Página 1
WOLF130 INSTRUCTION FOR USE Model No.: 50000589 / 50000603 / 50000604 55940036 Rev. B July.2021 Original instructions...
Página 2
EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB Declaration of Conformity Декларация за съответствие Declaração de conformidade Prohlášení o shodě Δήλωση συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Declaratie de conformitate Overensstemmelseserklæring Izjava o sukladnosti Декларация...
Página 3
UK Declaration of Conformity Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ UK Hereby declare under our sole responsibility that the Product: FC - Spray Extraction Machine Description: 220-240V 50-60Hz, IPX4 Type: Wolf 130 Is in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14 2019 EN 60335-2-68:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020...
TABLE OF CONTENTS ENGLISH INSTRUCTION FOR USE ................1-13 БЪЛГАРСКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ..............14-26 ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ ..................27-39 DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH ............... 40-52 DANSK BRUGSVEJLEDNING ................. 53-65 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ..................66-78 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ................ 79-91 EESTI KASUTUSJUHISED ..................
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. GUIDE PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this instruction for use is to provide the operator with all basic information and technical characteristics, operation, machine inactivity, spare parts and safety conditions etc.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TRANSPORT AND UNPACKING Carefully check the shipping carton for signs of damage. Report any carton damage to carrier immediately. Check carton contents to ensure carton is complete. Contact your distributor if anything is missing. Contents: Carpet Spotter ...
Página 7
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! This machine must be operated by trained and authorized personnel according to guidance of the manual. • Before performing any cleaning, maintenance, repair or replacement procedure, read all the instructions •...
Página 8
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH • This machine is a cleaning tool only and is not intended for any other purpose. • Always keep the openings free from dust, hairs and any other foreign material which could reduce the air flow. Do not use the machine if the openings are clogged. •...
Página 9
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE 1) Solution Tank 7) Solution hose connection 2) Recovery Tank 8) Vacuum Hose 3) Handle 9) Solution Hose 4) Transport Wheels 10) Hand Tool 5) Front Caster 11) Clamp 6) Vacuum hose connection 12) Blue accessory bag Figure 1...
Página 13
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH OPERATING GUIDE Read operators manual thoroughly prior to operating or servicing this machine 1) Using a hose or bucket, fill tank with a maximum of 1 gallon of water (water temperature is less than 50℃). Do not use flammable liquids or operate machine in or near flammable liquids or vapors 2) Connect the solution hose and vacuum hose to the machine.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH OPERATING HINTS 1) Use cool water only. Hot water may set a stain. 2) Continually check for foam buildup in recovery tank. Use a distributor recommended foam control solu- tion. NOTE: Excessive foam buildup will cause damage to the vacuum motor. 3) Repeat extraction path on heavily soiled areas.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH 1) When cleaning operation is complete for the day, drain and rinse the recovery tank thoroughly with clean water. 2) Remove remaining solution from solution tank. 3) Remove vacuum filter and rinse with clean water. 4) Replace filter when dry. 5) Remove and inspect spray jet.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH BASIC TROUBLESHOOTING Trouble Probable causes Remedy Not plugged in to power source Plug into a grounded outlet Machine doesn't Faulty power cable Contact Distributor work Faulty extension power cable Replace with new extension power cable Building circuit breaker tripped Reset circuit breaker Vacuum / pump switch not on Turn on switch...
Página 17
Brush/Pad-holder Plastic hose and plastic parts Electrical and electronic components (*) (*) Please contact our company service center destroying any electrical and electronic components. Machine material composition and recyclability WOLF130 Type Recyclable percentage weight percentage% Electric motors-various Ferrous materials...
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ ВЪВЕДЕНИЕ ЗАБЕЛЕЖКА Числата в скобите се отнасят за елементите, посочени в раздел Описание на уреда. ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА РЪКОВОДСТВОТО Предназначението на тези инструкции за употреба е да се предостави на оператора цялата основна информация за техническите характеристики, работата...
Página 19
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ РАЗОПАКОВАНЕ И ТРАНСПОРТ Внимателно проверете транспортната опаковка за признаци на повреда. Незабавно уведомете превозвача при повреда на опаковката. Проверете съдържанието на кашона, за да се уверите, че нищо не липсва. Свържете се с вашия дистрибутор, ако нещо липсва. Съдържание: ...
Página 20
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ ОПАСНО! • Този уред трябва да се използва само от обучени и упълномощени служители, съгласно напътствията в това ръководство. Преди да извършите каквато и да е процедура за почистване, поддръжка, ремонт или подмяна, • прочетете внимателно всички инструкции и се уверете, че сте изключили машината. Не...
Página 21
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ Вземете всички необходими мерки, за да предотвратите защипването на коса, бижута или широки дрехи • в подвижните части на уреда. • Не използвайте уреда в особено запрашени помещения. Не мийте уреда с директна струя вода под налягане или корозивни вещества. •...
Página 22
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ НА УРЕДА КОНСТРУКЦИЯ НА МАШИНАТА Фигура 1 1. Резервоар за почистващ разтвор 7. Връзка на маркуча за почистващия 2. Резервоар за отработения разтвор разтвор 3. Дръжка 8. Смукателен маркуч 4. Транспортни колела 9. Маркуч за почистващия разтвор 5.
Página 23
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 1. Ключ за захранването 2. Защита от претоварване РАЗМЕРИ НА УРЕДА...
Página 24
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Модели TURKEY Основно описание WOLF130 Реф. № на продукта 50000589 50000604 50000603 Напрежение 220-240V Смукателен двигател 1000W Номинален ток при пълно 4.7 ампера натоварване Тегло 9.85kg Тегло с опаковката 29.8 паунда (13.5кг) Ниво на звукова мощност...
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Прочетете внимателно ръководството за оператора преди да използвате или обслужвате тази машина 1) С помощта на маркуч или кофа напълнете резервоара с максимум 1 галон вода (температурата на водата трябва да е под 50 ℃). Не...
Página 27
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ ПРИ РАБОТА С УРЕДА 1) Използвайте само студена вода. Топлата вода може да остави петно. 2) Непрекъснато проверявайте за образуване на пяна в резервоара за отработения разтвор. Използвайте препоръчания от дистрибутора разтвор с контрол на пяната. ЗАБЕЛЕЖКА: Прекомерното...
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ ЕЖЕДНЕВНА ПОДДРЪЖКА 1) Когато операцията по почистване приключи за деня, източете и изплакнете обилно резервоара за отработения разтвор с чиста вода. 2) Отстранете останалия разтвор от резервоара за разтвора. 3) Извадете смукателния филтър и изплакнете с чиста вода. 4) Сменете...
Página 29
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА ОСНОВНИ НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятна причина Разрешение Не е включена към източник на захранване Включете в заземен контакт Неизправен захранващ кабел Свържете се с дистрибутора Машината не работи Неизправен удължителен захранващ кабел Заменете с нов удължителен захранващ кабел Прекъсвачът...
Página 30
Пластмасови маркучи и елементи Електрически и електронни компоненти (*) (*) Моля, свържете се с наш сервизен център, за да предадете електрическите и електронните компоненти за унищожаване. Състав на материалите на уреда и рециклируемост WOLF130 Тип Процент рециклиране Масови проценти % Електродвигатели - разни...
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY ÚVOD POZNÁMKA Čísla v závorkách se vztahují k součástem uvedeným v kapitole Popis přístroje. ÚČEL A OBSAH PŘÍRUČKY Účelem tohoto návodu k použití je poskytnout osobě obsluhující zařízení všechny základní informace a technické vlastnosti, provoz zařízení a jeho nečinnost, náhradní díly a bezpečnostní podmínky atd. Před zahájením jakýchkoli prací...
Página 32
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY DODÁVKA A VYBALENÍ Pečlivě zkontrolujte přepravní karton, zda nevykazuje známky poškození. Poškození kartonu neprodleně nahlaste přepravci. Zkontrolujte obsah kartonu a ujistěte se, že je karton kompletní. Pokud něco chybí, kontaktujte svého distributora. Obsah: Čistič na koberce ...
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obecně - Tento čistič na koberce musí být během používání uzemněn, aby chránil obsluhu před úrazem el- ektrickým proudem. Přístroj je vybaven uzemňovací zástrčkou se třemi kontakty, která pasuje do vhodné zásuvky s uzemněním. Zelený (nebo zelený a žlutý) vodič v kabelu je zemnící vodič. Nikdy nepřipojujte tento vodič k jinému než...
Página 34
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY Proveďte všechna nezbytná opatření, aby se do pohyblivých částí zařízení nezachytily vlasy, šperky a volné • oblečení. • Přístroj nepoužívejte zejména v prašných prostorách. Přístroj nemyjte hadicí nebo tlakovými vodními tryskami či korozními látkami. • • Dbejte na to, abyste nenarazili do regálů...
Página 35
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY POPIS PŘÍSTROJE KONSTRUKCE PŘÍSTROJE Obrázek 1 1. Nádrž na roztok 7. Připojení hadice na roztok 2. Sběrná nádrž 8. Sací hadice 3. Rukojeť 9. Hadice na roztok 4. Přepravní kolečka 10. Ruční hubice 5. Přední kolečko 11.
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY TECHNICKÉ PARAMETRY TURKEY Modely WOLF130 Hlavní popis 50000589 50000604 50000603 Skladový ref. kód 220-240V Napětí 1000W Motor sání 4.7 A Odběr proudu 9.85kg Hmotnost 29.8 lb (13.5kg) Přepravní hmotnost 80 dB Hladina akustického výkonu 67 dB A Hladina hlučnosti tlaku...
Página 39
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY PROVOZNÍ PŘÍRUČKA Před uvedením přístroje do provozu nebo před jeho opravou si pečlivě přečtěte návod k obsluze 1) Pomocí hadice nebo kbelíku naplňte do nádrže maximálně 1 galon vody (teplota vody musí být nižší než 50 °C). Nepoužívejte hořlavé...
Página 40
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY PROVOZNÍ RADY 1) Používejte pouze studenou vodu. Horká voda může vytvořit skvrnu. 2) Neustále kontrolujte, zda se ve sběrné nádrži nevytváří pěna. Použijte řešení pro kontrolu pěny doporučené distributorem. POZNÁMKA: Nadměrné hromadění pěny způsobí poškození motoru sání. 3) U silně...
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY KAŽDODENNÍ ÚDRŽBA 1) Když je na konci dne čištění dokončeno, vylijte sběrnou nádrž a důkladně ji opláchněte čistou vodou. 2) Vylijte zbývající roztok z nádrže na roztok. 3) Vyjměte sací filtr a opláchněte jej čistou vodou. 4) Až...
Página 42
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY ZÁKLADNÍ ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možné příčiny Řešení Není připojen ke zdroji napájení Zapojte jej do uzemněné zásuvky Vadný napájecí kabel Kontaktujte distributora Přístroj nefunguje Vadný prodlužovací napájecí kabel Vyměňte jej za nový prodlužovací napájecí kabel Je rozpojený jistič v budově Znovu nahoďte jistič...
Página 43
Plastové hadice a plastové součásti Elektrické a elektronické součásti (*) (*) Pro likvidaci veškerých elektrických a elektronických součástek se prosím obraťte na naše servisní středisko. Materiál strojea jeho recyklovatelnost Recyklovatelné pro- WOLF130 cento hmotnostní procento % Elektrické motory – různé Železité materiály Kabelové...
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH EINFÜHRUNG HINWEIS Die Ziffern in Klammern beziehen sich auf die Komponenten im Kapitel Beschreibung des Geräts. ZWECK UND INHALT DER ANLEITUNG Das vorliegende Bedienungshandbuch soll dem Bediener alle grundlegenden Informationen vermitteln und ihn mit den technischen Eigenschaften, dem Betrieb, dem Gerätestillstand, den Ersatzteilen sowie Sicherheitsbedingungen vertraut machen. Vor jeglichem Geräteeinsatz müssen sowohl Bediener als auch qualifizierte Techniker das vorliegende Bedienungshandbuch lesen.
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH TRANSPORT UND VERPACKUNG Überprüfen Sie den Versandkarton sorgfältig auf Anzeichen von Beschädigungen. Melden Sie Schäden am Karton sofort dem Spediteur. Überprüfen Sie den Kartoninhalt, um sicherzustellen, dass der Karton vollständig ist. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn etwas fehlt.
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH ALLGEMEINER SICHERHEITSHINWEIS Allgemeines - Dieser Teppich-Spotter muss während des Betriebs geerdet sein, um den Bediener vor einem elektrischen Schlag zu schützen. Die Maschine ist mit einem dreipoligen Erdungsstopfen ausgestattet, der in die richtige Erdungsbuchse passt. Der grüne (oder grün-gelbe) Leiter im Kabel ist das Erdungskabel. Schließen Sie dieses Kabel niemals an einen anderen als den Erdungsstift des Anschlusssteckers an.
Página 47
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH Treffen Sie alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen, damit sich Haare, Schmuck und lose Kleidung nicht in • den beweglichen Teilen des Geräts verfangen können. • Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staubiger Umgebung. Das Gerät darf nicht direkt mit Wasser oder einem Wasserstrahl oder korrosiven Substanzen gereinigt werden. •...
Página 52
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie diese Maschine bedienen oder warten 1) Füllen Sie den Tank mit einem Schlauch oder Eimer mit maximal 1 gal Wasser (Wassertemperatur unter 50°C). Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten und betreiben Sie die Maschine nicht in oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Dämpfen 1) Schließen Sie den Lösungsschlauch und den Saugschlauch an die Maschine an.
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH TIPPS ZUM BETRIEB 1) Verwenden Sie nur kaltes Wasser. Heißes Wasser kann Verfärbungen verursachen. 2) Überprüfen Sie den Schmutzwassertank kontinuierlich auf Schaumbildung. Verwenden Sie eine vom Händler empfohlene Schaumkontrolllösung. HINWEIS: Übermäßige Schaumbildung führt zur Beschädigung des Saugmotors. 3) Wiederholen Sie den Extraktionspfad auf stark verschmutzten Stellen. 4) Wenn die Rückgewinnung der verschmutzten Lösung endet oder der Lösungstank leer ist, ist der Schmutzwassertank zu entleeren.
