η 1 Αριθμός βήματος ενέργειας ασφάλεια της συσκευής. Η καθορισμένη σειρά βημάτων ενεργειών είναι αριθμημένη και επισημαίνεται μέσα στο κείμενο. 118 | | 72V LI-ION POWER 30T...
  • Página 119: Υποδείξεις Ασφαλείας

    νται από σχετικώς καταρτισμένο και εξειδικευμένο χλοοτάπητα, εάν κοντά σας υπάρχουν τρίτοι προσωπικό ή συνεργείο. (κυρίως παιδιά) ή ζώα.Φροντίζετε, επίσης, ώστε ¾ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι στο γρασί- τα παιδιά να μην παίζουν με τη μηχανή ξακρίσμα- δι δεν υπάρχουν κλαδιά, πέτρες, σύρματα, κτλ., τος χλοοτάπητα. και να το έχετε υπόψη σας αυτό καθ' όλη τη ¾ Διακόψτε τη χρήση της μηχανής, εάν παρατη- διάρκεια του ξακρίσματος. ρήσετε κοντά σας τρίτους (κυρίως παιδιά) ή κατοικίδια ζώα. 72V LI-ION POWER 30T | | 119...
  • Página 120 τρέχετε ποτέ, να κινήστε ήρεμα προς τα εμπρός. ¾ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, προτού την Έτσι, μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συσκευή βάλετε στην άκρη ή την αποθηκεύσετε. σε αναπάντεχες καταστάσεις. ¾ Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κινήστε Γενικές υποδείξεις ασφαλείας προς τα πίσω. Υπάρχει κίνδυνος να σκοντά- ψετε! ¾ Μην αντικαθιστάτε ποτέ τη μη μεταλλική διά- ¾ Αφαιρείτε το συσσωρευτή κατά τη μεταφορά ταξη κοπής με μία μεταλλική διάταξη κοπής! από/προς τα μεμονωμένα σημεία εργασίας. ¾ Περιμένετε πάντα, έως ότου το εργαλείο 120 | | 72V LI-ION POWER 30T...
  • Página 121: Προβλεπόμενη Χρήση

    12 Αριθμός στροφών κινητήρα σε min 13 Απόδοση Θέση Η πινακίδα τύπου βρίσκεται στο περίβλημα της μηχανής ξακρίσματος χλοοτάπητα. Υπόδειξη Η επισήμανση θεωρείται ως πιστοποιητικό και απαγορεύεται να τροποποιηθεί ή να κατα- στεί δυσανάγνωστη. 72V LI-ION POWER 30T | | 121...
  • Página 122: Στοιχεία Χειρισμού

    Υπόδειξη Για λόγους ασφαλείας, κρεμάτε τη συσκευή μόνο επάνω από τον έναν ώμο, και όχι από το λαιμό. Η ζώνη διαθέτει έναν ταχυσύνδε- σμο, ώστε να μπορεί να αποσυνδεθεί γρήγορα σε περίπτωση σφάλματος. 122 | | 72V LI-ION POWER 30T...
  • Página 123: Λειτουργία

    νέζας, κρατάτε τη συσκευή πάντα στην ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! κανονική της θέση εργασίας, προτού την ενεργοποιήσετε. Λάθος χρήση του συσσωρευτή και του φορτιστή ÂΚίνδυνος τραυματισμών και υλικών ζημιών ¾ Διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του συσσωρευτή και του φορτιστή. 72V LI-ION POWER 30T | | 123...
  • Página 124: Συντήρηση

    ¾ Οι ρυθμίσεις στη συσκευή πρέπει να γίνονται μόνο με σβησμένο μοτέρ και ακινητοποιημένο το εργαλείο κοπής. ¾ Μην πιάνετε την περιστρεφόμενη μεσι- νέζα. ¾ Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, αφαιρείτε το συσσωρευτή. 124 | | 72V LI-ION POWER 30T...
  • Página 125: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Κρεμάστε τα άκρα της μεσινέζας από το στήριγμα Î του πηνίου O 6 . Πιέστε ταυτόχρονα το κάλυμμα του πηνίου στα Î δύο άγκιστρα ασφάλισης και περάστε το στο πηνίο μεσινέζας, μέχρι να ασφαλίσει O 7 . 72V LI-ION POWER 30T | | 125...
  • Página 126: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Ονομασία προϊόντος Περιγραφή προϊόντος Φορτιστής 72V 196-651-650 POWER Base 72V POWER Base 72V Basic Φορτιστής 72V 196-652-000 Συσσωρευτής 72V 196-650-650 Li-High Energy 72V Τροχός μεταφοράς 49ATW1-650 Πηνίο μεσινέζας 49ATS0-650 Πλαστική λεπίδα 731-12818 Ζώνη μεταφοράς 746-05381 126 | | 72V LI-ION POWER 30T...
  • Página 127: Εγγύηση

