Descargar Imprimir esta página

dancook 7200 Manual Del Usuario página 9

Publicidad

Kasutusjuhend:
Kasutage ohutul ja tasasel pinnal.
Kasutage põletamiseks ainult puusütt või puusöebriketti. Kasutage korraga mak-
simaalselt 1,0 kg kütust.
Süütamine
Asetage küttematerjal grilli põhja ning süüdake sobiva süüteajaga (nt grillimiseks
mõeldud süütevedelik või süütetabletid).
Ärge alustage küpsetamist enne, kui söele on tekkinud kerge tuhakiht.
Esmakordne kasutamine
Kuumutage süsi ja hoidke seda tulisena vähemalt 30 minutit enne esmakordset
grilli kasutamist.
Hoiatus! Vingugaasi tekkimise ohu tõttu ärge kasutage grilli siseruumides ega
suletud aladel.
Tähelepanu! Grill läheb väga kuumaks – ärge seda kasutamise ajal liigutage.
Ettevaatust! Ärge kasutage süütamiseks või taassüütamiseks piiritust või bensiini!
Kasutage ainult EN 1860-3 standardile vastavaid taassüütajaid!
Hoiatus! Hoidke lapsed ja loomad grilli kasutamise ajal eemal.
Ärge kunagi jätke kuuma grilli valveta, ning hoidke tule kustutamiseks alati
käepärast ämber vett!
Használati utasítás:
Használja a sütőt biztonságos, vízszintes felületen.
Tüzelőanyagnak kizárólag faszenet vagy faszén brikettet alkalmazzon. Egyszerre
maximum 1,0 kg tüzelőt használjon.
Begyújtás: Helyezze a tüzelőt a sütő aljára, és gyújtsa be megfelelő grillgyújtóval
(grillgyújtó folyadék vagy szilárd grillgyújtó).
Mindig várja meg, amíg a faszén már csak parázslik, vékony hamuréteg fedi.
Első használat: Az első sütés előtt hagyja felforrósodni, és 30 percig vörösen iz-
zani a tüzelőt.
Vigyázat! Ne használja a grillsütőt beltérben vagy zárt helyen, mert szénmonoxid
termelődhet!
Figyelem! A sütő nagyon felforrósodhat – használat közben ne mozgassa.
Figyelem! Ne használjon alkoholt, vagy benzint a begyújtáshoz, vagy újragyúj-
táshoz!
Kizárólag az Európai Szabványnak megfelelő tűzgyújtó eszközt használjon (EN
1860-3)!
Vigyázat! Használat közben tartsa távol a gyerekeket és a háziállatokat.
Ne hagyja őrizetlenül a forró grillsütőt, és mindig legyen elérhető közelségben
egy vödör víz a tűzoltáshoz!
Upute:
Koristite na sigurnoj i ravnoj površini.
Kao gorivo koristite samo ugljen i brikete od ugljena. Odjednom koristite mak-
simalno 1,0 kg goriva.
Postupak paljenja: Gorivo stavite na dno roštilja i zapalite s odgovarajućim
upaljačem (poput tekućine za paljenje roštilja ili kockica goriva).
Nemojte početi kuhati dok ugljen na površini ne bude svijetle boje od pepela.
Prvo korištenje: Zagrijte gorivo i neka roštilj bude usijan barem 30 minuta prije
nego prvi put na njemu budete kuhali.
Upozorenje! Nemojte koristiti u kući ili u zatvorenim prostorima jer može doći do
nakupljanja ugljik monoksida!
Pažnja! Ovaj će se roštilj jako ugrijati – nemojte ga prenositi dok na njemu kuhate.
Oprez !Molimo Vas ne koristite alkohol ili naftu za paljenje ili punjenje!!
Koristite samo upaljače prema EN 1860-3Upozorenje! Tijekom kuhanja djecu i
kućne ljubimce držite podalje od roštilja.
Vrući roštilj nikada ne ostavljajte bez nadzora i uvijek pri ruci držite kantu vode
za gašenje!
Roštilj čuvajte na suhom mjestu i redovito ga čistite.
Prije zimskog pohranjivanja, roštilj temeljito očistite i spremite ga unutra.
Instructions
Hoidke grilli kuivas kohas ning puhastage seda regulaarselt.
Enne grilli talveks ärapanemist puhastage see hoolikalt ning viige siseruumidesse.
Pärast kasutamist Eemaldage tuhk grillilt alles siis, kui grill on täielikult maha jah-
tunud ja kõik söed on kustunud.
Puhastamine Grilli võret võib puhastada grilliharjaga ning pesta seebivees. Pärast
puhastamist õlitage grilli võret taimeõliga.
Tähelepanu! Grill muutub väga kuumaks - kandke kasutamise ajal kaitsvaid gril-
likindaid.
Kasutusala
See grill on ette nähtud üksnes grillitud toidu valmistamiseks.
Järgige kindlasti kõiki kasutusjuhendis esitatud juhiseid.
Ainult koduseks kasutamiseks!
Keskkonnaalane teave ja kõrvaldamismeetmed
Grilli käsitsedes ja jääke kõrvaldades pöörake tähelepanu puhtusele.
Jääkide kõrvaldamiseks kasutage sobivaid metallist või muust mittepõlevast ma-
terjalist konteinereid.
Järgige kohalikke eeskirju ohtlike jäätmete kõrvaldamise kohta.
A grillsütőt tartsa száraz helyen, és tisztítsa rendszeresen.
Téli tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a sütőt, és helyezze védett helyre.
Használat után: A hamut csak akkor ürítse ki, ha a sütő már teljesen kihűlt, és az
összes szén kialudt.
Tisztítás: A grillrács grillkefével és szappanos vízzel tisztítható. Tisztítás után kenje
be a grillrácsot növényi olajjal.
Vigyázat! A grill nagyon felforrósodhat - viseljen speciálisan grillezéshez tervezett
védőkesztyűt.
Rendeltetés:
A grillező kizárólag grillételek elkészítésére használható.
Kérjük, kövesse a felhasználói tájékoztató valamennyi utasítását.
Kizárólag magáncélra használható!
Környezetvédelmi tájékoztató és a leselejtezésre vonatkozó tudnivalók:
A grillező használatakor és a maradék anyagok kidobásakor vigyázzon a tisz-
taságra.
A maradék anyagokat megfelelő fém vagy más, nem gyúlékony tartályba dobja.
A veszélyes hulladék leselejtezésénél vegye figyelembe a helyi szabályozásokat.
Nakon korištenja: Ispraznite pepeo s rešetke tek kad se roštilj sasvim ohladio i kad
je sav ugljen izgorio.
Čišćenje: Rešetka za roštilj može se očistiti s četkom za roštilj i oprati u vodi s
deterdžentom. Nakon čišćenja rešetku namažite biljnim uljem.
Pozor! Roštilj će biti vrlo vruć - za vrijeme rada nosite zaštitne rukavice za roštilj.
Predviđena namjena:
Roštilj je isključivo predviđen za pripremu hrane na roštilju.
Obvezno se držite svih uputa u ovom priručniku.
Samo za privatnu upotrebu!
Podaci o zaštitu okoliša i mjerama za zbrinjavanje:
Poklonite puni pozor na čistoću pri rukovanju roštiljem i pri zbrinjavanju ostataka.
Za zbrinjavanje ostataka koristite metalne i druge nezapaljive posude.
Držite se lokalnih propisa o zbrinjavanju opasnog otpada.
EE
HU
HR

Publicidad

loading

Productos relacionados para dancook 7200

Este manual también es adecuado para:

7400753649800000