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH TÄGLICHE WARTUNG 1) Wenn der Reinigungsvorgang für den Tag abgeschlossen ist, entleeren Sie den Schmutzwassertank und spülen Sie ihn gründlich mit sauberem Wasser aus. 2) Entfernen Sie die restliche Lösung aus dem Lösungstank. 3) Saugfilter entfernen und mit sauberem Wasser spülen. 4) Filter im trockenen Zustand ersetzen.
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH GRUNDLEGENDE FEHLERSUCHE Fehler Mögliche Ursachen Abhilfe Nicht an die Stromquelle angeschlossen An eine geerdete Steckdose anschließen Stromkabel defekt Wenden Sie sich an den Händler Maschine funktion- iert nicht Fehlerhaftes Verlängerungskabel Durch neues Verlängerungskabel ersetzen Gebäudeschutzschalter ausgelöst Leistungsschalter zurücksetzen Saug- / Pumpenschalter nicht eingeschaltet Schalter einschalten Saug- / Pumpenschalter defekt...
Página 56
Elektrische und elektronische Komponenten (*) (*) Wenden Sie sich für die Zerstörung von elektrischen oder elektronischen Bauteilen an die Service-Center unseres Unternehmens. Zusammensetzung und Recyclingfähigkeit des Materials des Geräts Wiederverwertbarer WOLF130 Prozentanteil Gewichtsanteil in % Elektrische Motoren - Sonstiges Eisenwerkstoffe Kabelbaum Flüssigkeiten...
BRUGSVEJLEDNING DANSK INTRODUKTION BEMÆRK Tallene i parentes henviser til komponenterne, som vist i kapitlet Maskinbeskrivelse. FORMÅLET MED VEJLEDNINGEN OG DENS INDHOLD Formålet med denne brugsvejledning er at gøre operatøren bekendt med maskinens tekniske ydeevne, konstruktion, drift, inaktivitet, reservedele og sikkerhedsforhold mm. Inden der udføres arbejde på...
Página 58
BRUGSVEJLEDNING DANSK TRANSPORT OG UDPAKNING Kontrollér forsigtigt forsendelseskartonen for tegn på beskadigelse. Rapporter straks skader på kartonen til transportøren. Kontrollér indholdet af kartonen for at sikre, at kartonen er komplet. Kontakt din distributør, hvis der mangler noget. Indhold: Tæppe-spotter ...
BRUGSVEJLEDNING DANSK GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelt - Denne tæppepletmaskine skal jordes under brug, for at beskytte operatøren mod elektrisk stød. Maskinen er forsynet med et tre-benet jordforbindelsesstik, der passer til den korrekte jordforbindelse. Den grønne (eller grønne og gule) leder i ledningen er jordledningen. Tilslut aldrig denne ledning til andet end jordstiften på fastgørelsesstikket.
Página 60
BRUGSVEJLEDNING DANSK Træf alle de nødvendige forholdsregler for at forhindre, at hår, smykker og løse beklædningsdele bliver fanget • af maskinens bevægelige dele. • Anvend ikke maskinen i særligt støvede områder. * Vask ikke maskinen med direkte eller højttryks stråler, eller ætsende stoffer. •...
Página 61
BRUGSVEJLEDNING DANSK BESKRIVELSE AF MASKINEN MASKINSTRUKTUR Figur 1 1. Tank til opløsningsmiddel 7. Tilslutning til opløsningsslange 2. Opsamlingstank 8. Vakuumslange 3. Håndtag 9. Opløsningsslange 4. Transporthjul 10. Håndværktøj 5. Fronthjul 11. Klemme 6. Tilslutning til vakuumslange 12. Blå tilbehørstaske...
BRUGSVEJLEDNING DANSK TEKNISKE PARAMETRE TURKEY Modeller WOLF130 Hovedbeskrivelse 50000589 50000604 50000603 Ref. nr. Lagerkode 220-240V Spænding 1000W Vakuummotor 4.7 ampere Amp-forbrug 9.85kg Vægt 29.8 lbs. (13.5 kg) Forsendelsesvægt 80 dB Lydeffektniveau 67 dB A Støjniveau 30PSI (2bar) Opløsningspumpetryk 85 tommer H2O (21.8 KPa) Vandløft (maks.
Página 64
BRUGSVEJLEDNING DANSK LEDNINGSDIAGRAM...
Página 65
BRUGSVEJLEDNING DANSK BRUGSVEJLEDNING Læs betjeningsvejledningen grundigt inden betjening eller service af denne maskine 1) Brug en slange eller spand til at fylde tanken med maksimalt 1 gallon vand (vandtemperaturen er mindre end 50 ℃). Brug ikke brændbare væsker eller betjen maskinen i eller i nærheden af brændbare væsker eller dampe 2) Slut opløsningsslangen og vakuumslangen til maskinen.
Página 66
BRUGSVEJLEDNING DANSK RÅD TIL BETJENING 1) Brug kun koldt vand. Varmt vand kan lave en plet. 2) Kontrollér konstant for skumopbygning i opsamlingstank. Brug en skumkontrolopløsning anbefalet af distributøren. BEMÆRK: Overdreven skumopbygning vil beskadige vakuummotoren. 3) Gentag udsugningsstien på stærkt snavsede områder. 4) Når opsamlingen af den snavsede opløsning slutter, eller opløsningstanken er tom, skal du tømme opsam- lingstanken.
BRUGSVEJLEDNING DANSK DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE 1) Når rengøringen er afsluttet for dagen, skal du tømme og skylle opsamlingstanken grundigt med rent vand. 2) Fjern den resterende opløsning fra opløsningstanken. 3) Fjern vakuumfilteret og skyl det med rent vand. 4) Udskift filteret, når det er tørt. 5) Fjern og inspicér spraydyse.
BRUGSVEJLEDNING DANSK GRUNDLÆGGENDE FEJLFINDING Problem Sandsynlige årsger Middel Ikke tilsluttet strømkilden Tilslut til en jordet stikkontakt Defekt strømkabel Kontakt distributøren Maskinen fungerer ikke Defekt forlængerledning Udskift den med ny forlængerledning Bygningens kredsløbsafbryder udløste Nulstil kredsløbsafbryder Vakuum- / pumpekontakt er ikke tændt Tænd kontakten Vakuum- / pumpekontakt defekt Kontakt distributøren...
Página 69
Før maskinen bortskaffes, skal du fjerne og adskille nedenfor viste dele, ifølge relevante love og regler. Børste-/rondelholder Plasticslange og plasticdele Elektriske og elektroniske komponenter (*) (*) Kontakt venligst vores firmas servicecenter før bortskaffelse af maskinens elektriske og elektroniske dele. Bortskaffelse og genanvendelse af maskinens materialer WOLF130 Type Genanvendelsesprocent Vægtprocent % Elektriske motorer-flere Jernholdige materialer Ledninger Væsker...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΙΣΑΓΩΓH ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι αριθμοί στις παρενθέσεις αναφέρονται στα εξαρτήματα που εμφανίζονται στο κεφάλαιο <<Περιγραφή του μηχανήματος>>. ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ Σκοπός αυτών των οδηγιών χρήσης είναι να εφοδιάσουν τον χειριστή με όλες τις βασικές πληροφορίες, καθώς και με πληροφορίες σχετικά...
Página 71
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Ελέγξτε προσεκτικά το χαρτοκιβώτιο αποστολής για σημάδια ζημιάς. Αναφέρετε αμέσως τυχόν ζημιά του χαρτοκιβωτίου στον μεταφορέα. Ελέγξτε το περιεχόμενο του χαρτοκιβωτίου για να βεβαιωθείτε ότι είναι πλήρες. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας διανομέα εάν λείπει κάτι.
Página 72
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικά – Αυτό το μηχάνημα καθαρισμού μοκετών πρέπει να γειώνεται κατά τη χρήση του, για την προστασία του χειριστή από ηλεκτροπληξία. Το μηχάνημα διαθέτει ένα βύσμα προσάρτησης τύπου γείωσης τριών επαφών για την τοποθέτηση της κατάλληλης υποδοχής τύπου γείωσης. Ο πράσινος (ή πράσινος και κίτρινος) αγωγός στο καλώδιο...
Página 73
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λάβετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να μην πιαστούν μαλλιά, κοσμήματα και χαλαρά ενδύματα από • κινούμενα μέρη του μηχανήματος. Μη χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα σε ιδιαίτερα βρώμικες περιοχές. • • Μην πλένετε το μηχάνημα με νερό που πέφτει κατευθείαν πάνω του ή με νερό υπό πίεση, ή με διαβρωτικές ουσίες. •...
Página 78
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χειριστή πριν από τη λειτουργία ή το σέρβις αυτού του μηχανήματος 1) Χρησιμοποιώντας έναν εύκαμπτο σωλήνα ή κουβά, γεμίστε το δοχείο με έως 1 γαλόνι νερού (η θερμοκρασία του νερού είναι μικρότερη από 50℃). Μη...
Página 79
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ 1) Χρησιμοποιήστε μόνο κρύο νερό. Το ζεστό νερό μπορεί να αφήσει κηλίδες. 2) Ελέγχετε συνεχώς για συσσώρευση αφρού στο δοχείο ανάκτησης. Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα ελέγχου αφρισμού που συστήνεται από τον διανομέα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η υπερβολική συσσώρευση αφρού θα προκαλέσει ζημιά στο μοτέρ αναρρόφησης. 3) Επαναλάβετε...
Página 80
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1) Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού για την ημέρα, αδειάστε και ξεπλύνετε καλά το δοχείο ανάκτησης με καθαρό νερό. 2) Αφαιρέστε το υπόλοιπο διάλυμα από το δοχείο διαλύματος. 3) Αφαιρέστε το φίλτρο κενού και ξεπλύνετε με καθαρό νερό. 4) Τοποθετήστε...
Página 81
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΑΣΙΚΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Δεν έχει συνδεθεί σε πηγή ρεύματος Συνδέστε σε γειωμένη πρίζα Ελαττωματικό καλώδιο ρεύματος Επικοινωνήστε με τον διανομέα Το μηχάνημα δεν Αντικαταστήστε με νέα επέκταση καλωδίου Ελαττωματική επέκταση καλωδίου ρεύματος λειτουργεί ρεύματος...
Página 82
Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (*) (*) Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης της εταιρείας μας σχετικά με την καταστροφή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων. Σύνθεση υλικών του μηχανήματος και ανακυκλωσιμότητα Ποσοστό WOLF130 Τύπος ανακυκλωσιμότητας ποσοστό βάρους% Ηλεκτρικοί κινητήρες - διάφοροι Σιδηρούχα υλικά...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis hacen referencia a los componentes que se muestran en la sección Descripción de la Máquina. PROPÓSITO Y CONTENIDOS DE ESTA GUÍA El propósito del presente Manual de Instrucciones de Uso es proporcionar al operador toda la información básica, los datos técnicos, el funcionamiento, el almacenamiento, las piezas de repuesto, las condiciones de seguridad etc.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL TRANSPORTE Y DESEMBALAJE Revise atentamente la caja de envío para detectar signos de daños. Informe al transportista de cualquier daño en la caja inmediatamente. Revise el contenido de la caja para asegurarse de que está completa. Póngase en contacto con su distribuidor si falta algo. Contenido: ...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD General – Esta máquina quitamanchas de alfombras debe conectarse a tierra mientras se usa para proteger al ope- rador de las descargas eléctricas. La máquina está provista de un enchufe de conexión a tierra de tres contactos para que se ajuste al receptáculo adecuado de conexión a tierra.
Página 86
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes • móviles de la máquina. • No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. No lave la máquina con chorros directos o presurizados de agua, o con sustancias corrosivas. •...
Página 87
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA Figura 1 1. Depósito de la solución detergente 7. Conexión de la manguera de la solución 2. Depósito de recuperación detergente 3. Asa 8. Manguera de aspiración 4. Ruedas de transporte 9.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL PARÁMETROS TÉCNICOS TURKEY Modelos WOLF130 Descripción principal 50000589 50000604 50000603 N.º de ref. Código de inventario 220-240V Voltaje 1000W Motor de aspiración 4.7 amperios Consumo de amperaje 9.85kg Peso 29.8 lbs. (13.5kg) Peso de transporte 80 dB Nivel de potencia acústica...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL GUÍA DE FUNCIONAMIENTO Lea detenidamente el manual del operador antes de operar o reparar esta máquina 1) Con una manguera o cubo, llene el depósito con un máximo de 1 galón de agua (la temperatura del agua es inferior a 50℃).
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO 1) Utilice solo agua fría. El agua caliente puede manchar. 2) Compruebe continuamente si hay acumulación de espuma en el depósito de recuperación. Utilice una solución de control de espuma aconsejada por el distribuidor. NOTA: La acumulación excesiva de espuma causará...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANTENIMIENTO DIARIO 1) Cuando finalice las operaciones de limpieza del día, drene y enjuague bien el depósito de recuperación con agua limpia. 2) Retire la solución restante del depósito de solución. 3) Retire el filtro de aspiración y enjuague con agua limpia. 4) Sustituya el filtro cuando esté...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LOCALIZACIÓN BÁSICA DE AVERÍAS PROBLEMA Causa probable Remedio No está enchufada a la fuente de alimentación Enchúfela a una toma de tierra Cable de alimentación defectuoso Contacte con el distribuidor. La máquina no fun- Reemplace con un nuevo cable de alimentación ciona Cable de alimentación de extensión defectuoso de extensión...
Página 95
Componentes eléctricos y electrónicos (*) (*) Por favor contacte con el Centro de asistencias de nuestra Empresa para desechar cualquier componente electró- nico y eléctrico. Composición de material de la máquina y reciclabilidad WOLF130 Tipo % reciclable % de peso Motores eléctricos - misc.