    βρείτε στη χωριστά επισυναπτόμενη δήλωση πει να ανακυκλώνονται. συμμόρφωσης ΕΚ, η οποία αποτελεί μέρος Μην απορρίπτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στα οικιακά των παρουσών οδηγιών χρήσης. απορρίμματα! Παραδίδετέ το σε κατάλληλο φορέα διάθεσης αποβλήτων. 72V LI-ION POWER 30T | | 127...
  • Página 128: A Szimbólumok Jelentése

    Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A szimbólumok jelentése Figyelmeztetés! A szimbólumok jelentése ......... 128 Üzembe helyezés előtt olvassa el a Az Ön biztonsága érdekében ......128 használati útmutatót! Biztonsági tudnivalók ........129 Rendeltetésszerű használat ......131 Vigyázat! Tartson távol másokat a veszélyes Adattábla ............131 területtől.
  • Página 129: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ Ezt a készüléket nem kezelhetik gyermekek Figyelmeztetések veszélyfokozatai és korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, vagy tapasztalattal és isme- A használati útmutatóban az alábbi veszélyfoko- retekkel nem rendelkező személyek. A készü- zatokat használjuk a lehetséges vészhelyzetekre utalva: léket ezenkívül azok a személyek sem hasz- nálhatják, akik nem ismerik ezt a használati VESZÉLY ! útmutatót .
  • Página 130 Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ Ne üsse neki a nyírófejet a talajnak vagy a fal- Használat közben sarkoknak. Ha a nyírófejet egyszer erős ütés ¾ Óvja lábát és kezét a vágószerkezet által oko- érte, figyeljen arra, hogy nem rezeg-e jobban zott sérülésektől. a fogantyú . Ilyen esetben szakképzett szakem- ¾ Vegye ki az akkumulátort a készülékből: bernek vagy szakszerviznek kell ellenőriznie a - ha leteszi és otthagyja valahol a készüléket.
  • Página 131: Nem Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ A fűszegélynyírót csak nappali fénynél vagy ¾ A pótalkatrészek feleljenek meg a gyártó által meghatározott követelményeknek . Kizárólag jó mesterséges megvilágítás mellett használ- eredeti WOLF-Garten pótalkatrészeket vagy a ja . Tartsa tisztán és világítsa meg jól a munkate- gyártó által jóváhagyott pótalkatrészeket használ- rületet.
  • Página 132: Kezelőelemek

    Kezelőelemek Kezelőelemek Akkumulátor töltése Kezelőelemek ( P ábra) FIGYELMEZTETÉS ! 1 akkumulátor kioldógombja Sérülések vagy anyagi károk veszélye. 2 fogantyú ¾ Az akkumulátort kizárólag 3 horgok a vállhevedernek 4 középső fogantyú a POWER Base 72V / 5 állítható hosszúságú teleszkópos nyél POWER Base 72V Basic típusú...
  • Página 133: Üzemeltetés

    Üzemeltetés Kerekek ( E ábra) 1 . fokozat H 1 3 Az akkumulátor szállítási üzemmódban van. Az egyenletesen magas és merőleges vágáshoz • Az elektromos érintkezők le vannak választva, használja a kerekeket. ami megakadályozza az akkumulátor tárolás közbeni akaratlan önkisülését. FIGYELMEZTETÉS ! 2 .
  • Página 134: Karbantartás

    Karbantartás Munkaszög beállítása ( K ábra) Készülék kikapcsolása ( I ábra) FIGYELMEZTETÉS ! Î A készülék kikapcsolásához engedje fel a BE/KI kapcsolót I 2 . Sérülésveszély a vágószerszám miatt. 3 Ha felengedi a BE/KI kapcsolót, a kireteszelő ¾ A készülék beállításait csak lekapcsolt automatikusan reteszel I 1 .
  • Página 135: Szállítás És Tárolás

    Szállítás és tárolás Damilorsó cseréje ( O ábra) Szállítás és tárolás FIGYELMEZTETÉS ! FIGYELMEZTETÉS ! Sérülésveszély a vágószerszám miatt. Sérülésveszély a vágószerszám miatt. ¾ A készülék beállításait csak lekapcsolt ¾ Szállítás és tárolás esetén mindig motor és nyugalomban lévő vágószer- kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, szám mellett végezze el.
  • Página 136: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Üzemzavarok elhárítása Üzemzavarok elhárítása FIGYELMEZTETÉS ! Sérülések vagy anyagi károk veszélye. ¾ Kétség esetén mindig keressen fel egy szakszervizt. ¾ Minden ellenőrzés és a készüléken végzett munkák előtt állítsa le a motort és vegye ki az akku- mulátort. Probléma Lehetséges ok Elhárítás Várja meg, amíg lehűl az akkumulátor.
  • Página 137: Garancia

