Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

IN.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wilkhahn IN. Serie

  • Página 2 Sitzkonzept, are naturally capable of. Since the das dem Körper alle Haltungs- end of the 1970s Wilkhahn has und Bewegungsmöglichkeiten specialised in developing seating bietet, über die er von Natur aus concepts that encourage dynamic verfügt.
  • Página 3 Wilkhahn vement. Dès la fin des années 70, zich al vier decennia gespeciali- Wilkhahn s’est spécialisé dans la seerd heeft: het ont wikkelen van mise au point de sièges fondés zitconcepten die het beweeglijke sur le principe de l’assise dyna-...
  • Página 4 Già dalla fine degli anni settanta Wilkhahn lleva cuatro décadas la Wilkahn si è specializzata nella desarrollando: asientos que progettazione di sedie che pro- permitan moverse estando sen- muovono una seduta dinamica tado, es decir, una combinación...
  • Página 5 Bewegung wirklich „in“ dem chair and not just on it. The kine- Stuhl sitzen und nicht nur auf matics developed by Wilkhahn in ihm. Die von Wilkhahn gemein- con junction with healthcare sam mit Gesundheitswissen-...
  • Página 6 à contact per- ontwikkelde kinematica zorgt manent, dont la cinématique a voor driedimen sionale, perfect été développée par Wilkhahn en gesynchroniseerde bewegingen collaboration avec des physio- van zitting en rugleuning. Door logistes de renom. La mécanique de verbinding van de synchrone 3D du siège est complétée par...
  • Página 7 Nelle nestar como el rendimiento. En pagine successive viene illustrata las siguientes páginas se a nuova sedia girevole Wilkhahn. explica su nuevo silla giratoria de Wilkhahn.
  • Página 8 3D kinematics allows the patentierten Trimension right and left-hand sides of the ® Wilkhahn dem Sitzen gleichsam seat to lean in any direction via das Laufen beigebracht. Diese two swivel arms that move inde- Kine matik bietet eine bislang pendently of one another.
  • Página 9 connected via the swivel arms hauteur du genou, sur lesquels just like thighs. The range of les arceaux agissent comme des motion includes synchronous fémurs. Le débattement d’avant leaning backwards and forwards en arrière couvre une plage allant from -12° to 0°, or includes acti- de -12°...
  • Página 10 Trimension ® In equilibrio in tutte le posizioni Equilibrio en todas las posturas Wilkhahn het zitten als het ware metà di seduta destra e sinistra si leren lopen. Dit kinematica-sys- può inclinare in tutte le direzioni teem biedt een tot nu toe unieke...
  • Página 11 pressione in ogni direzione di están conectados por brazos movimento può essere regolata oscilantes que pivotan como in continuo nell’intervallo tra 45 e muslos. El rango de movimiento 140 kg di peso corporeo, per es suficiente para un movimiento personalizzare il comfort di sincronizado hacia delante y seduta.
  • Página 12 Bedienung How to use it Réglage du siège Bediening • Drehknauf 1 für die stufenlose Härteregulierung der Trimension- Mechanik. In vorgebeugter Sitz- position nach rechts drehen, um die Gegenkraft schwächer einzu- stellen, nach links drehen, um sie stärker einzustellen. • The purpose of knob 1 is to in finitely adjust Trimension’s counter pressure.
  • Página 13 La position haute (B) ajoute une inclinaison vers l’avant jusqu’à 5°. La position basse (C) bloque l’assise et le dossier sur 0°. • Knop 2 links onder de voorzijde van de zitting in de middelste stand (A) begrenst de bewegings- speel ruimte van de achterwaar- tse kanteling tot de horizontale 0-stand.
  • Página 14 • Taste 3 rechts unter Sitzvorder- • Taste 1 gedrückt halten und kante für die stufenlose Einstel- Armlehne in zehn Positionen um lung der Sitzhöhe zwischen 400 insgesamt 100 mm in der Höhe und 520 mm. einstellen. • The purpose of lever 3 to the •...
