Descargar Imprimir esta página

Petzl E55940 Instrucciones De Montaje página 4

Publicidad

PL
Mocowanie do kasku jaskiniowego
Zastosowanie
Ten zestaw został przeznaczony i certyfikowany wyłącznie z kaskami
BOREO.
Umożliwia przymocowanie latarki czołowej do kasku BOREO bez
użycia opaski gumowej.
Z tym zestawem kompatybilne są wyłącznie latarki czołowe
wymienione na stronie Petzl.com.
Instalacja zestawu
Ta czynność jest niemożliwa do wykonania, jeżeli posiadacie kask
BOREO CAVING.
1. Wyciąć dostarczone szablony zgodnie z przebiegiem linii
przerywanej.
2. Prawidłowo ustawić szablon, zgodnie z rysunkiem. Przymocować
szablony na kasku przy pomocy taśmy klejącej.
3. Należy zwrócić uwagę, by nie uszkodzić opaski oraz taśm
odsuwając je od miejsca wiercenia. Mocno trzymać kask i wywiercić
otwory we wskazanych miejscach, przy pomocy wiertła do drewna
(średnica 5 mm).
4. Usunąć szablony i taśmę klejącą.
Założyć śruby mocujące od środka kasku (patrz rysunek).
Środki ostrożności
Wiercenie musi odbywać się starannie, z wykorzystaniem określonych
narzędzi i zgodnie z dostarczonymi szablonami, pod rygorem utraty
parametrów ochronnych kasku i utraty certyfikacji.
Uwaga: montowanie na innych kaskach nie jest zalecane, ponieważ
istnieje ryzyko zmniejszenia właściwości ochronnych kasku i utraty
jego certyfikacji.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.
SI
Nastavek za jamarsko čelado
Področja uporabe
Ta komplet je oblikovan za montažo samo na BOREO čelade.
Omogoča, da montirate vašo čelno svetilko na BOREO čelado brez
traku.
Ta komplet je skladen samo s svetilkami, ki so navedene na Petzl.com.
Montiranje kompleta
Če imate BOREO CAVING čelado, tega postopka ne izvajajte.
1. Priložene šablone izrežite po perforaciji.
2. Šablone ustrezno nastavite na čelado, kot je prikazano na shemi.
Šablone nalepite na čelado.
3. Pazite, da ne poškodujete oboda za glavo in trakov; odmaknite jih
od mesta vrtanja. Čvrsto držite čelado in naredite luknje na označenih
mestih. Uporabite sveder za les premera 5 mm.
4. Odstranite lepilo in šablone.
Vijake namestite z notranje strani čelade (glej shemo).
Varnostna opozorila
Previdno vrtajte z natančnim orodjem in uporabljajte priložene šablone;
tako se izognete poslabšanju zaščitnih lastnosti čelade in izgubi
certifikata.
Opozorilo: montaža na druge čelade ni dovoljena; obstaja nevarnost
poslabšanja zaščitnih lastnosti čelade in izguba certifikata.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
Rögzítőrendszer
barlangászsisakhoz
Felhasználási terület
Ez a szett kizárólag a BOREO sisakokhoz készült és ezekkel lett
bevizsgálva.
Segítségével a lámpák fejpánt nélkül rögzíthetők a BOREO sisakra.
Ez a szett kizárólag Petzl.com honlapon felsorolt fejlámpák rögzítésére
alkalmas.
A szett felszerelése
Ezt a műveletet a BOREO CAVING sisak esetében nem kell elvégezni.
1. Vágja ki a mellékelt sablonokat a szaggatott vonalak mentén.
2. Helyezze a sablont az ábrának megfelelően a sisakra. Rögzítse a
sablonokat cellux-szal a sisakon.
3. Ügyeljen arra, hogy fúrás közben ne tegyen kárt a homlokpántban
és a hevederekben. Tartsa szilárdan a sisakot és fúrja ki a lyukakat a
kijelölt helyeken (5 mm átmérőjű) fafúrószár segítségével.
4. Távolítsa el a celluxot és a sablonokat.