    Garancia Garancia Környezetbarát ártalmatlanítás Minden országban a vállalatunk vagy az importőr Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és által kiadott garanciális feltételek érvényesek. csomagolásokat el kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosítási gyűjtőhelyre. A szavatosság keretében térítésmentesen elvégez- zük készülékén a hibák elhárítását, ha a hiba oka Akkumulátorok/elemek: Az akkumulátorokat/elemeket ne dobja anyag- vagy gyártási hiba.
  • Página 138: Znaczenie Symboli

    Spis treści Spis treści Znaczenie symboli Ostrzeżenie! Znaczenie symboli ........... 138 Przed uruchomieniem przeczytać Dla własnego bezpieczeństwa ......138 instrukcję eksploatacji! Zasady bezpieczeństwa ........139 Ostrożnie! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..141 Zadbać o to, aby w strefie zagroże- Tabliczka znamionowa........141 nia nie przebywały osoby trzecie.
  • Página 139: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Urządzenie nie może być obsługiwane przez Stopnie zagrożenia we wskazówkach ostrze- dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach gawczych fizycznych, umysłowych lub sensorycznych lub osoby nieposiadające odpowiedniego W niniejszej instrukcji eksploatacji stosuje się poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu doświadczenia i wiedzy. Zabronione jest również użytkowanie urządzenia przez osoby, wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych: które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją NIEBEZPIECZEŃSTWO! eksploatacji . Lokalne przepisy mogą określać Grożąca bezpośrednio niebezpieczna ograniczenia wieku użytkowników. sytuacja, która może doprowadzić...
  • Página 140 Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Nie rzucać na ziemię pojemnika z żyłką i nie Podczas pracy dociskać go do krawędzi muru. Jeśli pojem- ¾ Niebezpieczeństwo obrażeń stóp i dłoni przez nik z żyłką został mocno uderzony, zwrócić zespół tnący. uwagę na drgania na uchwycie. Jeśli występują ¾ Wyjąć akumulator z urządzenia: drgania, podkaszarka musi zostać sprawdzona - przed oddaleniem się od urządzenia; przez fachowca lub w specjalistycznym punkcie - przed usunięciem blokad; serwisowym i w razie potrzeby naprawiona. - przed kontrolą, czyszczeniem lub pracą...
  • Página 141: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Części zamienne muszą spełniać wymagania ¾ Używać podkaszarki tylko przy świetle określone przez producenta.Stosować tylko dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym. oryginalne części zamienne marki WOLF-Garten Zadbać o czystość i dobre oświetlenie strefy lub części zamienne dopuszczone przez produ- roboczej. ¾ Używać podkaszarki tylko w suchym oto- centa. W przypadku wymiany zawsze przestrze- gać dołączonych instrukcji montażowych i wyjąć czeniu .
  • Página 142: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe Elementy obsługowe Ładowanie akumulatora Elementy obsługowe (rys. P ) OSTRZEŻENIE! 1 Przycisk odblokowujący akumulator Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych. 2 Uchwyt ¾ Ładować akumulator wyłącznie 3 Hak na pasek do noszenia ładowarką POWER Base 72V / 4 Uchwyt środkowy 5 Kij teleskopowy o regulowanej wysokości POWER Base 72V Basic.
  • Página 143: Eksploatacja

    Eksploatacja Włożenie akumulatora (rys. H ) Zawieszenie paska do noszenia (rys . D ) Zawiesić pasek do noszenia Af na obu ha- OSTRZEŻENIE! Î kach D . Nieprawidłowa obsługa akumulatora i ła- dowarki Wskazówka Z przyczyn bezpieczeństwa należy nosić ÂRyzyko obrażeń i szkód materialnych urządzenie tylko przewieszone przez ramię, ¾...
  • Página 144 Eksploatacja Zastosowanie noży z tworzywa sztucznego OSTROŻNIE! (rys . M ) Niebezpieczeństwo zranienia w strefie przyrządu służącego do skracania żyłki. OSTRZEŻENIE! ¾ Po wyciągnięciu nowej żyłki zawsze Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z na- trzymać urządzenie w normalnej pozycji rzędziem tnącym. roboczej przed jego włączeniem. ¾...
  • Página 145: Konserwacja

    Konserwacja Konserwacja Transport i przechowywanie OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z na- Występuje ryzyko obrażeń lub szkód mate- rzędziem tnącym. rialnych spowodowanych przez poruszają- ce się części. ¾ Przed transportem i przechowaniem wy- łączyć zawsze podkaszarkę i odczekać, ¾...
  • Página 146: Części Zamienne I Akcesoria

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych. ¾ W razie wątpliwości zawsze zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Przed każdym przeglądem i przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć silnik i wyjąć akumulator. Możliwa przyczyna Rozwiązanie Problem Urządzenie wyłącza Zaczekać, aż...
  • Página 147: Gwarancja

