INTERRUTTORE ORARIO A CAVALIERI
Giornaliero senza
IT
DATI TECNICI
riserva di carica
Tensione di alimentazione:
Tipo di azione, disconnessione ed apparecchio:
1 BRU Elettronico
Portata contatti (contatti in deviazione):
Carico ohmico:
Carico induttivo:
Tipo programmazione:
Passo di programmazione (cavaliere):
N° cavalieri:
I
Selettore a bordo:
= ON fisso
Tensione impulsiva nominale
Grado di isolamento:
Grado di protezione:
Riserva di carica:
Tipo batteria:
Sezione dei fili ai morsetti:
Temperatura ambiente di funzionamento:
Grado di inquinamento:
Coperchietto trasparente piombabile:
Installazione:
Normative di riferimento marcatura CE:
Le prestazioni dell'interruttore orario possono essere influenzate dalle alte temperature di esercizio.
SMALTIMENTO DI VECCHI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI Questo simbolo sul prodotto o sul suo imballo
indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Al contrario, dovrà essere portato ad un punto di
raccolta determinato per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici.L'apparecchio con riserva di carica, contiene
una batteria non rimovibile e non deve essere smaltito come rifiuto urbano, essendo soggetto a raccolta separata per evitare
danni all'ambiente. Nel rispetto della Direttiva 2006/66 e delle leggi nazionali di recepimento per lo smaltimento del prodotto a
fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
INTERRUPTEUR HORAIRE À CAVALIERS
CARACTÉRISTIQUES
FR
Journalier sans
TECHNIQUES
réserve de marche
Alimentation:
1 BRU Electronique
Type d'action, disconnection et appareil:
Charge maxi d'utilisation
(contact en déviation):
Charge résistive:
Charge inductive:
Type de programmation:
Étape de réglage (c
avalier
):
Numéro de cavaliers:
I
Fonctions de sélecteur:
= permanent ON
Tension de choc assignée:
Type d'isolation:
Degré de protection:
Réserve de marche:
Type batteries:
Section des fils aux bornes:
Température de fonctionnement:
Degré de pollution:
Plombable:
Installation:
Références pour le marquage CE:
Le commutateur de temps peut affecter les performances à des températures de fonctionnement élevées.
TRAITEMENT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. It doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques L'appareil
une batterie non amovible et ne doit pas être mis au rebut comme déchet ménager, mais doit être éliminé par tri sélectif pour
éviter toute pollution de l'environnement. Conformément à la Directive 2006/66 et aux lois nationales de transposition de cette
dernière pour l'élimination du produit en fin de vie utile, l'inobservance de ce qui précède est sanctionné par la loi.
TEMPORIZADOR ANALÓGICO
DATOS T CNICOS
É
ES
Tensione di alimentazione:
1 BRU Electrónico
Tipo de acción, desconexión del aparato:
Intensidad sobre contactos (contactos inversores):
Carga óhmica:
Carga inductiva:
Programación:
Pasos de programación (c
aballet
):
Número de c
aballet
es:
I
= Fijo ON
Selector de dispositivo:
Tensión de impulso nominal:
Tipo de aislamiento:
Grado de protección:
Reserva de marca:
Tipo baterías:
Sección de los cable a los bornes:
Temperatura de funcionamiento:
Grado de contaminac
ión
:
Precintable:
Instala ción
c
:
Normas de referencia para marcaje CE:
El interruptor de tiempo puede afectar al rendimiento a altas temperaturas.
TRATAMIENTO DE LOS APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS EN FINAL DE VIDA Este símbolo, colocado en el
producto o en su embalaje, indica que no debe no debe ser tratado con los desechos domésticos. Debe depositarse en un
punto de recogida apropiado para el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos El aparato
batería, no desmontable, por lo que está sujeto a recogida diferenciada y no debe eliminarse como un residuo urbano para
no dañar el medio ambiente. Con arreglo a la Directiva 2006/66 y a las leyes nacionales de transposición para la
eliminación del producto al final de su vida útil, el incumplimiento de la prescripción arriba citada está sancionado por la ley.
Giornaliero con
Settimanale con
riserva di carica
riserva di carica
230V~ 50÷60 Hz
1 BSU Elettronico
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
giornaliero
settimanale
15 minuti
105 minuti
96
0
=automatico ON/OFF
= OFF fisso
4kV
Classe II
IP 20
-
150 h
-
Ni-MH (senza cadmio)
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normale
SI
barra DIN in quadro elettrico
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
Journalier avec
Hebdomadaire avec
réserve de marche
réserve de marche
230V~ 50÷60 Hz
1 BSU Electronique
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
journalier
hebdomadaire
15 minutes
105 minutes
96
0
=Automatique ON/OFF
= permanent OFF
4kV
Classe II
IP 20
-
150 h
-
Ni-MH (
sans cadmium
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normal
OUI
barre DIN
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
.
avec réserve de marche,
Diario
Diario
Semanal
sin reserva
con reserva
con reserva
230V~ 50÷60 Hz
1 BSU Electrónico
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
diario
semanal
15 minutos
105 minutos
96
0
=automatico ON/OFF
= Fijo OFF
4kV
Clase II
IP 20
-
150 h
-
Ni-MH (
libre de cadmio
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normal
SI
barra DIN
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
.