KASUTUSJUHISED EESTI SISSEJUHATUS MÄRKUS Sulgudes toodud arvud viitavad masina kirjelduse peatükis loetletud komponentidele. JUHENDI EESMÄRK JA SISU Selle kasutusjuhendi eesmärk on pakkuda kasutajale kogu põhiteavet tehniliste omaduste, kasutamise, masina hoiustamise, varuosade ja ohutustingimuste jne kohta. Sõltumata operaatoritest ja kvalifitseerunud tehnikutest lugege kasutusjuhendit enne mistahes protseduuride toestamist hoolikalt. Kui teil on kahtlusi kasutusjuhendi või mistahes muu teabe tõlgendamise kohta, võtke ühendust meie ettevõttega.
Página 97
KASUTUSJUHISED EESTI TRANSPORT JA LAHTIPAKKIMINE Kontrollige hoolikalt, et saatekarbis poleks kahjustusi. Teavitage tarnefirmat karbi kahjustustest viivitamatult. Kontrollige karbi sisu veendumaks, et karp on komplektne. Kui mõni komponent on puudu, pöörduge oma edasimüüja poole. Sisu: Vaibapuhastaja Vaakum- ja pesuvahendivoolikud ...
KASUTUSJUHISED EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED Üldteave – kasutaja elektrilöögi eest kaitsmiseks peab see vaibapuhastusseade maandatud olema. Masinal on kolmekontaktiline maandustüüpi kinnituskork, sobiva, maandustüüpi pistikupesa paigaldamiseks. Roheline (või roheline ja kollane) juhtmes olev traat on maandustraat. Seda traati tohib ühendada vaid kinnituspistiku maandusti- hvtiga.
Página 99
KASUTUSJUHISED EESTI Rakendage kõik vajalikud ettevaatusabinõud, et vältida juuste, ehete ja lahtiste riiete sattumist masina liikuvate • osade vahele. • Ärge kasutage masinat äärmiselt tolmustes keskkondades. Ärge peske masinat otsese veejoa või survega veega või söövitavate ainetega. • • Ärge sõitke masinaga vastu riiuleid või tellinguid, eelkõige juhul, kui esineb kukkuvate esemete oht. Ärge toetage masinale vedelike mahuteid, kasutage selleks ettenähtud pudelihoidjat.
Página 100
KASUTUSJUHISED EESTI MASINA KIRJELDUS MASINA EHITUS Joonis 1 1. Pesuvahendipaak 7. Pesuvahendivooliku ühendus 2. Taastepaak 8. Vaakumvoolik 3. Käepide 9. Pesuvahendivoolik 4. Transpordirattad 10. Käsitööriist 5. Esiratas 11. Klamber 6. Vaakumvooliku ühendus 12. Sinine tarvikukott...
Página 104
KASUTUSJUHISED EESTI TÖÖJUHEND Enne masina kasutamist või hooldamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit 1) Täitke paak vooliku või ämbri abil kuni 1 galloni (alla 50-kraadise veega) veega. Ärge kasutage tuleohtlikke vedelikke ega töötage masinaga tuleohtlike vedelike ega aurude läheduses 2) Ühendage masinaga pesuvahendivoolik ja vaakumvoolik. 3) Ühendage toitekaabel maandatud seinakontakti.
Página 105
KASUTUSJUHISED EESTI KASUTUSNÕUANDED 1) Kasutage ainult jahedat vett. Kuum vesi võib plekke tekitada. 2) Kontrollige pidevalt kogumispaaki kogunenud vahu hulka. Kasutage edasimüüja soovitatud vahueemal- dusainet. MÄRKUS: Liigne vahukogus kahjustab vaakummootorit. 3) Korrake kaevandamistoimingut tugevalt määrdunud aladel. 4) Kui määrdunud pesuvahendi taaskasutamine lõpeb või pesuvahendipaak on tühi, peate tühjenduspaagi tühjen- dama.
KASUTUSJUHISED EESTI IGAPÄEVANE HOOLDUS 1) Kui olete päeva puhastustoimingud lõpetanud, tühjendage paak ja puhastage paak puhta veega põhjalikult. 2) Eemaldage järelejäänud pesuvahend pesuvahendipaagist. 3) Eemaldage vaakumfilter ja loputage seda puhta veega. 4) Kui filter on kuivanud, paigaldage see tagasi. 5) Eemaldage ja kontrollige pihustusvoolikut. Vajadusel puhastage voolik. MÄRKUS: Ärge puhastage voolikut terava esemega, kuna see kahjustab voolikut.
Página 107
KASUTUSJUHISED EESTI LIHTNE VEAOTSING VIGA Võimalikud põhjused Lahendus Pole ühendatud vooluvõrku Ühendage maandatud pistikupessa Vigane toitekaabel Pöörduge edasimüüja poole Masin ei tööta Kahjustatud pikenduskaabel Paigaldage uus toitekaabel Hoone kaitselüliti aktiveerus Lähtestage kaitselüliti Vaakumi-/pumbalüliti pole aktiivses olekus Viige lüliti aktiivsesse asendisse Vaakumi-/pumbalüliti on vigane Pöörduge edasimüüja poole Vigane solenoid...
Página 108
Hari või padjahoidja Plastvoolik ja plastosad Elektrilised ja elektroonilised komponendid (*) (*) Võtke elektri- ja elektroonikakomponentide kõrvaldamise osas ühendust meie volitatud hoolduskeskusega. Masina materjalide koostisosad ja ringlussevõetavus Ringlussevõetavuse WOLF130 Tüüp protsent massiprotsent % Erinevad elektrimootorid Metallmaterjalid Juhtmekimbud...
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI JOHDANTO HUOMAUTUS Sulkeissa esitetyt numerot ovat Laitteen kuvaus -luvussa esitettyjä osanumeroita. OPPAAN SISÄLTÖ JA TARKOITUS Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on antaa kuljettajalle kaikki perustiedot ja tekniset ominaisuudet, toiminta, koneen passiivisuus, varaosat ja turvallisuusolosuhteet, jne. Kaikkien laitetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on luettava laitteen käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käsittelyä. Ota meihin yhteyttä, mikäli et ole varma ohjeiden sisällöstä...
Página 110
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI KULJETTAMINEN JA PAKKAUKSEN AVAAMINEN Tarkista kuljetuspakkaus huolellisesti vaurioiden varalta. Ilmoita pakkauksen vahingoista välittömästi kuljetusliikkeelle. Tarkista pakkauksen sisältö varmistaaksesi, että pakkaus on täydellinen. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos jotain puuttuu. Sisällys: Carpet Spotter Imu- ja liuosletkut ...
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI YLEISET TURVAOHJEET Yleistä – Tämä mattotahrojen puhdistuskone on maadoitettava käytön ajaksi käyttäjän suojaamiseksi sähköiskulta. Koneessa on kolmijohtiminen maadoituspistoke oikean maadoitustyypin sovittamiseksi. Vihreä (tai keltavihreä) johdin on maadoitusjohdin. Älä koskaan kytke tätä johdinta muuhun kuin pistotulpan maadoitusliittimeen. Tämä...
Página 112
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI Varmista aina, ettei hiuksia, koruja tai löysiä vaatteita pääse laitteen liittyvien osien väliin. • • Älä käytä laitetta erityisen pölyisissä ympäristöissä. • Älä pese laitetta painepesurilla, vesisuihkulla tai millään syövyttävällä aineella. Vältä törmäämistä hyllyihin tai telineisiin, etenkin mikäli näillä on esineitä, jotka voivat pudota. •...
Página 113
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI KONEEN KUVAUS KONEEN RAKENNE Kuva 1 1. Liuossäiliö 7. Liuosletkun liitäntä 2. Likavesisäiliö 8. Imuletku 3. Kahva 9. Liuosletku 4. Kuljetuspyörät 10. Käsityökalu 5. Etupyörä 11. Puristin 6. Imuletkun liitäntä 12. Sininen lisävarustepussi...
Página 114
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI OHJAUSPANEELI 1. Virtakytkin 2. Ylikuormitussuoja KONEEN KOKO...
Página 115
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI TEKNISET PARAMETRIT TURKEY Mallit WOLF130 Pääkuvaus 50000589 50000604 50000603 Viitenro. Varastokoodi 220-240V Jännite 1000W Imumoottori 4.7A Virrankulutus 9.85kg Paino 29.8 lbs. (13.5 kg) Kuljetuspaino 80 dB Äänenpainetaso 67 dB A Melutaso 30 PSI (2 baari) Liuospumpun paine 85 tuumaa H2O (21.8kpa)
Página 116
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI JOHDOTUSKAAVIO...
Página 117
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI KÄYTTÖOPAS Lue käyttöohje huolellisesti ennen tämän koneen käyttöä tai huoltoa 1) Täytä säiliö letkun tai ämpärin avulla enintään 1 gallonalla vettä (veden lämpötila alle 50 ℃). Älä käytä syttyviä nesteitä tai käytä konetta syttyvien nesteiden tai höyryjen läheisyydessä 2) Liitä...
Página 118
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI KÄYTTÖVIHJEITÄ 1) Käytä vain viileää vettä. Kuuma vesi voi jättää tahran. 2) Tarkista toistuvasti, ettei likavesisäiliössä ole vaahtoa. Käytä jälleenmyyjän suosittelemaa vaahdonhal- lintaliuosta. HUOMAUTUS: Liiallinen vaahdon kertyminen vahingoittaa imumoottoria. 3) Toista poistoreitti voimakkaasti likaantuneilla alueilla. 4) Kun likaisen liuoksen talteenotto loppuu tai liuossäiliö on tyhjä, tyhjennä likavesisäiliö. (katso SÄILIÖN TYHJENNYS) SÄILIÖIDEN TYHJENTÄMINEN LIUOSSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN...
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI PÄIVITTÄINEN HUOLTO 1) Kun päivän puhdistustyö on päättynyt, tyhjennä ja huuhtele likavesisäiliö huolellisesti puhtaalla vedellä. 2) Poista jäljellä oleva liuos liuossäiliöstä. 3) Poista imusuodatin ja huuhtele se puhtaalla vedellä. 4) Vaihda suodatin kun se on kuiva. 5) Poista ja tarkista suihkusuutin.
Página 120
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI PERUSVIANETSINTÄ Vika Todennäköiset syyt Korjaus Ei kytketty virtalähteeseen Kytke maadoitettuun pistorasiaan Viallinen virtakaapeli Ota yhteyttä jälleenmyyjään Kone ei toimi Viallinen jatkojohto Vaihda jatkojohto uuteen Rakennuksen johdonsuoja (sulake) lauennut Nollaa johdonsuoja (sulake) Imun / pumpun kytkin ei ole päällä Kytke kytkin päälle Imun / pumpun kytkin viallinen Ota yhteyttä...
Página 121
Ennen hävittämistä, irrota laitteesta seuraavat osat, ja toimita ne kierrätettäväksi/hävitettäväksi voimassa olevan lainsäädännön mukaisella tavalla. Harjan/laipan pidike Muoviletku ja muoviosat Sähkö ja elektroniikkakomponentit (*) (*) Ota yhteyttä yrityksemme palvelukeskukseen tuhoamalla kaikki sähköiset ja elektroniikkakomponentit. Koneen materiaalin koostumus ja kierrätettävyys WOLF130 Tyyppi Kierrätysprosentti painoprosentti % Sähkömoottorit-erilaiset 20 % 22 %...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INTRODUCTION REMARQUE Les chiffres entre parenthèses renvoient aux éléments présentés dans le chapitre Description de la Machine. BUT ET CONTENU DU GUIDE Le but de ces instructions d'utilisation est de fournir à l’opérateur toutes les informations de base et les caractéristiques techniques, les conditions de fonctionnement, d'inactivité, les pièces détachées et les conditions de sécurité...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TRANSPORT ET DÉBALLAGE Vérifier soigneusement si le carton d’emballage porte des signes de dommages. Signaler immédiatement tout dommage de l'emballage au transporteur. Vérifier si le contenu du carton est complet. Contacter son distributeur s'il manque quelque chose. Table des matières : ...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Généralités– Cette machine de nettoyage de tapis doit être mise à la terre pendant son utilisation afin de protéger l'opérateur contre les chocs électriques. La machine est munie d'une fiche à trois contacts de mise à la terre pour s'adapter à...
Página 125
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Prendre toutes les précautions nécessaires pour empêcher les cheveux, les bijoux et les vêtements amples d'être • retenus par des pièces en mouvement de la machine. • Ne pas utiliser la machine dans des endroits particulièrement poussiéreux. Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression, ou avec des substances corrosives.
Página 126
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Figure 1 13. Réservoir de solution 19. Raccordement du tuyau de solution 14. Réservoir de récupération 20. Tuyau d’aspiration 15. Poignée 21. Tuyau de solution 16. Roues de transport 22.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS SCHÉMA DE CÂBLAGE...
Página 130
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS GUIDE D'UTILISATION Lire attentivement le manuel de l'opérateur avant d'utiliser ou d'entretenir cette machine 4) À l'aide d'un tuyau ou d'un seau, remplir le réservoir avec 1 gallon maximum d'eau (la température de l'eau doit être inférieure à 50℃). Ne pas utiliser de liquides inflammables ou de machine dans ou à...
Página 131
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONSEILS DE FONCTIONNEMENT 5) Utiliser uniquement de l'eau froide. L'eau chaude peut faire une tache. 6) Vérifier continuellement l'accumulation de mousse dans le réservoir de récupération. Utiliser une solu- tion de contrôle de mousse recommandée par le distributeur. REMARQUE : Une accumulation excessive de mousse endommagera le moteur d'aspiration.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN QUOTIDIEN 10) Lorsque la journée de nettoyage est terminée, vidanger et rincer soigneusement le réservoir de récupéra- tion à l'eau claire. 11) Retirer la solution restante du réservoir de solution. 12) Retirer le filtre d'aspiration et le rincer à l'eau claire. 13) Remettre le filtre en place lorsqu'il est sec.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DÉPANNAGE DE BASE Problème Causes probables Solution Elle n’est pas branchée à la source d'alimentation Brancher à une prise mise à la terre Câble d'alimentation défectueux Contacter le distributeur. La machine ne fonctionne pas Rallonge de câble d'alimentation défectueuse Remplacer par une nouvelle rallonge Le disjoncteur du bâtiment s’est déclenché...