    Gwarancja Utylizacja bezpieczna dla środowiska Gwarancja W każdym kraju obowiązują przepisy gwarancyjne Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania należy wydane przez naszą firmę lub importera. Usterki poddać procesowi ekologicznej utylizacji. urządzenia usuwamy w ramach rękojmi nieodpłat- Akumulatory/baterie: nie, jeśli ich przyczyną była wada materiału lub błąd Nie wyrzucać...
  • Página 148: Obsah Význam Symbolů

    Obsah Význam symbolů Obsah Výstraha! Význam symbolů ..........148 Před uvedením do provozu si pře- Pro vaši bezpečnost ........148 čtěte návod k použití! Bezpečnostní pokyny ........149 Použití v souladu s určením ......151 Pozor! V nebezpečné oblasti se nesmí Typový...
  • Página 149: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny ¾ Tento stroj nesmí obsluhovat děti ani osoby Stupně nebezpečnosti výstražných upozor- s omezenými fyzickými, senzorickými nebo nění duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí. Stroj nesmí používat V tomto návodu k použití používáme jako upozor- nění na potenciálně nebezpečné situace následu- ani osoby, které si nepřečetly tento návod k jící stupně nebezpečnosti: použití. Věk uživatele může být upraven místními předpisy. NEBEZPEČÍ ! ¾...
  • Página 150 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Při použití ¾ Strunovou kazetu chraňte před nárazy o zem a hrany zdí. Po případném silném nárazu stru- ¾ Pozor na zranění nohou a rukou žacím nástro- nové kazety věnujte pozornost zvýšení vibrací jem . v rukojeti . Je-li tomu tak, musí stroj zkontrolovat ¾ Vyjměte akumulátor ze stroje: a případně opravit kvalifikovaný odborník nebo - vždy když se vzdalujete od stroje, specializovaný servis. - před odstraněním uvízlého materiálu, ¾...
  • Página 151: Použití V Souladu S Určením

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny ¾ Náhradní díly musí splňovat požadavky defi- ¾ Používejte strunový vyžínač jen za denního nované výrobcem. Používejte proto jen origi- světla nebo dobrého umělého osvětlení. Pra- covní oblast udržujte čistou a dobře osvětlenou. nální náhradní díly WOLF-Garten nebo náhradní díly schválené výrobcem. Při výměně vždy dbejte ¾ Strunový vyžínač používejte jen za suchého dodaných pokynů pro montáž, před montáží počasí. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem a vyjměte akumulátor.
  • Página 152: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky Ovládací prvky Nabíjení akumulátoru Ovládací prvky (obr . P ) VÝSTRAHA ! 1 Tlačítko pro odblokování akumulátoru Nebezpečí zranění nebo vzniku věcných 2 Držadlo škod. 3 Hák pro popruh ¾ Akumulátor nabíjejte výhradně 4 Střední rukojeť 5 Výškově nastavitelná teleskopická násada nabíječkou POWER Base 72V / 6 Nastavení...
  • Página 153: Provoz

    Provoz Kolečka (obr. E ) Stupeň 1 H 1 3 Akumulátor se nachází v přepravním režimu. Pro dosažení stejně vysokého a čistého střihu • Elektrické kontakty jsou rozpojené, nedochází můžete použít kolečka. tak k samovolnému vybíjení akumulátoru při skladování. VÝSTRAHA ! Stupeň 2 H 2 Nebezpečí...
  • Página 154: Údržba

    Údržba Nastavení pracovního úhlu (obr . K ) Vypnutí stroje (obr . I ) Pro vypnutí stroje uvolněte vypínač I 2 . VÝSTRAHA ! Î 3 Po uvolnění vypínače se automaticky znovu za- Nebezpečí zranění rotujícím žacím nástro- blokuje uvolňovací tlačítko I 1 . jem.
  • Página 155: Přeprava A Skladování

    Přeprava a skladování Výměna strunové cívky (obr. O ) Přeprava a skladování VÝSTRAHA ! VÝSTRAHA ! Nebezpečí zranění rotujícím žacím nástro- Nebezpečí zranění rotujícím žacím nástro- jem. jem. ¾ Nastavení stroje provádějte vždy jen ¾ Před každou přepravou a každým při vypnutém motoru a stojícím žacím uskladněním stroj vypněte a počkejte, než...
  • Página 156: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Odstraňování poruch VÝSTRAHA ! Nebezpečí zranění nebo vzniku věcných škod. ¾ V případě pochybností vždy kontaktujte specializovaný servis. ¾ Před každou kontrolou nebo prací na stroji vypněte motor a vyjměte akumulátor. Možná příčina Řešení Problém Akumulátor je příliš horký. Stroj se vypne. Nechte akumulátor vychladnout.
  • Página 157: Záruka