con reserva,
MECHANICAL TIME SWITCH
TECHNICAL DATA
EN
Supply voltage:
Type of action, disconnect and device:
Max load on changeover contact:
Resistive load:
Inductive load:
Setting:
Setting step (tappet):
Number of tappets:
Board selector:
Rated impulse voltage:
Type of insulation
Type of protection:
Running reserve:
Type battery:
Connection diameter:
Surrounding temperature:
Rate of pollution:
Sealable:
Installation:
Reference standard for CE mark:
The time switch can affect performance at high operating temperatures.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on the product or its packaging to
indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment The equipment
removable battery and it must not be disposed of as urban waste but recycled in order to protect the environment.
Failure to comply with the requirements of EU Directive 2006/66, and the national legislations for implementation of this
Directive, for the disposal of products at the end of their service life, is punishable by law.
ANALOGTIMER
TECHNISCHE DATEN
DE
Betriebsspannung:
Abschlußart und Gerät:
Stromfestigkeit der Schaltstücke
(Weichenkontakt):
Ohmsche Belastung:
Induktive Belastung:
Einstellen:
Einstellschritt Reiter
(
):
Maximale Anzahl von Programmen:
Schaltvorrichtung:
Nennimpulsspannung:
Schutzklasse
Schutzart:
Gangreserve:
)
Typ Batterien:
Kabelquerschnitt für Klemmen:
Betriebstemperatur:
Verschmutzungsgrad
Plombierbar:
Montage
Referenznormen für CE - Zeichen:
Die Zeitschaltleistungen bei hohen Betriebstemperaturen beeinflussen können.
ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTEN Dieses Symbol auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
contient
einer Annahmestelle für dal Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss Das Gerät ist
mit einer fest eingebauten Batterie ausgestattet und darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt, sondern muss getrennt gesammelt
werden, um Umweltschäden zu vermeiden. Gemäß Richtlinie 2006/66/EG und den nationalen Durchführungsgesetzen für die
Entsorgung von Altprodukten wird die Nichteinhaltung der o.g. Vorgaben gesetzlich sanktioniert.
CONTADOR ANALÓGICO
PT
DADOS TÉCNICOS
Tensão de alimentação:
Tipo de acção, desconexão e dispositivo:
Capacidade contactos (contactos inversores):
Carga óhmica:
Carga indutiva:
Programação:
Intervalo
mínimo
de
programação
Número de ponteiros:
Selector do Dispositivo:
Tensão impulso nominal:
Tipo de isolamento:
Grau de protecção:
Reserva de carga:
Bateria:
)
Secção dos cabos aos bornes:
Temperatura de funcionamento:
Poluição:
Tampa transparente selável:
Instalação:
Norma de referência para marcação CE:
O interruptor horário pode afetar o desempenho em altas temperaturas de operação.
O TRATAMENTO DOS APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS EM FINAL DE VIDA ÚTIL Esse símbolo colado
no produto e na sua embalagem, indica que é um produto que não deve ser tratado com os resíduos domésticos.
Deve-se colocar num local de recolha apropriada para reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos O
contiene una
aparelho
com reserva,
a recolha selectiva, para evitar danos para o meio ambiente. Por isso, é necessário que, no fim de sua vida útil, o
produto seja eliminado de acordo o disposto na Directiva 2006/66 e na legislação nacional de transposição desta. O
não respeito destas indicações será punido por lei.
Daily
Daily
without reserve
with reserve
230V~ 50÷60 Hz
1 B
RU
Electronic
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
daily
15 minutes
I
=Timed ON/OFF
= Fix ON
II Class
IP 20
-
-
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normal
YES
DIN bar
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
.
Tagesprogramm
Tagesprogramm
ohne gangreserve
mit gangreserve
230V~ 50÷60 Hz
1 BRU Elektronisch
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
Tagesprogramm
15 Minuten
I
=
ON
=
Dauer Ein
Programm/Uhr-Betrieb
Klasse II
IP 20
-
-
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normal
DIN-Schiene
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
Diário
Diário
sem reserva
com reserva
230V~ 50÷60 Hz
1 B U Electrónico
R
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
diário
:
15 minutos
I
=automático ON/OFF
= Fixo ON
Classe II
IP 20
-
-
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normal
SIM
Calha DIN
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
contém uma bateria não removível e não deve ser eliminado como resíduo urbano. Está sujeito
Weekly
with reserve
1 BS Electronic
U
weekly
105 minutes
96
0
= Fix OFF
4kV
150 h
Ni-MH (
cadmium free
)
with reserve,
contains a non-
Wochenprogramm
mit gangreserve
1 BSU Elektronisch
Wochenprogramm
105 Minuten
96
0
ON/OFF
=
OFF
Dauer Ein
4kV
150 h
Ni-MH (
Cadmium-frei
)
JA
.
Semanal
com reserva
1 BSU Electrónico
semanal
105 minutos
96
0
= Fixo OFF
4kV
150 h
Ni-MH (
sem cádmio
)
.