Página 134
Tuyau et pièces en plastique Composants électriques et électroniques (*) (*) Veuillez contacter notre centre d’entretien en cas de destruction de tout composant électrique et électronique. Composition matérielle de la machine et possibilité de recyclage WOLF130 Type % recyclable % de poids Moteurs électriques-divers...
UPUTE ZA UPORABU HRVATSKI UVOD NAPOMENA Brojevi u zagradama odnose se na komponente, prikazane u poglavlju Opis stroja. SVRHA I SADRŽAJ PRIRUČNIKA Svrha ovih uputa za uporabu je pružiti rukovatelju sve osnovne informacije o tehničkim karakteristikama, načinu rada, nekorištenju stroja, rezervnim dijelovima i sigurnosnim uvjetima, itd. Prije izvođenja bilo kakvih postupaka strojem rukovatelji i kvalificirani tehničari moraju pročitati priručnik s Uputama za uporabu.
Página 136
UPUTE ZA UPORABU HRVATSKI TRANSPORT I SKIDANJE AMBALAŽE Pažljivo provjerite ima li znakova oštećenja na kutiji. Bilo kakvu štetu na kartonu odmah prijavite nosaču. Provjerite sadržaj kartona kako biste bili sigurni da je karton kompletan. Ako nešto nedostaje, obratite se distributeru. Sadržaj: ...
UPUTE ZA UPORABU HRVATSKI OPĆE SIGURNOSNE UPUTE Općenito - ovaj stroj za mrlje na tepisima mora biti uzemljen dok se koristi kako bi zaštitio rukovatelja od strujnog udara. Stroj je opremljen trokontaktnim uzemljenim utikačem koji odgovara utičnici s odgovarajućim tipom uzem- ljenja.
Página 138
UPUTE ZA UPORABU HRVATSKI Poduzmite sve potrebne mjere predostrožnosti kako pokretni dijelovi stroja ne bi zahvatili kosu, nakit i labavu • odjeću. • Ne koristite stroj u jako prašnjavoj okolini. Ne perite stroj direktnim mlazom vode ili mlazom vode pod tlakom ili korozivnim tvarima. •...
Página 139
UPUTE ZA UPORABU HRVATSKI OPIS STROJA STRUKTURA STROJA Slika 1 1. Spremnik za otopinu 7. Priključak crijeva za otopinu 2. Spremnik za sakupljanje 8. Vakuumsko crijevo 3. Ručka 9. Crijevo za otopinu 4. Transportni kotači 10. Ručni alat 5. Prednji kotačić 11.
UPUTE ZA UPORABU HRVATSKI UPRAVLJAČKA PLOČA 1. Sklopka za napajanje energijom 2. Zaštita od preopterećenja DIMENZIJE STROJA...
Página 141
UPUTE ZA UPORABU HRVATSKI TEHNIČKI PARAMETRI TURKEY Modeli WOLF130 Glavni opis 50000589 50000604 50000603 Ref. br. Šifra na skladištu 220-240V Napon 1000W Vakuumski motor 4.7ampera Mjera potrošnje motora 9.85kg Težina 29.8 lbs. (13.5 kg) Težina za dostavu 80 dB Razina zvučne snage 67 dB A Razina zvučnog pritiska...
Página 143
UPUTE ZA UPORABU HRVATSKI PRIRUČNIK ZA RAD Prije rukovanja ili servisiranja ovog stroja temeljito pročitajte priručnik za rukovatelje 1) Pomoću crijeva ili kante napunite spremnik s najviše 1 galon vode (temperatura vode je manja od 50 ℃). Nemojte koristiti zapaljive tekućine niti puštati stroj u rad u zapaljivim tekućinama ili parama ili u njihovoj blizini 2) Spojite crijevo za otopinu i vakuumsko crijevo na stroj.
Página 144
UPUTE ZA UPORABU HRVATSKI SAVJETI PRI RADU 1) Koristite samo hladnu vodu. Vruća voda može stvoriti mrlju. 2) Stalno provjeravajte ima li nakupina pjene u spremniku za sakupljanje. Koristite otopinu za kontrolu pjene koju preporučuje distributer. NAPOMENA: Prekomjerno nakupljanje pjene uzrokovat će oštećenje na vakuumskom motoru. 3) Ponovite putanju ekstrakcije na jako zaprljanim područjima.
UPUTE ZA UPORABU HRVATSKI SVAKODNEVNO ODRŽAVANJE 1) Kada je čišćenje za određeni dan završeno, ispraznite i temeljito isperite spremnik za sakupljanje čistom vodom. 2) Uklonite preostalu otopinu iz spremnika za otopinu. 3) Uklonite vakuumski filtar i isperite čistom vodom. 4) Vratite filtar kad je suh. 5) Uklonite i pregledajte mlaz raspršivača.
Página 146
UPUTE ZA UPORABU HRVATSKI OSNOVNO RJEŠAVANJE PROBLEMA Smetnja Mogući uzroci Pomoć Nije priključen na izvor napajanja Uključite u uzemljenu utičnicu Neispravan kabel za napajanje Kontaktirajte distributera Stroj ne radi Zamijenite novim produžnim kabelom za Neispravan produžni kabel za napajanje napajanje Automatska sklopka u zgradi se aktivirala Resetirajte automatsku sklopku Prekidač...
Página 147
Plastično crijevo i plastični dijelovi Električne i elektroničke komponente (*) (*) Obratite se našem servisnom centru zbog uništavanja svih električnih i elektroničkih komponenti. Sastav i mogućnost recikliranja materijala stroja Postotak koji se može WOLF130 Vrsta reciklirati Postotak težine % Razni električni motori Materijali koji sadrže željezo...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR BEVEZETÉS MEGJEGYZÉS A zárójelben lévő számok a Gépleírás fejezetben feltüntetett komponenseket jelölik. AZ ÚTMUTATÓ CÉLJA ÉS TARTALMA Ennek a használati utasításnak az a célja, hogy biztosítsa a kezelő számára az összes alapvető információt és a műszaki jellemzőket, vala- mint hogy tájékoztatást nyújtson a működtetésre, a használaton kívüli gépre, az alkatrészekre, a biztonsági feltételekre stb.
Página 149
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR SZÁLLÍTÁS ÉS KICSOMAGOLÁS Gondosan ellenőrizze a szállítódobozt, hogy nincs-e sérülésre utaló jel. A doboz károsodását azonnal jelezze a futárnak. Ellenőrizze, hogy a doboz tartalma hiánytalan-e. Ha valami hiányzik, forduljon a forgalmazóhoz. Tartalom: Szőnyegfolt-eltávolító Vákuum- és oldattömlők ...
Página 150
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INSTRUKCIÓK Általános – Ezt a szőnyegre használatos folteltávolító gépet használat közben földelni kell, hogy megvédje a kezelőt az áramütéstől. A gép egy háromérintkezős földelő csatlakozódugóval van ellátva, hogy illeszkedjen a megfelelő földeléstípushoz. A zöld (vagy zöld és sárga) vezeték a kábelben a földelő vezeték. Ezt a vezetéket soha ne csatlakoztassa máshoz, csak a rögzítődugó...
Página 151
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR Tegyen meg mindent annak érdekében, hogy ne kerüljön haj, ékszerek vagy laza ruházat a gép mozgó • alkatrészeihez. • Ne használja a gépet rendkívül poros környezetben. Ne mossa a gépet direct vagy nyomás alatti vízsugárral, vagy maró anyagokkal. •...
Página 152
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR GÉPLEÍRÁS A GÉP FELÉPÍTÉSE Ábra 1 1. Oldattartály 7. Oldattömlő csatlakozó 2. Gyűjtőtartály 8. Vákuumtömlő 3. Markolat 9. Oldattömlő 4. Szállítókerekek 10. Kézi eszköz 5. Elülső görgő 11. Bilincs 6. Vákuumtömlő csatlakozó 12. Kék táska a kiegészítőknek...
Página 153
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR VEZÉRLŐPANEL 1. Tápkapcsoló 2. Túlterhelés-védő A GÉP MÉRETE...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A készülék üzemeltetése vagy szervizelése előtt olvassa el alaposan a kezelői kézikönyvet 1) Egy tömlő vagy vödör segítségével töltse fel a tartályt legfeljebb 1 gal vízzel (a víz hőmérséklete 50 °C alatt legyen). Ne használjon gyúlékony folyadékokat, és ne működtesse a gépet gyúlékony folyadékok vagy gőzök közelében 2) Csatlakoztassa az oldattömlőt és a vákuumtömlőt a géphez.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR ÜZEMELTETÉSI TANÁCSOK 1) Csak hideg vizet használjon. A forró víz a folt beégését okozhatja. 2) Folyamatosan ellenőrizze a felgyülemlő habot a gyűjtőtartályban. Használja a forgalmazó által ajánlott csökkentett habzású oldatot. MEGJEGYZÉS: A túlzott habképződés a szívómotor károsodását okozhatja. 3) Az erősen szennyezett területeken többször végig kell húzni az eszközt.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR NAPI KARBANTARTÁS 1) Ha aznapra befejezte a takarítást, ürítse ki és öblítse le alaposan a gyűjtőtartályt tiszta vízzel. 2) Távolítsa el a maradék oldatot az oldattartályból. 3) Távolítsa el a vákuumszűrőt, és öblítse le tiszta vízzel. 4) Cserélje ki a szűrőt, ha száraz. 5) Vegye ki és vizsgálja meg a permetező-fúvókát.
Página 159
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR ALAPVETŐ HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Orvoslás Nincs csatlakoztatva az áramforráshoz Csatlakoztassa egy földelt aljzatba Hibás tápkábel Forduljon a forgalmazóhoz A gép nem működik Hibás hosszabbító-kábel Cserélje ki új hosszabbító-kábelre Az épület megszakítója lekapcsolt Állítsa vissza a megszakítót A vákuum/ szivattyúkapcsoló...
Página 160
Műanyag cső és műanyag alkatrészek Elektromos és elektronikus alkatrészek (*) (*) Az elektromos és elektronikus alkatrészek megsemmisítésével kapcsolatban kérjük, vegye fel a kapcsolatot cégünk szervizközpontjával. A gép anyagi összetétele és újrahasznosíthatósága Újrahasznosíthatósági WOLF130 Típus százalék súlyszázalék% Elektromos motorok – változó Vastartalmú anyagok Kábelköteg...
ISTRUZIONI D’USO ITALIANO INTRODUZIONE NOTA I numeri tra parentesi si riferiscono alle parti elencate nel capitolo Descrizione della Macchina. SCOPO E CONTENUTI DELLA GUIDA Il presente Manuale d'uso intende fornire l'operatore di tutte le informazioni basilari, le caratteristiche tecniche, il funzionamento, l'inattività...
ISTRUZIONI D’USO ITALIANO TRASPORTO E DISIMBALLO Controllare attentamente lo scatolone di spedizione alla ricerca di segni di danneggiamento. Segnalare immediatamente al trasportatore eventuali danni al cartone. Controllare il contenuto dello scatolone per accertarne la completezza. Contattare il distributore se manca qualcosa. Contenuto: ...
ISTRUZIONI D’USO ITALIANO ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Generale: la presente macchina lavatappeti deve essere collegata a massa durante l'uso per proteggere l'operatore da scosse elettriche. La macchina è dotata di una spina di collegamento a massa a tre contatti per adattarsi alla presa di messa a terra appropriata.
Página 164
ISTRUZIONI D’USO ITALIANO Prendere le opportune precauzioni affinché i capelli, i gioielli, le parti non aderenti degli abiti, non vengano • catturati dalle parti in movimento della macchina. • Non usare la macchina in ambienti particolarmente polverosi. Non lavare la macchina con getti d'acqua diretti o pressurizzati o con sostanze corrosive. •...
Página 165
ISTRUZIONI D’USO ITALIANO DESCRIZIONE DELLA MACCHINA STRUTTURA DELLA MACCHINA Figura 1 1. Serbatoio soluzione 7. Collegamento tubo della soluzione 2. Serbatoio recupero 8. Tubo di aspirazione 3. Maniglia 9. Tubo della soluzione 4. Ruote di trasporto 10. Utensile manuale 5. Rotella anteriore 11.
ISTRUZIONI D’USO ITALIANO PARAMETRI TECNICI TURKEY Modelli WOLF130 Descrizione principale 50000589 50000604 50000603 Codice magazzino n. rif. 220-240V Voltaggio 1000W Motore di aspirazione 4.7A Corrente assorbita 9.85kg Peso 29.8 libbre (13.5 kg) Peso di spedizione 80 dB Potenza acustica 67 dB A...
ISTRUZIONI D’USO ITALIANO GUIDA OPERATIVA Leggere attentamente il manuale dell'operatore prima di utilizzare o sottoporre a manutenzione la macchina 1) Con un tubo o un secchio, riempire il serbatoio con un massimo di 1 gallone di acqua (la temperatura dell'acqua è inferiore a 50℃). Non utilizzare liquidi infiammabili o utilizzare la macchina entro o in prossimità...
Página 170
ISTRUZIONI D’USO ITALIANO SUGGERIMENTI OPERATIVI 1) Utilizzare solo acqua fredda. L'acqua calda potrebbe fissare la macchia. 2) Controllare continuamente l'accumulo di schiuma nel serbatoio di recupero. Utilizzare una soluzione di controllo della schiuma raccomandata dal distributore. NOTA: un eccessivo accumulo di schiuma causerà danni al motore di aspirazione. 3) Ripetere il percorso di rimozione su aree fortemente sporche.