    Záruka Záruka Ekologická likvidace V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Elektrické přístroje, příslušenství a obaly musí být společností nebo dovozcem. Závady na stroji předány k ekologické recyklaci. odstraníme v rámci záruky zdarma, je-li příčinou Akumulátory/baterie: chyba materiálu nebo výrobního zpracování. Chce- Akumulátory/baterie nevyhazujte do te-li uplatnit nárok ze záruky, obraťte se na prodejce domovního odpadu, nevhazujte je do...
  • Página 158: Obsah Význam Symbolov

    Obsah Význam symbolov Obsah Výstraha ! Význam symbolov ........... 158 Pred uvedením do prevádzky si Pre Vašu bezpečnosť ........158 prečítajte návod na použitie! Bezpečnostné upozornenia ......159 Použitie v súlade s určením......161 Opatrne ! Tretie osoby udržiavajte mimo ne- Typový štítok............ 161 bezpečnú...
  • Página 159: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia ¾ Tento prístroj sa nesmie používať deťmi ani Stupne nebezpečenstiev výstražných upozor- osobami s obmedzenými telesnými, senzoric- není kými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomos- V tomto návode na použitie sa používajú nasledu- júce stupne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo na ťami. Stroj taktiež nesmú používať osoby, potenciálne nebezpečné situácie: ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom na použitie. Miestne predpisy môžu stanovovať NEBEZPEČENSTVO ! vekové obmedzenie pre používateľov. Bezprostredne hrozí nebezpečná situácia ¾...
  • Página 160: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia Pri použití ¾ S kazetou na vlákno nenarážajte na zem ani ju neudierajte o hrany múrov . Ak niekedy dôjde ¾ Opatrne pred poraneniami nôh a rúk rezacím k silnému nárazu na kazetu s vláknom, dá- zariadením . vajte pozor na zosilnené vibrácie na rukoväti . ¾...
  • Página 161: Použitie V Súlade S Určením

    Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia ¾ Náhradné diely musia zodpovedať požiadav- ¾ Vyžínač trávnikov používajte iba za denného kám, ktoré stanovil výrobca. Používajte preto svetla alebo za dobrého umelého osvetle- nia . Pracovnú oblasť udržiavajte čistú a dobre iba originálne náhradné diely WOLF-Garten alebo náhradné diely schválené výrobcom. Pri osvetlenú. výmene vždy prihliadajte na dodané upozornenia ¾...
  • Página 162: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Ovládacie prvky Nabíjanie akumulátora Ovládacie prvky (obr . P ) VÝSTRAHA ! 1 Odblokovanie akumulátora Nebezpečenstvo poranení alebo vecných 2 Rukoväť škôd 3 Háčik pre nosný popruh ¾ Akumulátor nabíjajte výhradne 4 Stredná rukoväť 5 Výškovo nastaviteľná teleskopická násada pomocou nabíjačky POWER Base 72V / 6 Nastavenie funkcie rezania pri okrajoch POWER Base 72V Basic.
  • Página 163: Prevádzka

    Prevádzka Stupeň 1 H 1 Kolesá (obr . E ) 3 Akumulátor sa nachádza v režime prepravy. Na dosiahnutie rovnomerne vysokého a čistého rezu • Elektrické kontakty sú odpojené a tým sa za- by sa mali používať kolieska. braňuje nechcenému samočinnému vybíjaniu akumulátora pri skladovaní.
  • Página 164: Údržba

    Údržba Nastavenie pracovného uhla (obr . K ) Vypnutie stroja (obr . I ) Na vypnutie stroja uvoľnite spínač ZAP/VYP I 2 . VÝSTRAHA ! Î 3 Keď uvoľníte spínač ZAP/VYP, potom sa automa- Nebezpečenstvo poranení rezným nástro- ticky zablokuje odblokovanie I 1 . jom.
  • Página 165: Preprava A Skladovanie

    Preprava a skladovanie Výmena cievky na lanko (obr. O ) Preprava a skladovanie VÝSTRAHA ! VÝSTRAHA ! Nebezpečenstvo poranení rezným nástro- Nebezpečenstvo poranení rezným nástro- jom. jom. ¾ Pred každou prepravou a pred každým ¾ Nastavenia na prístroji vykonávajte iba skladovaním vypnite prístroj a vyčkajte pri vypnutom motore a pri stojacej rez- nom nástroji.
  • Página 166: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch VÝSTRAHA ! Nebezpečenstvo poranení alebo vecných škôd ¾ V prípade pochybností vždy vyhľadajte odbornú dielňu. ¾ Pred každou kontrolou alebo pred prácou na stroji vypnite motor a odstráňte akumulátor. Možná príčina Problém Náprava Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte vychladnúť. Stroj sa vypne.
  • Página 167: Záruka

    Záruka Záruka Ekologická likvidácia V každej krajine platia záručné podmienky vydané Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly sa musia našou spoločnosťou alebo importérom. Poruchy na odovzdať na ekologické opätovné zhodnotenie. vašom stroji odstránime v rámci záruky bezplatne, Akumulátory/batérie: pokiaľ by bola príčinou chyba materiálu alebo Akumulátory/batérie nehádžte do domo- výroby.
  • Página 168: Pomen Simbolov

