Only use the power cord that is supplied with the charger. • For the Profoto B10 AirTTL, the charger mains cable and plug serve as the disconnect device from mains power. Always disconnect the charger from the mains outlet by pulling the plug, not the cable.
The product contains electrical and electronic components that could be harmful to the environment. Equipment may be returned to Profoto distributors free of charge for recycling. Follow local legislation for disposal of electrical and electronic components.
• Verwenden Sie nur das mit dem Ladegerät mitgelieferte Stromkabel. • Bei dem Profoto B10 AirTTL dient das Netzkabel des Lade- geräts und dessen Stecker als Trennvorrichtung vom Stromver- sorgungsnetz. Trennen Sie immer das Ladegerät von der Netzsteckdose, indem Sie am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
Sie es nicht mit Ihrem Hausmüll. Das Produkt enthält elektrische und elektronische Komponenten, die umweltschädlich sein können. Profoto-Händler nehmen Ihr Gerät kostenfrei entgegen und führen es der Wiederverwertung zu. Befolgen Sie die lokale Gesetzgebung für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Komponenten.
Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el cargador. • Para Profoto B10 AirTTL, el cable y el enchufe del cargador sirven como dispositivo de desconexión de la red eléctrica. Para desconectar el cargador de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, no del cable.
El producto contiene componentes eléctricos y electrónicos que pueden ser perjudiciales para el medio ambiente. Puede devolver el equipo de forma gratuita a un distribuidor de Profoto para su reciclaje. Siga la legislación local para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos.
• N’utilisez que le cordon d'alimentation fourni avec le chargeur. • Pour Profoto B10 AirTTL, le câble d’alimentation et la fiche secteur du chargeur font office de dispositif de désaccouplement de l’alimentation secteur. Veillez toujours à débrancher le chargeur de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le câble.
REMARQUE Le clignotement orange du voyant du chargeur de la batterie indique une erreur de la batterie. Cessez d'utiliser le chargeur et la batterie et contactez un revendeur Profoto pour assistance. Données techniques Modèle : PCA3456-0000...
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con il caricabatterie. • Per il Profoto B10 AirTTL, il cavo di alimentazione e la spina elettrica del caricabatterie servono come dispositivo di scollegamento dalla rete elettrica. Scollegare sempre il caricabatterie dalla presa di corrente tirando la spina, non il cavo.
Il prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici che potrebbero essere dannosi per l'ambiente. L’apparecchiatura può essere restituita gratuitamente ai distributori Profoto per lo smaltimento. Seguire la legislazione locale per lo smaltimento di componenti elettrici ed elettronici.
충전기에 물이 튀지 않게 하고, 비나 습기에 노출되지 않게 하십시오. • 충전기와 함께 제공된 전원 코드만 사용하십시오. • Profoto B10 AirTTL의 경우, 충전기 주 전원 케이블과 플러그는 주 • 전원과 장치의 연결을 해제할 때 사용합니다. 벽면 콘센트에서 충전기를 분리할 때는 항상 케이블이 아닌 플러그를 잡아당겨야 합니다.
제품의 사용 기간이 만료된 경우, 다른 가정용 쓰레기와 함께 폐기하지 • 마시기 바랍니다. 장비에는 환경에 유해할 수 있는 전기 및 전자 부품이 들어 있습니다. 재활용을 위해 장비를 Profoto 유통업체에 무료로 반품할 수 있습니다. 전기 및 전자부품은 모두 국가별 규정에 맞게 처분해 주시기 바랍니다.
надзор или инструктаж относительно использования прибора. • За детьми нужно следить, чтобы они не играли с прибором. • Зарядное устройство предназначено для зарядки аккумуляторов Profoto. Не используйте зарядное устройство в любых других целях. • Только для использования в помещении. Максимальная температура окружающей среды 35˚C/95˚F. •...
аккумулятора. ПРИМЕЧАНИЕ Если индикатор зарядки мигает желтым цветом, это указывает на неисправность аккумулятора. Прекратите использование зарядного устройства и аккумулятора и обратитесь за поддержкой к дилеру Profoto. Технические характеристики Модель: PCA3456-0000 Значения входных параметров: 100-240 В переменного тока, макс. 1,2 А...
Página 22
Profoto AB Sweden +46 (0) 8 447 53 00 info@profoto.com www.profoto.com...