ISTRUZIONI D’USO ITALIANO MANUTENZIONE GIORNALIERA 1) Al termine dell'operazione di pulizia giornaliera, scaricare e sciacquare accuratamente il serbatoio di recupero con acqua pulita. 2) Rimuovere la soluzione rimanente dal serbatoio della soluzione. 3) Rimuovere il filtro dell'aspirazione e pulire con acqua pulita. 4) Riposizionare il filtro quando è...
Página 172
ISTRUZIONI D’USO ITALIANO RICERCA GUASTI BASE Problema Probabili cause Rimedio Non collegata all'alimentazione Collegare a una presa con messa a terra Cavo di alimentazione guasto Contattare il distributore. La macchina non funziona Cavo di prolunga alimentazione guasto Sostituire con un nuovo cavo di prolunga Interruttore automatico dell'edificio attivato Ripristinare l'interruttore automatico Aspirazione/pompa non accesa...
Página 173
Parti elettriche ed elettroniche (*) (*) Si prega di contattare il nostro Centro di assistenza aziendale per lo smaltimento di componenti elettriche ed elettroniche. Composizione di materiale della macchina e riciclabilità WOLF130 Tipo % riciclabile Percentuale di peso % Motori elettrici - misc.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETUVIŠKAI ĮŽANGA PASTABA Skliausteliuose nurodyti skaičiai atitinka mašinos aprašyme nurodytus elementus. INSTRUKCIJOS PASKIRTIS IR TURINYS Šioje instrukcijoje operatoriui pateikiama visa pagrindinė informacija apie mašiną, nurodomos jos techninės charakteristikos, aprašomas valdymas, saugojimas, atsarginės dalys, sauga ir pateikiama kita susijusi informacija. Prieš...
Página 175
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETUVIŠKAI TRANSPORTAVIMAS IR IŠPAKAVIMAS Atidžiai patikrinkite, ar pakuotė nėra pažeista. Apie bet kokį pakuotės pažeidimą nedelsdami praneškite vežėjui. Patikrinkite pakuotės turinį, kad įsitikintumėte, jog pakuotė yra pilna. Jei ko nors trūksta, susisiekite su platintoju. Pakuotės turinys: Kilimo dėmių valymo antgalis ...
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETUVIŠKAI BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI Bendrosios nuostatos - ši kilimų dėmių aptikimo mašina turi būti naudojimo metu turi būti įžeminta, taip siekiant apsaugoti naudotoją nuo elektros smūgio. Įrenginyje yra trijų kontaktų įžeminimo tipo kištukas, kuris tinka atitinkamam įžeminimo tipo lizdui. Žalias (arba žalias ir geltonas) laidas kabelyje yra įžeminimo laidas. Niekada nejunkite šio laido prie kito nei įžeminimo kištuko.
Página 177
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETUVIŠKAI Imkitės visų būtinų prevencinių priemonių, kad judančios mašinos dalys neįtrauktų jūsų ar kito asmens plaukų, • papuošalų ir laisvų drabužių dalių. • Labai dulkėtoje aplinkoje mašinos nenaudokite. Neplaukite mašinos tiesiogine ir (arba) didelio spaudimo vandens srove ir (arba) koroziją sukeliančiomis •...
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETUVIŠKAI TECHNINIAI PARAMETRAI TURKEY Modeliai WOLF130 Pagrindinis aprašymas 50000589 50000604 50000603 Nuorodos Nr. Detalės kodas 220-240V Įtampa 1000W Siurblio variklis 4.7 amp Amperai 9.85kg Svoris 29.8svarai. (13.5 kg) Pakuotės svoris 80 dB Garso galios lygis 67 dB A Triukšmo lygis...
Página 181
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETUVIŠKAI SUJUNGIMŲ SCHEMA...
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETUVIŠKAI NAUDOJIMO VADOVAS Prieš pradėdami naudoti ar prižiūrėti mašiną, atidžiai perskaitykite naudotojo vadovą 1) Žarną arba kibirą pripildykite ne daugiau kaip 1 galonu vandens (vandens temperatūra turi būti žemesnė nei 50 ℃). Nenaudokite degių skysčių ir nenaudokite įrenginio šalia degių skysčių ar garų 2) Prijunkite tirpalo žarną...
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETUVIŠKAI NAUDOJIMO PATARIMAI 1) Naudokite tik vėsų vandenį. Karštas vanduo gali užtvirtinti dėmę. 2) Surinkimo talpykloje nuolat tikrinkite putų susidarymą. Naudokite platintojo rekomenduojamą kontroli- uojamą putų tirpalą. PASTABA: Per didelis putų kaupimasis sugadins siurblio variklį. 3) Pakartokite ištraukimo kelią labai išteptose vietose. 4) Kai nešvaraus tirpalo surinkimas baigiasi arba tirpalo bakas yra tuščias, turite ištuštinti surinkimo baką.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETUVIŠKAI KASDIENĖ PRIEŽIŪRA 1) Kai valymas yra baigtas, ištuštinkite ir kruopščiai išplaukite surinkimo baką švariu vandeniu. 2) Išpilkite likusį tirpalą iš tirpalo bako. 3) Nuimkite siurblio filtrą ir nuplaukite švariu vandeniu. 4) Filtrą įstatykite atgal, kai šis išdžius. 5) Nuimkite ir patikrinkite purkštuką.
Página 185
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETUVIŠKAI PAGRINDINIS GEDIMŲ ŠALINIMAS Gedimas Galima priežastis Veiksmai Neprijungta prie maitinimo šaltinio Prijunkite prie įžeminto lizdo Sugedęs maitinimo laidas Susisiekite su platintoju Mašina neveikia Sugedęs ilgiklio laidas Pakeiskite nauju ilgiklio laidu Suveikė pastato grandinės nutraukiklis Atstatykite grandinės nutraukiklį Neįjungtas siurblio / siurbimo jungiklis Įjunkite jungiklį...
Página 186
Šepečio / šveitimo pado laikiklis Plastikinė žarna ir plastikinės dalys Elektriniai ir elektroniniai elementai (*) (*) Dėl elektrinių ir elektroninių elementų utilizavimo susisiekite su mūsų remonto centru. Mašinos medžiagos ir jų perdirbimas Perdirbamų medžiagų WOLF130 Tipas procentas % nuo svorio Įvairūs elektriniai varikliai Metalai Laidai Skysčiai...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA IEVADS PIEZĪME Skaitļi iekavās attiecas uz komponentiem, kas redzami sadaļā Mašīnas apraksts. ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS Šīs lietošanas instrukcijas mērķis ir sniegt operatoram visu pamatinformāciju un tehniskos parametrus par mašīnas darbību, mašīnas neaktivitāti, rezerves detaļām un drošības nosacījumiem utt. Operatoriem un kvalificētiem tehniķiem, pirms ekspluatācijas uzsākšanas, jāizlasa Lietošanas instrukcijas rokasgrāmata.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA TRANSPORTS UN IEPAKOJUMS Rūpīgi pārbaudiet, vai transportēšanas kastē nav bojājumu pazīmju. Nekavējoties ziņojiet pārvadātājam par visiem kastes bojājumiem. Pārbaudiet kastes saturu, lai pārliecinātos, ka kastē atrodas viss paredzētais. Ja kaut kas trūkst, sazinieties ar izplatītāju. Saturs: ...
Página 189
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA VISPĀRĪGĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJA Vispārīgi - Šai paklāja tīrīšanas mašīnai lietošanas laikā jābūt sazemētai, lai pasargātu operatoru no strāvas trieci- ena. Mašīna ir aprīkota ar trīs kontaktu zemējuma tipa kontaktdakšu, kas piemērota pareiza zemējuma tipa kon- taktligzdai. Vadā esošs zaļš (vai zaļš ar dzeltenu) vads ir zemējuma vads. Nekad nepievienojiet šo vadu nekam citam kā...
Página 190
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA Veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai matus, rotaslietas un vaļīgās drēbes neieķertos • mašīnas kustīgajās detaļās. • Nelietojiet mašīnu īpaši putekļainās vietās. Nemazgājiet mašīnu zem spiediena vai ar tiešām ūdens strūklām, vai ar kodīgām vielām. • •...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA TEHNISKIE PARAMETRI TURKEY Modeļi WOLF130 Pamata apraksts 50000589 50000604 50000603 Atsauces Nr. Krājuma kods 220-240V Spriegums 1000W Vakuuma motors 4.7 ampēri Amp stiprums 9.85kg Svars 29.8mārciņas (13.5 kg) Sūtījuma svars 80 dB Skaņas stipruma līmenis 67 dB A Skaņas spiediena līmenis...
Página 194
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA ELEKTROINSTALĀCIJAS SHĒMA...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Pirms šīs mašīnas lietošanas vai apkopes rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. 1) Izmantojot šļūteni vai spaini, iepildiet tvertnē ne vairāk kā 1 galonu ūdens (ūdens temperatūra mazāka par 50 ℃). Neizmantojiet viegli uzliesmojošus šķidrumus un nedarbiniet mašīnu viegli uzliesmojošu šķidrumu vai tvaiku tuvumā.
Página 196
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA PADOMI DARBAM 1) Izmantojiet tikai vēsu ūdeni. Karsts ūdens var radīt traipus. 2) Pastāvīgi pārbaudiet, vai savākšanas tvertnē neveidojas putas. Izmantojiet izplatītāja ieteikto putu kontroles šķīdumu. PIEZĪME: Pārmērīga putu veidošanās var sabojāt vakuuma motoru. 3) Atkārtoti apstrādājiet izņemšanas ceļu stipri piesārņotās vietās. 4) Kad netīrā...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA IKDIENAS APKOPE 1) Kad tīrīšanas darbs dienā ir pabeigts, iztukšojiet un rūpīgi izskalojiet savākšanas tvertni ar tīru ūdeni. 2) Izlejiet atlikušo šķīdumu no šķīduma tvertnes. 3) Noņemiet vakuuma filtru un noskalojiet ar tīru ūdeni. 4) Nomainiet filtru, kad tas izžuvis. 5) Noņemiet un pārbaudiet izsmidzināšanas sprauslu.
Página 198
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA PAMATA PROBLĒMU RISINĀŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Risinājums Nav pieslēgta strāvas avotam Pievienojiet iezemētai kontaktligzdai Bojāts barošanas kabelis Sazinieties ar izplatītāju Mašīna nedarbojas Bojāts pagarinātāja barošanas kabelis Nomainiet pret jaunu pagarinātāju Nostrādājis ēkas automātiskais drošinātājs Atiestatiet automātisko drošinātāju Vakuuma / sūkņa slēdzis nav ieslēgts Ieslēdziet slēdzi Bojāts vakuuma / sūkņa slēdzis...
Página 199
Plastmasas šļūtene un plastmasas detaļas Elektriskās un elektroniskās detaļas (*) (*) Lūdzu, sazinieties ar mūsu uzņēmuma servisa centru, kad plānojat likvidēt visas elektriskās un elektroniskās de- taļas. Mašīnas materiālu sastāvs un pārstrādājamība Pārstrādājamības pro- WOLF130 Tips cents svara procents% Elektrodzinēji - dažādi Melnie materiāli Elektroinstalācija...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INLEIDING OPMERKING De cijfers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen weergegeven in het hoofdstuk over de Machine- beschrijving. DOEL VAN DE GIDS EN INHOUD In deze gebruiksaanwijzing vindt de gebruiker alle basisinformatie en technische kenmerken, de werking, de stilstand van de machine, reserveonderdelen en veiligheidsvoorwaarden, enz.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS VERVOER EN UITPAKKEN Controleer de verpakking zorgvuldig op beschadiging. Meld elke beschadiging van de verpakking onmiddellijk aan de vervoerder. Controleer de inhoud van de verpakking om er zeker van te zijn dat hij compleet is. Neem contact op met uw distributeur als er iets ontbreekt.
Página 202
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Algemeen – Deze tapijtspotter moet geaard zijn tijdens gebruik om de bediener te beschermen tegen elektrische schokken. De machine is voorzien van een stekker met drie contacten voor een correcte aardingsaansluiting. De groene (of groen-gele) kabel in het snoer is de aarding. Sluit deze kabel nooit aan op een andere dan de aardingspen van de stekker.
Página 203
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haren, sieraden en losse kleren in de bewegende • delen van de machine verstrikt raken. • Gebruik de machine niet in bijzonder stoffige omgevingen. Was de machine met directe of onder druk staande waterstralen of corrosieve stoffen. •...
Página 204
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN DE MACHINE MACHINESTRUCTUUR Figuur 1 1. Schoonwatertank 7. Aansluiting waterslang 2. Vuilwatertank 8. Zuigslang 3. Handgreep 9. Schoonwaterslang 4. Transportwielen 10. Handgereedschap 5. Voorste zwenkwiel 11. Klem 6. Aansluiting zuigslang 12. Blauwe accessoiretas...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS TECHNISCHE PARAMETERS TURKEY Modellen WOLF130 Beschrijving Master 50000589 50000604 50000603 Ref. nr. voorraadcode 220-240V Spanning 1000W Zuigmotor 4.7 ampère Stroomsterkte 9.85kg Gewicht 29.8lbs. (13.5 kg) Verzendgewicht 80 dB Geluidsvermogensniveau 67 dB A Geluidsdrukniveau 30 Psi (2bar) Druk schoonwaterpomp 85inchH2O (21.8kpa)
Página 207
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS AANSLUITSCHEMA...