    Vsebina Vsebina Pomen simbolov Opozorilo! Pomen simbolov ..........168 Pred prvo uporabo naprave preberi- Za vašo varnost ..........168 te navodila za uporabo! Varnostna opozorila ......... 169 Previdnost! Pravilna namenska uporaba ......171 Ostale osebe naj se umaknejo iz Tipska tablica ........... 171 nevarnega območja naprave.
  • Página 169: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Varnostna opozorila ¾ Naprave ne smejo uporabljati otroci, osebe z Stopnje nevarnosti in napotki o varnosti omejenimi telesnimi, gibalnimi ali duševnimi V teh navodilih za uporabo so opisane sledeče sposobnostmi ali osebe, ki nimajo zadostnih stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na možne izkušenj in znanja .
  • Página 170 Varnostna opozorila Varnostna opozorila ¾ Z ohišjem nitke ne udarjajte ob tla ali ob zidni Pri uporabi rob. Če je ohišje nitke utrpelo hujši udarec, ¾ Previdnost, da ne pride do poškodb na nogah bodite pozorni na povečane vibracije na in rokah z rezilom . ročaju. Če se to zgodi, mora napravo preveriti ¾...
  • Página 171: Pravilna Namenska Uporaba

    Varnostna opozorila Varnostna opozorila ¾ Nadomestni deli morajo ustrezati zahtevam, ¾ Kosilnico uporabljajte samo pri dnevni svetlo- ki jih je določil proizvajalec naprave. Zato bi ali pri zadosti močni umetni svetlobi. Vzdr- žujte delovno območje čisto in dobro osvetljeno. uporabljajte samo originalne nadomestne dele WOLF-Garten ali od proizvajalca dovoljene ¾ Kosilnico uporabljajte samo v suhih vremen- skih pogojih .
  • Página 172: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi Upravljalni elementi Polnjenje akumulatorja Upravljalni elementi (slika P ) OPOZORILO! 1 Sprostitev akumulatorja Nevarnost poškodbe ali materialne škode. 2 Ročaj ¾ Akumulator polnite izključno s 3 Kavlji za nosilni pas 4 Ročaj polnilnikom POWER Base 72V / 5 Višinsko nastavljiva teleskopska palica POWER Base 72V Basic.
  • Página 173: Delovanje

    Delovanje Kolesa (slika E ) Stopnja 1 H 1 3 Akumulator se nahaja v transportnem načinu. Za doseganje enakomerne višine in čistega reza • Električni kontakti so prekinjeni, s čimer je preprečeno nenamerno praznjenje akumulatorja lahko uporabite kolesa. med shranjevanjem. OPOZORILO! Stopnja 2 H 2 Nevarnost poškodbe zaradi vrtečih rezil.
  • Página 174: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Nastavitev delovnega kota (slika K ) Izklop naprave (slika I ) OPOZORILO! Î Za izklop naprave izpustite stikalo za vklop/ izklop I 2 Nevarnost poškodbe zaradi vrtečih rezil. 3 Pri izpustitvi stikala za vklop/izklop, se varovanje ¾ Nastavitve kosilnice izvajajte samo pri ponovno samodejno zapahne I 1 .
  • Página 175: Transport In Skladiščenje

    Transport in skladiščenje Transport in skladiščenje Zamenjava tuljave z nitko (slika O ) OPOZORILO! OPOZORILO! Nevarnost poškodbe zaradi vrtečih rezil. Nevarnost poškodbe zaradi vrtečih rezil. ¾ Pred transportom in skladiščenjem ¾ Nastavitve kosilnice izvajajte samo pri najprej izklopite kosilnico in vedno poča- izklopljenemu motorju kosilnice in ko rezila mirujejo.
  • Página 176: Odprava Motenj

    Odprava motenj Odprava motenj OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali materialne škode. ¾ Če imate težave, poiščite pomoč v pooblaščeni servisni delavnici. ¾ Zaustavite motor pred vsakim preverjanjem in popravili naprave in odstranite akumulator. Težava Možen vzrok Pomoč Naprava se izklopi. Akumulator je prevroč. Počakajte, da se akumulator ohladi.
  • Página 177: Garancija

    Garancija Garancija Okolju prijazna odstranitev V vsaki državi veljajo garancijska določila našega Električna orodja, opremo in embalažo je potrebno podjetja ali uvoznika. Brezplačno odpravimo motnje odstraniti v skladu z zakoni o varovanju okolja in jih na napravi v okviru garancijskih pogojev, če gre za predati v reciklažo.
  • Página 178: Značenje Simbola