Helyezze be a rögzítőcsavarokat a sisak belseje felől (lásd az ábrát).
Óvintézkedések
A fúrást a megadott eszközökkel és a mellékelt sablonnak
megfelelően, a legnagyobb gondossággal kell elvégezni, egyébként
fennáll a veszélye, hogy a sisak a továbbiakban nem nyújt megfelelő
védelmet és elveszíti minőségtanúsítványát.
Figyelem, a szett felszerelését más sisakokra a gyártó nem ajánlja,
mivel fennáll a veszélye, hogy a sisak a továbbiakban nem nyújt
megfelelő védelmet és elveszíti minőségtanúsítványát.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb
következménye.
TECHNICAL NOTICE - MOUNT FOR CAVING HELMET
RU
Крепление на каску для
спелеологии
Область применения
Данный набор разработан и сертифицирован только для касок
BOREO.
Он позволяет закрепить ваш фонарь на каске BOREO без
использования головного ремня.
Данный набор совместим только с фонарями, указанными на
сайте Petzl.com.
Установка набора
Эту операцию не нужно выполнять на касках BOREO CAVING.
1. Вырежьте трафарет по пунктирной линии.
2. Правильно расположите трафарет на каске, как показано на
рисунке. Приклейте трафарет на каску с помощью клейкой ленты.
3. Будьте внимательны: следите, чтобы головной ремень или
стропы не оказались в зоне сверления. Прочно удерживайте
каску и сверлите точно в указанном месте, используя сверло по
дереву (диаметром 5 мм).
4. Удалите клейкую ленту и трафареты.
Вставьте скрепляющие болты изнутри каски (см. рисунок).
Меры предосторожности
Сверление следует производить очень аккуратно, точно по
прилагаемым трафаретам, чтобы избежать ухудшения защитных
свойств каски и потери сертификации.
Внимание, не рекомендуется устанавливать набор на другие
каски, так как это может привести к ухудшению их защитных
свойств и потере сертификации.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные
последствия использования данного изделия или за любой
другой урон, нанесенный в результате его использования.
BG
Фиксиращи елементи за спелео
каска
Предназначение
Този комплект с части е предназначен само за каски BOREO.
С тях може да фиксирате без ластик челна лампа върху каска
BOREO.
Този комплект е подходящ само за челните лампи, посочени на
сайта Petzl.com.
Монтаж на частите
Тази операция не е нужно да се прави, ако имате каска BOREO
CAVING.
1. Изрежете шаблоните съгласно означенията.
2. Поставете шаблоните върху каската по начина, показан на
схемата. Залепете шаблоните върху каската с тиксо.
3. Внимавайте да не повредите лентите на каската и обръча около
главата. Отдръпнете ги от зоната на пробиване. Дръжте здраво
каската и пробийте отворите на обозначените места с помощта на
свредло за дърво (диаметър 5 мм).
4. Свалете тиксото и шаблоните.
Вкарайте болтовете от вътрешната страна на каската (вижте
схемата).
Предпазни мерки
Пробивайте отворите внимателно с посочените инструменти
и използвайте шаблоните от комплекта, за да не повредите
защитните качества на каската и да не изгубите сертификацията й.
Внимание, не се препоръчва монтаж на тези елементи върху
други каски, защото може да се повреди защитата на каската и да
се изгуби сертификацията й.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или
от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от
използването на този продукт.
JP
ケイビングヘルメッ ト用マウン ト
用途
このキッ トはヘルメッ ト BOREO への取り付け専用に