Página 208
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS WERKINGSGIDS Lees de gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine gebruikt of onderhoud uitvoert 1) Vul de tank met een slang of emmer met maximaal 1 gallon water (watertemperatuur lager dan 50℃). Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen of bedien de machine niet in of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of dampen 2) Sluit de schoonwaterslang en de zuigslang aan op de machine.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS TIPS VOOR HET BEDIENEN 1) Gebruik alleen koud water. Warm water kan vlekken veroorzaken. 2) Controleer voortdurend op schuimophoping in vuilwatertank. Gebruik een door de distributeur aanbevo- len schuimoplossing. OPMERKING: Overmatige schuimophoping veroorzaakt schade aan de zuigmotor. 3) Herhaal het verwijderen van vlekken op sterk vervuilde gebieden. 4) Wanneer geen vuilwater meer wordt afgezogen of de schoonwatertank leeg is, moet u de vuilwatertank leegmaken.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DAGELIJKS ONDERHOUD 1) Na het uitvoeren van de dagelijkse reinigingswerkzaamheden laat u de vuilwatertank helemaal leeglopen en spoelt u deze met schoon water uit. 2) Verwijder de overgebleven vloeistof uit de schoonwatertank. 3) Verwijder het zuigfilter en spoel met schoon water uit. 4) Vervang het filter wanneer het droog is.
Página 211
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS EENVOUDIGE PROBLEMEN VERHELPEN Problemen Waarschijnlijke oorzaken Oplossing Niet aangesloten op de stroombron Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact Netsnoer defect Neem contact op met uw distributeur Machine werkt niet Verlengkabel defect Vervang door een nieuw verlengsnoer Stroomonderbreker gesprongen Schakel de stroomonderbreker in Zuig-/pompschakelaar niet ingeschakeld...
Página 212
Plastic slang en kunststof onderdelen Elektrische en elektronische onderdelen (*) (*) Neem contact op met ons servicecentrum voor het vernietigen van elektrische en elektronische componenten. Samenstelling en recyclebaarheid van het materiaal van de machine WOLF130 Type Recyclebaar percentage gewichtspercentage% Elektromotoren-diverse...
BRUKSANVISNING NORSK INNLEDNING MERK Tallene i parentes viser til komponentene som er vist under "Maskinbeskrivelse". FORMÅL OG INNHOLD Formålet med denne bruksanvisningen er å gi operatøren med all grunnleggende informasjon og tekniske egenskaper, betjening, maskininaktivitet, reservedeler og sikre tilstander osv. Før det utføres arbeid på...
Página 214
BRUKSANVISNING NORSK TRANSPORT OG UTPAKKING Kontroller forsendelseskartongen for tegn på skade. Rapporter omgående kartongskade til transportøren. Kontroller innholdet i kartongen for å sikre at kartongen er komplett. Kontakt distributøren din hvis noe mangler. Innhold: Teppespotter Vakuum- og løsningsslanger ...
BRUKSANVISNING NORSK GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER Generelt - Denne teppespotteren skal jordes mens den er i bruk for å beskytte operatøren mot elektrisk støt. Maskinen er utstyrt med en trekontakt jordingstype for å feste den riktige kontakten til jordingstypen. Den grønne (eller grønne og gule) lederen i kabelen er jordledningen. Koble aldri denne ledningen til annet enn jordingsstiften på...
Página 216
BRUKSANVISNING NORSK Ta alle nødvendige forholdsregler for å forhindre at hår, smykker og løse klær hektes fast i maskinens • bevegelige deler. • Ikke bruk maskinen på områder som er spesielt støvete. Ikke vask maskinen med direkte stråle eller høytrykksspyler eller med korrosive stoffer. •...
BRUKSANVISNING NORSK TEKNISKE DATA TURKEY Modeller WOLF130 Master-beskrivelse 50000589 50000604 50000603 Ref. nr. aksjekode 220-240V Spenning 1000W Vakuummotor 4.7 ampere Amp-forbruk 9.85kg Vekt 29.8lbs. (13.5 kg) Fraktvekt 80 dB Lydeffektnivå 67 dB A Lydtrykknivå 30 PSI (2 bar) Løsningspumpetrykk 85tommer H2O (21.8kpa)
Página 220
BRUKSANVISNING NORSK KABLINGSDIAGRAM...
Página 221
BRUKSANVISNING NORSK BRUKERVEILEDNING Les brukerhåndboken grundig før du bruker eller utfører service på denne maskinen 1) Bruk en slange eller bøtte til å fylle tanken med maksimalt 1 liter vann (vanntemperaturen er under 50 ℃). Ikke bruk brennbare væsker eller bruk maskinen i eller i nærheten av brennbare væsker eller damper 2) Koble løsningsslangen og vakuumslangen til maskinen.
Página 222
BRUKSANVISNING NORSK DRIFTSRÅD 1) Bruk bare kaldt vann. Varmt vann kan etterlate flekker. 2) Sjekk kontinuerlig for skumdannelse i gjenvinningstanken. Bruk en skumkontrollløsning som er anbefalt av en distributør. MERK: Overdreven skumoppbygging vil skade vakuummotoren. 3) Gjenta utvinningsbanen på sterkt tilsmussede områder. 4) Når gjenvinning av den skitne løsningen avsluttes, eller løsningstanken er tom, må...
BRUKSANVISNING NORSK DAGLIG VEDLIKEHOLD 1) Når rengjøringen er fullført for dagen, tøm og skyll gjenvinningstanken grundig med rent vann. 2) Fjern gjenværende løsning fra løsningstanken. 3) Fjern vakuumfilteret og skyll med rent vann. 4) Bytt filter når det er tørt. 5) Fjern og inspiser spraystrålen.
Página 224
BRUKSANVISNING NORSK GRUNNLEGGENDE FEILSØKING Feil Mulige årsaker Tilak Ikke koblet til strømkilden Koble til en jordet stikkontakt Feil strømkabel Kontakt distributør Maskinen fungerer ikke Feil forlengelseskabel Bytt ut med ny skjøteledning Bygningsbryter utløst Tilbakestill strømbryteren Vakuum-/pumpebryter er ikke på Slå på bryteren Vakuum-/pumpebryter defekt Kontakt distributør Feil magnetventil...
Página 225
Plastslange og plastdeler Elektriske og elektroniske komponenter (*) (*) Ta kontakt med vårt selskapsservicesenter for destruering av elektrisk og elektroniske komponenter. Sammensetning av og resirkuleringskompatibiliteten til maskinmaterialet Resirkulerbar prosen- WOLF130 Type tandel Vektprosentandel % Elektriske motorer - diverse Jernholdige materialer Ledningsnett Væsker...
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI WPROWADZENIE UWAGA Liczby w nawiasach odnoszą się do elementów pokazanych w rozdziale Opis maszyny. CEL I ZAWARTOŚĆ PRZEWODNIKA Celem niniejszej instrukcji jest przekazanie operatorowi wszystkich podstawowych informacji i charakterystyk technicznych dotyczących sposobu obsługi, postępowania z maszyną nieużywaną, części zamiennych, warunków bezpieczeństwa itp. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności przy maszynie operatorzy i wykwalifikowani technicy muszą...
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI TRANSPORT I ODPAKOWANIE Dokładnie sprawdź, czy karton wysyłkowy nie jest uszkodzony. Natychmiast zgłaszaj przewoźnikowi wszelkie uszkodzenia kartonu. Sprawdź zawartość kartonu, aby upewnić się, że niczego nie brakuje. Skontaktuj się z dystrybutorem, jeśli czegoś brakuje. Zawartość: Urządzenie do usuwania plam z dywanów ...
Página 228
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI OGÓLNA INSTRUKCJA BHP Informacje ogólne – podczas użytkowania maszyna do usuwania plam z dywanów powinna być uziemiona, aby chronić operatora przed porażeniem prądem elektrycznym. Maszyna jest wyposażona w trójstykową wtyczkę uziemiającą, która pasuje do odpowiedniego gniazdka z uziemieniem. Zielony (lub zielono-żółty) przewodnik w przewodzie to drut uziemiający.
Página 229
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI Należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zahaczeniu się włosów, biżuterii lub luźnych • ubrań o ruchome części maszyny. • Nie używać maszyny w miejscach szczególnie zapylonych. Nie myć urządzenia strumieniem wody pod ciśnieniem ani przy użyciu substancji żrących. •...
Página 230
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI OPIS URZĄDZENIA BUDOWA MASZYNY Rysunek 1 1. Zbiornik na roztwór 7. Złącze przewodu roztworu 2. Zbiornik odzysku 8. Przewód podciśnienia 3. Uchwyt 9. Przewód roztworu 4. Kółka transportowe 10. Narzędzie ręczne 5. Przednie kółko 11. Zacisk 6. Złącze przewodu podciśnienia 12.
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PARAMETRY TECHNICZNE TURKEY Modele WOLF130 Opis główny 50000589 50000604 50000603 Nr ref., kod magazynowy 220-240V Napięcie 1000W Silnik próżniowy 4.7 amperów Pobór prądu 9.85kg Waga 29.8funtów (13.5 kg) Waga wysyłki 80 dB Poziom mocy akustycznej 67 dB A Poziom ciśnienia akustycznego...
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI SPOSÓB UŻYCIA Przed przystąpieniem do obsługi lub serwisowania tej maszyny przeczytaj dokładnie instrukcję. 1) Za pomocą węża lub wiadra napełnij zbiornik maks. 1 gal wody (temperatura wody powinna być niższa niż 50 ℃). Nie używaj łatwopalnych cieczy ani nie obsługuj maszyny w pobliżu łatwopalnych cieczy lub oparów. 2) Podłącz przewód roztworu i podciśnienia do maszyny.
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI 1) Używaj tylko zimnej wody. Gorąca woda może spowodować utrwalenie plamy. 2) Stale sprawdzaj, czy w zbiorniku nie zbiera się piana. Używaj roztworu przeciwpiennego zalecanego przez dystrybutora. UWAGA: Nadmiar piany spowoduje uszkodzenie silnika próżniowego. 3) Powtórz ekstrakcję...
Página 236
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI KONSERWACJA CODZIENNA 1) Po zakończeniu codziennego czyszczenia należy opróżnić i dokładnie wypłukać zbiornik odzysku czystą wodą. 2) Usuń pozostały płyn ze zbiornika na roztwór. 3) Wyjmij filtr próżniowy i opłucz go czystą wodą. 4) Po wyschnięciu zamontuj filtr ponownie. 5) Wyjmij i sprawdź...
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI ROZWIĄZYWANIE PODSTAWOWYCH PROBLEMÓW Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie podłączono do źródła zasilania Podłącz do uziemionego gniazdka Wadliwy kabel zasilający Skontaktuj się z dystrybutorem Maszyna nie działa Wadliwy przedłużacz kabla zasilającego Wymień na nowy przedłużacz Zadziałał wyłącznik automatyczny w budynku Zresetuj wyłącznik Przełącznik podciśnienia/pompy nie jest włączony Włącz przełącznik...
Página 238
(*) Prosimy o kontakt z naszym punktem serwisowym w celu utylizacji podzespołów elektrycznych i elektronicznych. Materiały zawarte w maszynie i przydatność do recyklingu Procent nadający się do WOLF130 recyklingu Udział procentowy w masie % Silniki elektryczne – różne Materiały żelazne Wiązki przewodów...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS INTRODUÇÃO NOTA Os números em parêntesis referem-se aos componentes mostrados no capítulo da Descrição da Máquina. FINALIDADE E CONTEÚDOS DO GUIA O objetivo desta instrução de utilização é de fornecer ao operador todas as informações básicas e características técnicas, operação, inatividade da máquina, peças sobressalentes e condições de segurança etc.
Página 240
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS TRANSPORTE E DESEMBALAGEM Verifique cuidadosamente se existem sinais de danos na caixa de transporte. Comunique imediatamente qualquer dano na caixa ao transportador. Verifique o conteúdo da caixa para garantir que esteja completa. Contacte o seu distribuidor se algo estiver em falta. Conteúdos: ...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Geral – Esta máquina de remoção de manchas de tapete deve ser aterrada enquanto estiver em uso para proteger o operador de choques elétricos. A máquina é dotada de uma ficha de ligação à terra com três contactos para encaixar no receptáculo de aterramento adequado.
Página 242
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Tome as devidas precauções de modo que cabelos, jóias, partes das roupas soltas não fiquem presas nas partes • em movimento da máquina. • Não utilize a máquina em espaços particularmente poeirentos. Não lave a máquina com jactos de água directos ou pressurizados, ou com substâncias corrosivas. •...
Página 243
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ESTRUTURA DA MÁQUINA Figura 1 1. Tanque de solução 7. Conexão da mangueira de solução 2. Tanque de recuperação 8. Mangueira de aspiração 3. Pega 9. Mangueira de solução 4. Rodas de transporte 10.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS PARÂMETROS TÉCNICOS TURKEY Modelos WOLF130 Descrição principal 50000589 50000604 50000603 Código de estoque com n.º ref. 220-240V Voltagem 1000W Motor de aspiração 4.7 amp Corrente absorvida 9.85kg Peso 29.8 (13.5 kg) Peso na entrega 80 dB Nível de potência sonora...
Página 246
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DIAGRAMA DA INSTALAÇÃO ELÉTRICA...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS GUIA DE OPERAÇÃO Leia atentamente o manual do operador antes de executar ou reparar esta máquina 1) Com uma mangueira ou um balde, encha o depósito com um máximo de 1 galão de água (a temperatura da água é...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DICAS DE FUNCIONAMENTO 1) Utilize apenas água fria. A água quente pode manchar. 2) Verifique continuamente se existe acumulação de espuma no tanque de recuperação. Use uma solução de controlo de espuma recomendada pelo distribuidor. NOTA: A acumulação excessiva de espuma causará danos no motor de aspiração. 3) Repita o percurso de extração em áreas altamente sujas.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MANUTENÇÃO DIÁRIA 1) Quando a operação de limpeza diária estiver concluída, drene e limpe o tanque de recuperação completamente com água limpa. 2) Remova a solução restante do tanque de solução. 3) Remova o filtro de aspiração e lave com água limpa. 4) Substitua o filtro quando estiver seco.
Página 250
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS RESOLUÇÃO BÁSICA DE PROBLEMAS Problema Causas prováveis Solução Não está ligado à fonte de alimentação Ligar a uma tomada aterrada Cabo de alimentação danificado Distribuidor de contacto A máquina não Substitua com um novo cabo de alimentação de funciona Cabo de alimentação de extensão com defeito extensão...