  • Página 15 Einstellen der 2-D- und optionalen 3-D-Armlehnen Adjusting the 2D and optional 3D armrests Réglage des accoudoirs 2D, ou des accoudoirs 3D en option Instellen van de 2-D- en de optionele 3-D-armleuningen Regolazione dei braccioli 2D e dei braccioli 3D opzionali Ajuste de los apoyabrazos 2-D y opcionalmente apoyabrazos 3-D •...
  • Página 16 Einstellen der optionalen Lordosestütze Adjusting the optional lumbar support Réglage du support lombaire optionnel Instellen van de lumbaalsteun Regolazione del supporto lombare opzionale Ajuste del soporte lumbar (opcional) 60 mm...
  • Página 17 • Die Lordosestütze ist in sechs • De rugsteun heeft een hoogte- Rasterpositionen um insgesamt verstelling van in totaal 60 mm in 60 mm in der Höhe einstellbar. 6 klikstanden. U stelt deze in door Mit beiden Händen hinter die met twee handen achter de rug- Rückenlehne greifen und die leuning te grijpen en de lumbaal-...
  • Página 18 Einstellen der Sitztiefe, optional Optional seat depth adjustment Réglage optionnel de la profondeur d’assise Zitdiepte instellen, optioneel Regolazione opzionale della profondità del sedile Ajuste de la profundidad del asiento, opcional + 50 mm...
  • Página 19 • Für alle Modellvarianten optio- • Voor alle modelvarianten optio- nal integrierte, im Sitzen einstell- neel, tijdens het zitten instelbare bare Sitztiefenverlängerung um verlenging van de zitdiepte van bis zu 50 mm. Zur stufenlosen max. 50 mm. Om de zitdiepte Verlängerung der Sitztiefe die traploos te verlengen de voorkant Sitzvorderkante entlasten und die...
  • Página 20 Pflege Care Conseils d’entretien Onderhoud Manutenzione Limpieza Formstrick soil, use lukewarm water and a Regelmäßig absaugen, professio- standard household detergent nelle Trockenreinigung. Hinweis: (solvent-free). Die Spannung von Formstrick kann bei hoher Feuchtigkeit leicht Work on the gas lift may only nachlassen, gewinnt beim Trock- be carried out by qualified staff.
  • Página 21 Racer Formstrick Regelmatig stofzuigen, professi- Aspirar regularmente, limpieza en onele reiniging met droogschuim. seco profesional. Nota: la tensión del tejido la Formstrick puede Stoffen deteriorarse fácilmente por la Stofzuigen, vervuilingen met alta humedad, pero durante el droog schuim (vrij van perchloor- secado recupera su fuerza origi- ethyleen) verwijderen.
  • Página 22 Normas • Das Wilkhahn Qualitäts- • Pour son système de gestion de Managementsystem ist nach DIN la qualité, Wilkhahn a obtenu la EN ISO 9001 zertifiziert. Die IN- certification DIN EN ISO 9001. Les Drehstühle erfüllen die DIN EN sièges de travail IN sont confor- 1335, ANSI/ BIFMA X 5.1., IGR, AGR...
  • Página 23 • La gestione della qualità di Wilkhahn è certificata a norma DIN EN ISO 9001. Le poltroncine girevoli IN corrispondono alle norme DIN EN 1335, ANSI/BIFMA X 5.1., IGR, AGR e alle esigenze del marchio GS. Le poltroncine sono dotate di ruote doppie auto- frenanti secondo DIN EN 12529.
  • Página 24 Wilkhahn Germany Wilkening + Hahne GmbH+Co. KG, Fritz-Hahne-Straße 8, 31848 Bad Münder Wilkhahn worldwide Australia, Belgium, China, Deutschland, España, France, Hong Kong, Japan, Maroc, Nederland, Österreich, Polska, Schweiz, Singapore, South Africa, United Arab Emirates, United Kingdom, United States of America...