    Sadržaj Sadržaj Značenje simbola Značenje simbola ..........178 Upozorenje! Prije puštanja u rad pročitajte upute Za vašu sigurnost ..........178 za uporabu! Sigurnosne napomene ........179 Oprez! Namjenska uporaba ........181 Treće osobe uvijek moraju biti poda- Natpisna pločica ..........181 lje od područja opasnosti.
  • Página 179: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene ¾ Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati djeca ni Stupnjevi opasnosti znakova upozorenja osobe s ograničenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima kao ni osobe s U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se nedostatnim iskustvom i znanjem. Uređaj ta- sljedeći stupnjevi opasnosti koji ukazuju na potenci- kođer ne smiju upotrebljavati osobe koje nisu jalno opasne situacije: upoznate s ovim uputama za uporabu . Lokal- OPASNOST ! nim propisima može biti utvrđena dob korisnika.
  • Página 180 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene ¾ Pazite da kutija niti ne udara o tlo i da njome Tijekom uporabe ne stružete po rubovima zidova. Ako je kutija ¾ Pazite da vam rezni mehanizam ne ozlijedi niti pretrpjela jak udarac, provjerite uzrokuje stopala i ruke . li to pojačane vibracije ručke. Ako dođe do ¾...
  • Página 181: Namjenska Uporaba

    Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene ¾ Rezervni dijelovi moraju odgovarati zahtjevi- ¾ Trimer za travu koristite samo dok ima dnev- ma koje je odredio proizvođač. Stoga koristite nog svjetla ili uz dobru umjetnu rasvjetu . Pod- ručje rada održavajte čistim i dobro osvijetljenim. samo originalne rezervne dijelove WOLF-Garten ili rezervne dijelove koje je proizvođač...
  • Página 182: Upravljački Elementi

    Upravljački elementi Upravljački elementi Punjenje akumulatora Upravljački elementi (sl. P ) UPOZORENJE ! 1 Gumb za deblokadu akumulatora Opasnost od ozljeda ili materijalne štete 2 Ručka ¾ Akumulator punite isključivo 3 Kuka remena za nošenje punjačem POWER Base 72V / 4 Srednja ručka 5 Teleskopski držak s podešavanjem u visinu POWER Base 72V Basic.
  • Página 183: Rad

    Kotači (sl. E ) Stupanj 1 H 1 3 Akumulator se nalazi u transportnom položaju. Za postizanje ravnomjerno visokog i čistog reza • Električni kontakti su razdvojeni te time sprječa- možete koristiti kotače. vaju neželjeno automatsko pražnjenje akumula- tora dok je uskladišten. UPOZORENJE ! Stupanj 2 H 2 Opasnost od ozljeda uslijed reznog alata.
  • Página 184: Održavanje

    Održavanje Vađenje akumulatora (sl. N ) Namještanje radnog kuta (sl . K ) UPOZORENJE ! Pritisnite gumb za deblokadu akumulatora N 1 . Î Izvadite akumulator N 2 . Î Opasnost od ozljeda uslijed reznog alata. ¾ Uređaj podešavajte samo kada je motor Održavanje isključen i kada rezni alat miruje. ¾...
  • Página 185: Transport I Skladištenje

    Transport i skladištenje Zamjena koluta niti (sl . O ) Transport i skladištenje UPOZORENJE ! UPOZORENJE ! Opasnost od ozljeda uslijed reznog alata. Opasnost od ozljeda uslijed reznog alata. ¾ Uređaj podešavajte samo kada je motor ¾ Prije svakog transporta i skladištenja isključen i kada rezni alat miruje.
  • Página 186: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Uklanjanje smetnji UPOZORENJE ! Opasnost od ozljeda ili materijalne štete ¾ U slučaju dvojbe uvijek se obratite stručnoj radionici. ¾ Prije svake provjere ili radova na uređaju isključite motor i izvadite akumulator. Mogući uzrok Pomoć Problem Uređaj se isključuje. Akumulator je prevruć. Pustite akumulator da se ohladi.
  • Página 187: Jamstvo

    Jamstvo Jamstvo Ekološko zbrinjavanje Električne alate, pribor i ambalažu morate predati U svakoj zemlji vrijede jamstvene odredbe koje je propisalo naše poduzeće ili uvoznik. Smetnje na pogonu za ekološko recikliranje. uređaju u okviru jamstva uklanjamo besplatno ako Akumulatori/baterije: je njihov uzrok pogreška u materijalu ili izradi. Ako Ne bacajte akumulatore/baterije u kućni nastupi jamstveni slučaj, obratite se prodavaču od otpad, vatru ili vodu.
  • Página 188: Значение Символов