Mangueira de plástico e peças de plástico Partes elétricas e eletrónicas (*) (*) Contactar o centro de serviço da empresa se destruir quaisquer componentes elétricos e eletrónicos. Composição dos materiais da máquina e nível de reciclagem WOLF130 Tipo % reciclável % percentagem em peso Motores eléctricos - div.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ROMÂNĂ INTRODUCERE NOTĂ Numerele din paranteze se referă la componentele arătate la capitolul Descrierea maşinii. CONŢINUTUL ŞI SCOPUL GHIDULUI Scopul acestor instrucțiuni de utilizare este să furnizeze operatorului toate informațiile esențiale și caracteristicile tehnice privind modul de operare, starea de inactivitate a mașinii, piesele de schimb, condițiile de siguranță etc. Înainte de a executa o procedură...
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ROMÂNĂ TRANSPORT ŞI DESPACHETARE Verificați cu atenție cutia de transport pentru semne de deteriorare. Raportaţi imediat transportatorului orice deteriorare a cutiei de carton. Verificaţi conţinutul cutiei pentru a vă asigura că aceasta este completă. Contactați distribuitorul dacă lipsește ceva. Cuprins: ...
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI GENERALE DE PROTECŢIE Generalități - Această mașină de detectat pete pentru covoare va fi împământată în timpul utilizării pentru a proteja operatorul de șocuri electrice. Mașina este prevăzută cu un ștecăr atașat cu împământare cu trei contacte pentru a se potrivi cu priza de împământare corespunzătoare.
Página 255
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ROMÂNĂ Luați toate măsurile de precauție pentru a preveni prinderea părului, a bijuteriilor și a hainelor largi în piesele • în mișcare ale mașinii. • Nu utilizați mașina în zone cu foarte mult praf. Nu spălaţi maşina cu jet direct de apă sau cu apă sub presiune şi nici cu substanţe corozive. •...
Página 256
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ROMÂNĂ DESCRIEREA MAŞINII STRUCTURA MAȘINII Figura 1 1. Rezervor pentru soluție 7. Racordul furtunului pentru soluție 2. Rezervor pentru apă recuperată 8. Furtun aspirare 3. Mâner 9. Furtun soluție 4. Roți de transport 10. Unealtă manuală 5. Rotiță față 11.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ROMÂNĂ PARAMETRII TEHNICI TURKEY Modele WOLF130 Descriere principală 50000589 50000604 50000603 Nr. ref. Cod stoc 220-240V Tensiune 1000W Motor de aspirare 4.7 amperi Extragere amperaj 9.85kg Greutate 29.8 (13.5 kg) Greutate transport 80 dB Nivel de presiune sonoră...
Página 259
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ROMÂNĂ SCHEMĂ DE CABLARE...
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ROMÂNĂ GHID DE FUNCŢIONARE Citiți cu atenție manualul de utilizare înainte de a folosi sau repara acest utilaj 1) Folosind un furtun sau o găleată, umpleți rezervorul cu maximum 1 galon de apă (temperatura apei este mai mică de 50 ℃). Nu utilizați lichide inflamabile și nu folosiți mașina în cadrul sau în apropierea lichidelor sau vaporilor inflamabili 2) Conectați furtunul soluției și furtunul de vid la mașină.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ROMÂNĂ INDICII DE FUNCȚIONARE 1) Utilizați numai apă rece. Apa caldă poate cauza pete. 2) Verificați continuu acumularea spumei în rezervorul de recuperare. Utilizați o soluție de control a spumei recomandată de distribuitor. NOTĂ: Acumularea excesivă de spumă va provoca deteriorarea motorului de aspirare. 3) Repetați calea de extracție în zonele puternic murdare.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ROMÂNĂ ÎNTREȚINERE ZILNICĂ 1) Când operațiunea de curățare a fost finalizată pentru ziua respectivă, goliți și clătiți bine rezervorul de recuperare cu apă curată. 2) Îndepărtați soluţia rămasă din rezervorul de soluţie. 3) Scoateţi filtrul de aspirare şi clătiţi cu apă curată. 4) Înlocuiți filtrul atunci când este uscat.
Página 263
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ROMÂNĂ DEPANARE DE BAZĂ Defecţiune Cauze probabile Remediere Nu este conectată la sursa de alimentare Conectați-o la o priză cu împământare Cablu de alimentare defect Contactați distribuitorul Mașina nu Înlocuiți cu un nou cablu de alimentare prelungi- funcționează...
Página 264
Componente electrice și electronice (*) (*) Contactați centrul de service al companiei noastre pentru distrugerea oricăror componente electrice și electro- nice. Compoziția și posibilitatea de reciclare a materialelor care alcătuiesc mașina WOLF130 Procent reciclabil procent % din greutate Motoare electrice-diverse...
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ ВВЕДЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Цифры в скобках относятся к компонентам, показанным в главе «Описание машины». ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА И СОДЕРЖАНИЕ Целью данной инструкции по применению является предоставление оператору всей основной информации, сведений о технических характеристиках, эксплуатации, бездействии машины, техническом обслуживании, запасных частях и условиях безопасности...
Página 266
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ ТРАНСПОРТИРОВКА И РАСПАКОВКА Внимательно проверьте транспортную коробку на предмет повреждений. Немедленно сообщайте перевозчику обо всех повреждениях транспортной коробки. Проверьте содержимое коробки, чтобы проверить комплектность поставки. Если что-то отсутствует, обратитесь к своему дистрибьютору. Содержание: Машина для удаления пятен с ковровых покрытий ...
Página 267
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ Конкретные предупреждения и предостережения для сообщения о потенциальных повреждениях людям и машины показаны ниже. ОПАСНОСТЬ! Данная машина должна эксплуатироваться обученным и уполномоченным персоналом в соответствии • с указаниями настоящего руководства. Перед выполнением любой процедуры очистки, технического обслуживания, ремонта или замены •...
Página 268
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ Примите все необходимые меры предосторожности, чтобы предотвратить попадание волос, • драгоценностей и частей одежды в движущиеся части машины. • Не используйте машину в сильно запыленных местах. Не мойте машину под прямой или напорной струей воды или с использованием агрессивных веществ. •...
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ КОНСТРУКЦИЯ МАШИНЫ Рис. 1 1. Бак для чистящего раствора 7. Патрубок для подсоединения шланга 2. Бак для грязной воды подачи чистящего раствора 3. Ручка 8. Всасывающий шланг 4. Ходовые колеса 9. Шланг подачи чистящего раствора 5.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ TURKEY Модели WOLF130 Общее описание 50000589 50000604 50000603 Кат. № ,торговый код 220-240V Напряжение В 1000 Вт Электродвигатель всасывания 4.7 A Номинальный ток при полной нагрузке 9.85kg Вес 29.8 фунтов (13.5 кг) Вес с упаковкой...
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимательно прочтите руководство оператора перед эксплуатацией или обслуживанием этой машины. 1) Шлангом или ведром залейте в бак не более 1 галлона воды (с температурой ниже 50℃). Не используйте легковоспламеняющиеся жидкости и не эксплуатируйте машину в условиях присутствия...
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1) Используйте только прохладную воду. Горячая вода может оставлять пятно. 2) Постоянно проверяйте уровень пены в баке для грязной воды. Чтобы избежать излишнего пенообразования, используйте рекомендованное дистрибьютором моющее средство. ПРИМЕЧАНИЕ: избыточное пенообразование может привести к повреждению электродвигателя всасывания.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ ЕЖЕДНЕВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1) После завершения рабочего дня опустошите и тщательно помойте бак для грязной воды чистой водой. 2) Слейте оставшийся чистящий раствор из бака для чистящего раствора. 3) Снимите фильтр линии всасывания и промойте его чистой водой. 4) Дайте...
Página 276
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ ОСНОВНЫХ НЕПОЛАДОК Неполадка Возможные причины Решение Не подключен источник питания Подключите машину к заземленной розетке Неисправный шнур питания Свяжитесь с дистрибьютором Машина не Замените новым удлинительным шнуром работает Неисправный удлинительный шнур питания питания Сработал...
Página 277
Электрические и электронные компоненты (*) (*) Обратитесь в сервисный центр нашей компании, чтобы утилизировать любой из электрических и электронных компонентов. Материальный состав машины и возможность переработки материалов Процент материала, WOLF130 Тип пригодного для весовой процент, % переработки Электродвигатели — различные...
NÁVOD NA OBSLUHU SLOVENSKY ÚVOD POZNÁMKA Čísla v zátvorke sa vzťahujú na komponenty zobrazené v kapitole Popis stroja. CIEĽ A OBSAH PRÍRUČKY Účelom tohto návodu na obsluhu je poskytnúť obsluhe všetky základné informácie o technických vlastnostiach, prevádzke, nečinnosti stroja, náhradných dieloch, bezpečnostných podmienkach atp. Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu na zariadení...
NÁVOD NA OBSLUHU SLOVENSKY PREPRAVA A ROZBALENIE Starostlivo skontrolujte prepravný obal, či nie je poškodený. Poškodenie prepravného obalu okamžite nahláste prepravcovi. Skontrolujte obsah prepravného obalu a uistite sa, že je kompletný. Ak niečo chýba, kontaktujte vášho distribútora. Obsah: Vysávač na čistenie kobercov ...
NÁVOD NA OBSLUHU SLOVENSKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecne - Tento stroj na čistenie kobercov musí byť počas používania uzemnený, aby chránil obsluhu pred úrazom elektrickým prúdom. Stroj je vybavený pripojovacou zástrčkou s uzemnením a tromi kontaktmi, ktorá je vhodná do príslušnej uzemnenej zásuvky. Zelený (alebo zeleno-žltý) vodič v kábli je uzemňovací vodič. Tento vodič...
Página 281
NÁVOD NA OBSLUHU SLOVENSKY Vykonajte všetky nevyhnutné opatrenia, aby sa vlasy, šperky a voľné oblečenie nezachytili do pohyblivých • častí stroja. • Nepoužívajte stroj na obzvlášť prašných miestach. Neumývajte stroj priamym alebo stlačeným prúdom vody, ani korozívnymi zmesami. • • Nevrážajte do regálov alebo lešení, predovšetkým tam, kde je riziko padajúcich predmetov.
Página 282
NÁVOD NA OBSLUHU SLOVENSKY POPIS STROJA KONŠTRUKCIA STROJA Obrázok 1 1. Nádrž na roztok 7. Prípojka hadice na roztok 2. Regeneračná nádrž 8. Vysávacia hadica 3. Rukoväť 9. Hadica na roztok 4. Prepravné kolieska 10. Ručný nástroj 5. Predné koliesko 11.
NÁVOD NA OBSLUHU SLOVENSKY TECHNICKÉ PARAMETRE TURKEY Modely WOLF130 Hlavný popis 50000589 50000604 50000603 Ref. č. Skladový kód 220-240V Napätie 1000 W Vysávací motor 4.7 A Odber prúdu 9.85kg Hmotnosť 29.8 libier (13.5 kg) Prepravná hmotnosť 80 dB Hladina akustického výkonu 67 dB A Hladina akustického tlaku...
NÁVOD NA OBSLUHU SLOVENSKY NÁVOD NA POUŽÍVANIE Pred obsluhou alebo opravou tohto stroja si dôkladne prečítajte návod na obsluhu 1) Pomocou hadice alebo vedra naplňte nádrž maximálne 1 galónom vody (teplota vody je nižšia ako 50 ° Nepoužívajte horľavé kvapaliny ani neobsluhujte stroj v blízkosti horľavých kvapalín alebo pár. 2) Pripojte hadicu na roztok a vysávaciu hadicu k stroju.
Página 287
NÁVOD NA OBSLUHU SLOVENSKY PREVÁDZKOVÉ RADY 1) Používajte iba studenú vodu. Horúca voda môže spôsobiť fľaky. 2) Priebežne kontrolujte, či sa v regeneračnej nádrži nehromadí pena. Použite roztok na kontrolu peny od- porúčaný distribútorom. POZNÁMKA: Nadmerné hromadenie peny spôsobí poškodenie vysávacieho motora. 3) Opakujte čistenie na silne znečistených miestach.
NÁVOD NA OBSLUHU SLOVENSKY DENNÁ ÚDRŽBA 1) Keď je denné čistenie ukončené, vypustite a dôkladne opláchnite regeneračnú nádrž čistou vodou. 2) Zvyšný roztok odstráňte z nádrže na roztok. 3) Vyberte vysávací filter a opláchnite čistou vodou. 4) Po vyschnutí vráťte filter na miesto. 5) Odstráňte a skontrolujte rozprašovaciu trysku.
Página 289
NÁVOD NA OBSLUHU SLOVENSKY ZÁKLADNÉ RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Pravdepodobné príčiny Riešenie Nie je pripojený k zdroju napájania Zapojte do uzemnenej zásuvky Chybný napájací kábel Kontaktujte distribútora Stroj nefunguje Chybný predlžovací napájací kábel Vymeňte ho za nový predlžovací napájací kábel Vypol sa istič budovy Resetujte istič...
Plastová hadica a plastové súčiastky Elektrické a elektronické komponenty (*) (*) Obráťte sa na naše servisné stredisko spoločnosti, ktoré zničí všetky elektrické a elektronické komponenty. Zloženie a recyklovateľnosť materiálu stroja Percento re- WOLF130 cyklovateľnosti hmotnostné percento % Elektrické motory - rôzne 20 % 22 % Železné...
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA NAVODILA OPOMBA Številke v oklepajih se nanašajo na komponente, prikazane v poglavju Opis naprave. NAMEN VODIČA IN VSEBINA Namen teh navodil za uporabo je operaterjem zagotoviti osnovne informacije in tehnične značilnosti, podatke o delovanju, neaktivnosti stroja, rezervnih delih ter varnostnih pogojih itn. Pred izvajanjem procedur na napravi, morajo operaterji in usposobljeno osebje prebrati navodila za uporabo.
