Fönstersäkring
Vindussikring
för inåtgående fönster med
for vinduer med en eller to fløyer
en vinge eller dubbla vingar
som åpner innover av tre, kunst-
av trä, plast eller aluminium
stoff eller aluminium
Vinduessikring
Zabezpec ˇ ení
oken pro dvoukr ˇ ídlová nebo jedno-
til indad åbnende dobbelt-
eller enkeltfløjede vinduer
kr ˇ ídlová dr ˇ evìná, plastová nebo
af træ, plast eller aluminium
hliníková okna otevíraná dovnitr ˇ
Monteringsmaterial
Montáz ˇ ní materiál
SV
CS
Szerelõanyag
Monteringsmateriale
DK
HU
Monteringsmateriale
Material
NO
PL
Fönsterkarm
Fönstervinge
okenní kr ˜ ídlo
Vinduesramme
Ablakszárny
Vinduesfløj
Vindusramme
Vindusfløy
Skrzydl
o okna
'
okenní rám
Ablakkeret
Rama okienna
Nödvändiga verktyg
Potr ˇ ebné nár ˇ adí
Nødvendigt værktøj
Szükséges szerszámok
Nødvendig verktøy
Niezbe ˛ dne narze ˛ dzia
6,0 mm
Trä- och aluminiumfönster
Plastfönster
Vinduer af træ eller aluminium
Vinduer af kunststof
Vinduer i tre og aluminium
Plastvinduer
Okna ze dřeva nebo hliníku
Okna ze plastu
Fa és alumínium ablakokhoz
Műanyag ablakokhoz
Okien drewnianych lub aluminiowych
Okien plastikowe
= PH 4
Vid montering av fönster av plast eller aluminium ökar
våra monteringsankare MA99 DUO säkerheten
ytterligare (fråga återförsäljaren).
Uppmärksamhet: Om de angivna förhållandena inte
följs, försämras den inbrottssäkra effekten.
Ved montering på plast- eller aluminiumvinduer giver
vores montageanker MA99 DUO ekstra sikkerhed
(Spørg forhandleren).
Opmærksomhed: Hvis de specificerede krav ikke
overholdes, forringes den indbrudssikrede effekten.
1
Ablakbiztosító,
befelé nyíló kétszárnyas vagy egy-
szárnyas, fából, mûanyagból vagy
alumíniumból készült ablakokhoz
Zabezpieczenie
okienne do dwu- lub jednoskrzydl
owych,
'
otwieraja ˛cych sie ˛ do s ´ rodka okien z drewna,
tworzywa sztucznego lub aluminium
Betjäning av låset
SV
Betjening af lås
DK
.
montaz
owy
'
Dubbelsäkra höga fönstervingar!
Håll minimiavståndet!
Høje vinduesfløje skal sikres dobbelt!
Overhold mindsteafstande!
Høye vindusfløyer må sikres dobbelt!
6,5 mm
Minsteavstander må overholdes!
Vysoká okenní kr ˇ ídla zabezpec ˇ ujte
dvojnásobne ˇ !
Dodrz ˇ ujte minimální odstupy!
A magas ablakszárnyakat kétszer
biztosítsa!
Tartsa be a minimális távolságot!
Wysokie skrzydl
a okienne nalez
'
zabezpieczys ´ podwójnie!
= TX 40
Zachowas ´ minimalne odlegl
Ved montering av kunststoff- eller aluminiumsvinduer økes
sikkerheten ved bruk av vår montasjeanker MA99 DUO
(vennligst spør forhandleren).
Oppmerksomhet: Dersom de angitte kravene ikke
overholdes, svekkes den innbruddssikre effekten.
Montáz ˇ nas ˇ í montáz ˇ ní kotvy MA99 DUO
na plastová nebo hliníková okna dále zvys ˇ uje bezpec ˇ nost
(informujte se u svého prodejce).
Pozor: Při nedodržení uvedených podmínek je
narušena účinnost ochrany proti vloupání.
Montage
Montering
SV
DK
Observera!
Borra inte igenom
fönster-karmarna
Obs!
Undgågennemboring
af vinduesrammer!
Obs!
Bor ikke gjennom
vindusrammen!
Pozor!
Neprovrtávejte
okenní rámy zcela!
Uwaga!
Nie przewierca´ c ramy
okiennej na wylot!
Figyelem!
Az ablakkeretet nem
szabad átfúrni!
WinSafe WD3
www.burg.biz
Betjening av låsen
NO
Ovládání zámku
CS
2x
.
y
os ´ ci!
'
Mûanyag- vagy alumíniumablakra történõ szerelés esetén
az MA99 DUO szerelõhorgonyunk fokozza a biztonságot
(kérjük, kérdezze meg a kereskedõt).
Figyelem: A megadott feltételek figyelmen kívül hagyás
a betörésgátló hatás korlátozásához vezet.
.
Przy montaz
u na oknach z tworzywa sztucznego lub aluminium
.
nasza kotwa montaz
owy MA99 DUO dodatkowo zwiêksza
bezpieczeñstwo (prosze ˛ skonsultowas ´ sie ˛ ze sprzedawca ˛).
Uwaga: Nieprzestrzeganie podanych wymagań wpłynie
negatywnie na skuteczność ochrony antywłamaniowej.
Montering
Montáz ˇ
NO
CS
Lägg under
upp till fyra
plastunderlägg
pasande till
karmens tjocklek
Læg op til fire plast-
underlag under, alt
efter rammetykkelse
Må fores med opp til
fire kunststoffunderlag
tilsvarende ramme-
tykkelse
.
Podl
oz
y´ c , odpowiednio
'
do grubos ´ ci ramy, maks.
4 podkl
adki z tworzywa
'
sztucznego
A keret vastagságának
megfelelõen bélelje
alá maximum4
mûanyagalátéttel
2
Podloz ˇ te az ˇ c ˇ tyr ˇ mi
plastovy ´ mi podloz ˇ kami,
odpovídajícími tlous ˇ t'ce
okenního rámu.
A zár kezelése
HU
Obsl
uga zamka
PL
'
Betjäning av fönster med en vinge:
Betjening ved enkeltfløjede vinduer:
Betjening av vinduer med én fløy:
Ovládání jednokr ˜ ídlovy ´ ch oken:
Kezelés egyszárnyú ablakok esetén:
Obsl
uga przy oknach jednoskrzydl
owych:
'
'
1x
1x
min.
min.
22 cm
22 cm
min. 28 mm
min. 28 mm
Vid ett fönster: dubbelregel
U jednoduchy ´ ch oken: dvojitá závora
Ved enkeltvinduer: Dobbelt overligger
Egyes ablakoknál: kettõs retesz
For enkeltvinduer: dobbellås
W oknach pojedynczych: podwójna zasuwa
Endast vid dörrar
Sólo con ventanas
med en vinge
de un batiente
Kun ved enkeltfløjede
Csak egyszárnyú
vinduer
ablakoknál
Pour les fenêtres à un
Tylko przy oknach
battant uniquement
jednoskrzydl
Szerelés
Montaz
HU
PL
Täckpropparna
kan inte avlägsnas
utan att skadas!
Beskyttelses-
kapperne kan ikke
længere fjernes
uden beskadigelse!
Avdekningskappene
kan ikke fjernes
uten beskadigelse!
Krytky jiz ˇ nelze
odstranit bez
pos ˇ kození!
A fedõkupakok
többé nem távolít-
hatók el sérülés
mentesen!
3
Zas ´ lepek nie
.
moz
na usuna ˛´ c
bez uszkodzenia!
owych
'
.