    Содержание Содержание Значение символов Предупреждение! Значение символов ........188 Перед вводом в эксплуатацию Для Bашей безопасности ......188 прочтите Руководство по эксплу- Указания по технике безопасности ....189 атации! Осторожно! Применение по назначению ......191 Ни в коем случае не допускайте в Паспортная...
  • Página 189: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Это устройство не должно эксплуатиро- Степени опасности предупреждений ваться детьми и лицами с ограниченны- ми физическими, сенсорными или ум- В настоящем Руководстве по эксплуатации ственными способностями, а также – при используются следующие степени опасно- сти для обозначения потенциально опасных отсутствии опыта и знаний. Также это ситуаций: устройство не должно эксплуатироваться лицами, не ознакомившимися с настоящим ОПАСНО! Руководством по эксплуатации. Местные Непосредственное наступление предписания могут устанавливать ограниче- опасной ситуации, которая приведет к ния...
  • Página 190 Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Перед выполнением настроек устройства ¾ Во время транспортировки устройства и или его очистки выключите устройство и при переходе между отдельными местами снимите с него аккумуляторные батареи. работы всегда снимайте аккумуляторную батарею. ¾ Прочтите и соблюдайте руководство по эксплуатации аккумуляторной батареи и ¾ Не перемыкайте установленные на устрой- зарядного устройства для аккумуляторной стве устройства включения и выключения и батареи. не выполняйте с ними никаких ненадлежа- щих действий (например, путем приматыва- Во время применения ния кнопки на рукоятке). ¾ Опасность травм ног и рук режущим устрой- ¾ Не ударять контейнером для лески о землю ством. или о края стен. После удара контейнера ¾ Извлекайте аккумуляторную батарею из для лески проверьте наличие повышенной устройства: вибрации на рукоятке. При наличии повы- шенной вибрации необходимо поручить ремонт - всегда, когда...
  • Página 191: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности тельно квалифицированному специалисту или специализированной мастерской. ¾ Никогда не устанавливайте вместо режуще- ¾ Этот триммер предназначен для ухода за го устройства из неметаллического метал- краями газонов и небольшими травяными лическое режущее устройство! лужайками и газонами в домашнем хозяй- ¾ Всегда дожидайтесь остановки режущего стве. Из-за опасности травмирования поль- инструмента и не прикасайтесь к подвиж- зователя или других людей триммер нельзя ным опасным частям, предварительно не использовать в несвойственных ему целях. сняв с устройства аккумуляторную батарею. ¾ Используйте триммер только днем или при ¾ Запчасти должны соответствовать требо- наличии хорошего искусственного осве- ваниям, установленным производителем.
  • Página 192: Элементы Управления

    Элементы управления Элементы управления Зарядка аккумуляторной батареи Элементы управления (Рис. P ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1 Кнопка разблокировки аккумуляторной батареи Опасность получения травм и поврежде- 2 Ручка ния имущества 3 Крючки под наплечный ремень ¾ Заряжайте аккумуляторную 4 Средняя рукоятка 5 Регулируемая по высоте телескопическая штанга батарею только зарядным 6 Регулировка...
  • Página 193: Эксплуатация

    Эксплуатация Навешивание наплечного ремня (Рис. D ) Установка аккумуляторной батареи (Рис. H ) Зацепите наплечный ремень Af  за оба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Î крючка D . Неправильное обращение с аккумуля- торной батареей и зарядным устрой- Указание ством. Из соображений безопасности переноси- те устройство, перебросив ремень ÂОпасность получения травм или по- через...
  • Página 194 Эксплуатация Функция обработки края газона (Рис. L ) Ручная ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Функция обработки края газона обеспечивает точную и удобную обработку вдоль края газона. Опасность травмирования режущим Потяните ручку L 1 , одновременно провора- инструментом. Î чивая ее. ¾ Выполняйте настройку устройства 3 Головка триммера может поворачиваться на только...
  • Página 195: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Техническое обслуживание Проденьте концы лески новой шпульки Î для лески через отверстия контейнера для лески O 4 и вставьте новую шпульку с леской ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! в контейнер для лески O 5 . Опасность получения травм и поврежде- Выведите концы лески из фиксатора Î...
  • Página 196: Запчасти И Принадлежности

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм и повреждения имущества ¾ При возникновении сомнений всегда обращайтесь в специализированную мастерскую. ¾ Перед каждой проверкой или перед началом работ с устройством выключайте двигатель и снимайте аккумуляторную батарею. Проблема Возможная причина Способ устранения Устройство выклю- Перегрев...
  • Página 197: Гарантия

    Гарантия Гарантия Экологически безопасная утилизация В каждой стране действуют положения о гаран- Электроинструменты, принадлежности и упа- тии, изданные нашей компанией или импорте- ковка должны подвергаться повторной пере- ром. В рамках гарантии мы бесплатно устраним работке безопасным для окружающей среды неисправности устройства, если их причиной способом.
  • Página 198 Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone +49 6805 79-202 • Fax +49 6805 79-442 www.WOLF-Garten.com • info@WOLF-Garten.com 769-11927 769-11927 Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone +49 6805 79-202 • Fax +49 6805 79-442 769-11928 www.WOLF-Garten.com •...