Página 292
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA TRANSPORT IN RAZPAKIRANJE Pazljivo preverite, da na škatli ni znakov poškodb. Vse poškodbe škatle nemudoma prijavite prevozniku. Preverite vsebino škatle in zagotovite, da je škatla popolna. Če karkoli manjka, se obrnite na svojega distributerja. Vsebina: Sesalnik za preproge ...
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Splošno – ta naprava za čiščenje madežev iz preprog mora biti med uporabo ozemljena, da je upravljavec zaščiten pred električnim udarom. Naprava je opremljena s priključnim vtičem za ozemljitev s tremi kontakti, da ustreza primerni vtičnici za ozemljitev.
Página 294
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA Pazite, da se lasje, nakit ali ohlapna oblačila ne ujamejo v premikajoče dele naprave. • • Ne uporabljajte naprave v posebej prašnih področjih. • Ne perite naprave z neposrednimi curki ali curki pod pritiskom, ali s korozivnimi substancami. Naprave ne približujte policam ali odrom, še posebej tam, kjer obstaja možnost padanja predmetov.
Página 295
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA OPIS NAPRAVE ZGRADBA NAPRAVE Slika 1 1. Posoda z raztopino 7. Priključek za cev za raztopino 2. Zbiralna posoda 8. Sesalna cev 3. Ročaj 9. Cev za raztopino 4. Kolesa za transport 10. Ročni nastavek 5. Sprednje kolo 11.
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA NADZORNA PLOŠČA 1. Stikalo za vklop in izklop 2. Zaščita pred preobremenitvijo VELIKOST NAPRAVE...
Página 297
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA TEHNIČNI PARAMETRI TURKEY Modeli WOLF130 Glavni opis 50000589 50000604 50000603 Ref. št. kode zaloge 220-240V Voltaža 1000 W Motor sesalnika 4.7 amperov Črpanje toka 9.85kg Teža 29.8lbs (13.5 kg) Teža pošiljke 80 dB Raven zvočne moči 67 dB A Raven zvočnega tlaka...
Página 298
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA SHEMA NAPELJAVE...
Página 299
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA OBRATOVALNI VODIČ Pred uporabo ali servisiranjem naprave natančno preberite navodila za uporabo 1) Z uporabo cevi ali vedra napolnite posodo z 1 galono vode (temperatura vode mora biti nižja od 50 ℃). Ne uporabljajte vnetljivih tekočin in naprave ne upravljajte v bližini vnetljivih tekočin ali hlapov 2) Cev za raztopino priključite na sesalno cev naprave.
Página 300
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA NAMIGI ZA UPORABO 1) Uporabljajte samo hladno vodo. Vroča voda lahko pusti madež. 2) Pogosto preverjajte, da se v zbiralni posodi ne nabira pena. Uporabljajte raztopino za nadzor pene, priporočeno s strani distributerja. OPOMBA: Prekomerno nabiranje pene povzroča poškodbe motorja sesalnika. 3) Na zelo umazanih delih večkrat ponovite pršenje.
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA VSAKDANJE VZDRŽEVANJE 1) Ko vsak dan končate s čiščenjem, izpraznite zbiralno posodo in jo temeljito sperite s čisto vodo. 2) Odstranite preostalo raztopino iz posode z raztopino. 3) Odstranite sesalni filter in sperite s čisto vodo. 4) Filter zamenjajte, ko je suh.
Página 302
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA OSNOVNO ODPRAVLJANJE NAPAK Težava Možni vzroki Rešitev Ni priključena na vir napajanja Priključite v ozemljeno vtičnico Okvarjen napajalni kabel Stopite v stik z distributerjem Naprava ne deluje Zamenjajte ga z novim podaljškom napajalnega Okvara podaljška napajalnega kabla kabla Varnostno stikalo stavbe se je vklopilo Ponastavite varnostno stikalo...
Página 303
Električne ali elektronske komponente (*) (*) V primeru uničenja kakršnih koli električnih ali elektronskih komponent se obrnite na servisni center našega podjetja. Sestava materialov naprave in možnost reciklaže WOLF130 Vrsta Delež za reciklažo Odstotek teže % Električni motorji – različno...
ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK INLEDNING OBS! Siffrorna inom parentes hänvisar till de komponenter som visas i avsnittet Maskinbeskrivning. GUIDENS SYFTE OCH INNEHÅLL Syftet med denna bruksanvisning är att ge operatören all grundläggande information samt information om tekniska egenskaper, drift, maskininaktivitet, reservdelar och säkerhetsvillkor etc. Innan maskinen används, måste operatörer och kvalificerade tekniker läsa bruksanvisningen noga.
Página 305
ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK TRANSPORT OCH UPPACKNING Kontrollera transportkartongen noggrant för tecken på skador. Rapportera eventuella kartongskador till transportören omedelbart. Kontrollera kartongens innehåll för att säkerställa att kartongen är komplett. Kontakta din distributör om något saknas. Innehåll: Mattfläcksborttagare Uppsugnings- och lösningsslangar ...
ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Allmänt – Denna mattfläckborttagningsmaskin ska jordas när den används för att skydda operatören från el- ektriska stötar. Maskinen levereras med en jordningskontakt med tre kontakter för att passa rätt jordningskontakt. Den gröna (eller gröna & gula) ledaren i sladden är jordningskabeln. Anslut aldrig denna kabel till något annat än jordningsstiftet på...
Página 307
ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för att förhindra att hår, smycken och löst sittande kläder inte • fastnar i maskinen rörliga delar. • Använd inte maskinen i mycket dammiga miljöer. Tvätta inte maskinen med direkt eller högtrycks-vattenstråle eller med frätande ämnen. •...
ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK TEKNISKA PARAMETRAR TURKEY Modeller WOLF130 Masterbeskrivning 50000589 50000604 50000603 Referensnr. Lagerkod 220-240V Spänning 1000 W Sugmotor 4.7 ampere Ampereförbrukning 9.85kg Vikt 29.8lbs (13.5 kg) Leveransvikt 80 dB Ljudeffektnivå 67 dB A Ljudnivå 30PSI (2bar) Tryck lösningspump 85 tum H2O (21.8 KPa) Vattenlyft (Max vakuum) 10 m, säkerhetsorange...
Página 311
ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK KOPPLINGSSCHEMA...
Página 312
ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK BRUKSANVISNING Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder eller servar denna maskin 1) Använd en slang eller hink och fyll tanken med högst 1 gallon vatten (vattentemperaturen är lägre än 50 ℃). Använd inte brandfarliga vätskor eller använd inte maskinen i eller nära brandfarliga vätskor eller ångor 2) Anslut lösningsslangen och vakuumslangen till maskinen.
Página 313
ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK DRIFTSTIPS 1) Använd endast kallt vatten. Varmt vatten kan orsaka fläckar. 2) Kontrollera kontinuerligt om det finns skumbildning i återvinningsbehållaren. Använd en skumkontrollösning som rekommenderas av återförsäljaren. OBS! Överdriven skumbildning kommer att orsaka skador på vakuummotorn. 3) Upprepa extraktionsvägen i mycket smutsiga områden. 4) När återvinning av den smutsliga lösningen är slut, eller lösningsbehållaren är tom, måste du tömma återvinningsbehållaren.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK DAGLIGT UNDERHÅLL 1) När rengöringen är klar för dagen, töm och skölj återvinningsbehållaren noggrant med rent vatten. 2) Ta bort återstående lösning från lösningsbehållaren. 3) Ta bort vakuumfiltret och skölj med rent vatten. 4) Sätt tillbaka filtret när det är torrt. 5) Avlägsna och inspektera sprutstrålen.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK GRUNDLÄGGANDE FELSÖKNING Problem Möjliga orsaker Åtgärd Ej ansluten till strömkällan Anslut till ett jordat uttag Defekt nätkabel Kontakta återförsäljaren Maskinen fungerar inte Defekt förlängningsströmkabel Byt till ny förlängningsströmkabel Byggnadens kretsbrytare utlöst Återställ kretsbrytare Vakuum-/pumpomkopplare inte påslagen Slå på omkopplare Vakuum-/pumpomkopplare defekt Kontakta återförsäljaren Defekt solenoid...
Página 316
Innan maskinen skrotas, ta bort och avskilj delarna enligt gällande lagar och förordningar delete. Borst-/dynhållare Plastslang och plastdetaljer Elektriska och elektroniska komponenter (*) (*) Kontakta vårt servicecenter för att förstöra alla elektriska och elektroniska komponenter. Maskinmaterialets beståndsdelar och återvinningsbarhet WOLF130 Återvinningsprocent viktprocent% Olika elektriska motorer Järnhaltiga material Kablage Vätskor...
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE GİRİŞ Parantez içerisindeki numaralar Makine Tanıtımı bölümünde gösterilen bileşenlere işaret etmektedir. KILAVUZUN AMACI VE İÇERİĞİ Bu kullanım kılavuzunun amacı, operatöre tüm temel bilgiler ve teknik özellikler, işletim bilgileri, makine arızaları, yedek parçalar ve güvenlik koşulları, vb. gibi bilgileri sağlamaktır. Makine üzerinde herhangi bir prosedür gerçekleştirmeden önce, operatörler ve teknik personel bu Kullanım Kılavuzunu dikkatlice oku- malıdır.
Página 318
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE TAŞIMA VE PAKETİN AÇILMASI Nakliye kartonunun hasar belirtisi gösterip göstermediğini dikkatlice kontrol edin. Her türlü karton hasarını derhal taşıyıcıya bildirin. Kartonun eksiksiz olduğundan emin olmak için karton içeriğini kontrol edin. Eksik bir şey varsa distribütörünüze başvurun. İçindekiler: ...
Página 319
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE GENEL GÜVENLİKTALİMATLARI Genel – Bu halı leke çıkarma makinesi, operatörü elektrik çarpmasından korumak için kullanılırken toprak- lanmalıdır. Makinede, düzgün bir topraklı tip prize uyması için üç kontak noktalı topraklı tip bağlantı fişi vardır. Kablodaki yeşil (veya yeşil - sarı) iletken topraklama iletkenidir. Bu kabloyu asla bağlantı fişinin topraklama pimi dışında bir yere bağlamayın.
Página 320
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE • Saç, takı ve bol giysilerin makinenin hareket eden parçalarına takılmasını engellemek için gereken tüm önlemleri alın. • Makineyi özellikle tozlu alanlarda kullanmayın. • Makineyi doğrudan veya basınçlı su ile veya korozyona sebep olabilecek maddelerle yıkamayın. • Makineyi özellikle de nesnelerin düşme riskinin olduğu raf veya yapı...
Página 321
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE MAKİNE TANITIMI MAKİNENİN YAPISI Şekil 1 1. Solüsyon Tankı 7. Solüsyon hortumu bağlantısı 2. Geri Kazanım Tankı 8. Vakum hortumu 3. Tutamak 9. Solüsyon Hortumu 4. Taşıma Tekerlekleri 10. El Aleti 5. Ön Tekerlek 11. Kelepçe 6. Vakum hortumu bağlantısı 12.
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE TEKNİK ÖZELLİKLER TURKEY Modeller WOLF130 Ana Açıklama 50000589 50000604 50000603 Ref. No. Stok kodu 220-240V Voltaj 1000W Vakum Motoru 4.7 amp Çekilen Amp 9.85kg Ağırlık 29.8 (13.5 kg) Sevkiyat ağırlığı 80 dB Ses gücü seviyesi 67 dB A Ses basıncı...
Página 324
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE KABLO ŞEMASI...
Página 325
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE ÇALIŞTIRMA KILAVUZU Bu makineyi çalıştırmadan veya bakımını yapmadan önce kullanım kılavuzunu iyice okuyun 1) Bir hortum veya kova kullanarak, tankı en çok 1 galon su ile doldurun (su sıcaklığı 50℃'den düşüktür). Yanıcı sıvılar kullanmayın veya makineyi yanıcı sıvılar veya buharların içinde veya yakınında çalıştırmayın 2) Solüsyon hortumunu ve vakum hortumunu makineye bağlayın.
Página 326
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE ÇALIŞMAYLA İLGİLİ İPUÇLARI 1) Yalnızca soğuk su kullanın. Sıcak su lekeyi kalıcı hale getirebilir. 2) Geri kazanım tankında köpük oluşup oluşmadığını sürekli olarak kontrol edin. Distribütör tarafından önerilen köpük kontrol solüsyonu kullanın. NOT: Aşırı köpük birikmesi vakum motoruna zarar verecektir. 3) Ağır kirli alanlarda süpürme yolunu tekrarlayın.
Página 327
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE GÜNLÜK BAKIM 1) O gün için temizlik işlemi tamamlandığında, geri kazanım tankını boşaltın ve temiz su ile iyice du- rulayın. 2) Solüsyon tankında kalan solüsyonu çıkarın. 3) Vakum filtresini çıkarın ve temiz su ile durulayın. 4) Kuruduğunda filtreyi geri takın. 5) Püskürtme jetini çıkarın ve kontrol edin.
Página 328
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE TEMEL SORUN GİDERME Sorun Muhtemel Nedenler Çözüm Fişi güç kaynağına takılı değil Fişi bir topraklı prize takın Güç kablosu arızalanmış Distribütörle iletişime geçin Makine çalışmıyor Güç uzatma kablosu arızalanmış Yeni güç uzatma kablosuyla değiştirin Bina sigortası atmış Sigortayı...
Página 329
Elektrikli ve elektronik bileşenler (*) (*) Lütfen herhangi bir elektrikli ve elektronik bileşenin ortadan kaldırılması konusunda servis merkezimiz ile irti- bata geçin. Makinenin malzeme bileşimi ve geri dönüşüm Geri dönüştürülebilme WOLF130 yüzdesi ağırlık yüzdesi % Elektrikli motorlar-çeşitli Demir malzemeler Kablo demeti Sıvılar...
KULLANMA TALİMATLARI TÜRKÇE TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a- Sözleşmeden dönme, b- Satış bedelinden indirim isteme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir.
Página 333
Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com...