デザインされ、 認証されています。
ヘッ ドバンドを使わずに、 ヘッ ドランプをヘルメッ ト
BOREO に取り付けることができます。
このキッ トは Petzl.com で指定された特定のヘッ ド
ランプにのみ対応します。
キッ トの取り付け方法
ヘルメッ ト BOREO CAVING ではこの作業は行わな
いでください。
1.テンプレートを点線に沿ってカッ トします。
2.図の通りにテンプレートをヘルメッ ト上にセッ トし
ます。 テンプレートをテープで留めます。
3.ヘッ ドバンドやあご紐のウェビングは、 ドリル位置
から離して傷がつかないようにしてください。 動かな
いようにヘルメッ トを押さえます。 木工用の 5 mm 径
のドリルビッ トを使用し、 図示された場所に穴を開
けてください。
4.テープとテンプレートを取り外してください。
ヘルメッ トの内側からスクリューを挿して留めてくだ
さい (図参照)。
注意
ドリルで穴を開ける作業は、 ヘルメッ トの保護性能
低下および認証の無効化を防ぐため、 正しい工具を
使用し同梱のテンプレートに従って、 注意して行う必
要があります。
警告: ヘルメッ トの保護性能低下および認証が無効
になるおそれがあるため、 他のヘルメッ トには取り
付けられません。
責任
ペツルおよびペツル総輸入販売元である株式会社ア
ルテリアは、 製品の使用から生じた直接的、 間接的、
偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し、 一
切の責任を負いかねます。
KR
동굴 탐험 헬멧용 장착판
적용 분야
본 키트는 오로지 보레오(BOREO) 헬멧에만
장착되도록 제작 및 인증되었다.
본 제품은 헤드밴드 없이도 보레오(BOREO)
헬멧에 헤드램프 장착이 가능하다.
본 키트는 오로지 Petzl.com에 지정된
헤드램프와만 호환 가능하다.
키트 장착하기
보레오 케이빙 (BOREO CAVING) 헬멧을 가지고
있다면 본 과정을 수행하지 않는다.
1. 점선을 따라 템플릿을 잘라준다.
2. 그림에 나와 있는 것과 같이 헬멧에 템플릿의
위치를 바르게 잡는다. 헬멧에 템플릿을
테이프로 붙인다.
3. 구멍이 뚫리는 부분으로부터 떨어트려 머리
밴드 및 웨빙에 손상이 없도록 주의한다. 헬멧을
안전하게 잡고 목재 드릴 비트를 사용하여 해당
부분에 구멍을 낸다 (지름 5 mm).
4. 테이프와 템플릿을 제거한다.
헬멧 안쪽으로부터 조임 나사를 위치시킨다 (
그림 참조).
주의사항
헬멧 보호 특성 및 성능의 저하를 방지를 위해
제공된 드릴 템플릿을 따라 정밀한 도구를
이용하여 신중하게 드릴링을 수행한다.
경고: 헬멧 보호 특성 및 성능 저하의 위험이
있으므로 다른 헬멧에 장착하지 않는다.
책임
페츨은 제품 사용으로 인한 직, 간접적,
우발적인 어떤 다른 형태의 제품 손상 및 결과에
책임지지 않는다.
CN
探洞頭燈固定器材
應用範圍
該套件適用於BOREO頭盔,並通過認證。
使用該套件,無需頭帶即可將頭燈安裝在
BOREO頭盔上。
該套件只兼容Petzl.com網站上的頭燈。
安裝套件
如果您使用BOREO CAVING頭盔,則無需進
行此操作。
1.沿著虛線將附帶的模板切下。
2.按照圖中的提示將模板放置在正確的位置。用
膠帶將模板粘在頭盔上。
3.鑽孔時要小心,頭帶和扁帶要遠離鑽孔區域避
免發生損壞。將頭盔握牢,確保使用木鉆鉆頭
(直徑5毫米)在指定位置打洞。
4.將膠帶和模板移除。
將螺絲從頭盔內部向外放置(參見圖示)。
注意事項
鑽孔時應使用恰當的工具,按照提供的鑽孔模
板仔細地進行操作,否則有可能降低頭盔的保
護性能以及失去認證。
注意:不建議在其它頭盔上安裝,因為有降低
頭盔保護性能以及失去認證的風險。
責任
對於因使用本產品造成的直接的、間接的、意
外的後果,或任何其它損失,Petzl不負任何
責任。
TH
ตั ว ติ ด ยึ ด กั บ หมวกสำ � หรั บ ถ้ ำ �
ส่ ว นที ่ เ กี ่ ย วข้ อ งกั น
ชุ ด อุ ป กรณ์ น ี ้ ถ ู ก ออกแบบมาเพื ่ อ ใช้ ก ั บ หมวกรุ ่ น BOREO
สามารถใช้ ต ิ ด ยึ ด ไฟฉายบนหมวกรุ ่ น BOREO โดยไม่ ต ้ อ งใช้ ส าย
รั ด รอบศี ร ษะ
ชุ ด ติ ด ตั ้ ง หมวกนี ้ ใ ห้ ใ ช้ ร ่ ว มกั บ รุ ่ น ไฟฉายที ่ เ จาะจงบน Petzl.
com เท่ า นั ้ น
ก�รติ ด ยึ ด ชุ ด อุ ป กรณ์
ไม่ ค วรใช้ ว ิ ธ ี ต ิ ด ยึ ด นี ้ ถ้ า หมวกของคุ ณ เป็ น รุ ่ น BOREO CAVING
1. ตั ด แผ่ น เพลทที ่ ใ ห้ ม าตามเส้ น ประ
2. ติ ด แผ่ น เพลทให้ ต รงตามตำ า แหน่ ง ที ่ แ สดงไว้ ใ นแผนผั ง ติ ด เทป
กาวแผ่ น เพลทลงบนหมวก
3. ระมั ด ระวั ง ไม่ ใ ห้ ส ายรั ด รอบศี ร ษะและสายรั ด คางเสี ย หาย โดย
ดึ ง ออกให้ ห ่ า งจากบริ เ วณที ่ เ จาะ จั บ หมวกให้ แ น่ น และเจาะรู บ น
พื ้ น ที ่ ท ี ่ ก ำ า หนดไว้ โดยใช้ เ ลื ่ อ ยแบบเจาะไม้ (ขนาด 5มม)
4. ดึ ง เทปกาวและแผ่ น เพลท
ใส่ ส กรู ย ึ ด จากด้ า นในของหมวก (ดู ภ าพประกอบ)
ก�รป้ อ งกั น ไว้ ก ่ อ น
ควรทำ า การเจาะด้ ว ยเครื ่ อ งมื อ ที ่ แ ม่ น ยำ า ตามด้ ว ยการตบแต่ ง แผ่ น
เพลท เพื ่ อ ไม่ เ ป็ น การทำ า ให้ ป ระสิ ท ธิ ภ าพในการปกป้ อ งของ
หมวกเสื ่ อ มเสี ย ไป
คำ า เตื อ น:ไม่ ค วรใช้ ต ิ ด ตั ้ ง กั บ หมวกชนิ ด อื ่ น เพราะเสี ่ ย งต่ อ การ
ทำ า ให้ ค ุ ณ สมบั ต ิ ใ นการป้ อ งกั น ของหมวกเสื ่ อ มสภาพ และสู ญ เสี ย
การรั บ รองมาตรฐาน
คว�มรั บ ผิ ด ชอบ
Petzl ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ
อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด ๆ ที ่ เ กิ ด ขึ ้ น หรื อ ผลจากการ
ใช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้
A0039700A (190218)
4

Publicidad

loading