Resumen de contenidos para Eschenbach sektor D compact+ 8x32
Página 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni d‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod k obsluze 8 x 32 10 x 32 8 x 42 10 x 42 8 x 56...
Deutsch Sicherheitshinweise 2. Einstellen des Augenabstandes und der Okular-Muscheln Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals mit optischen Geräten in die Sonne oder eine andere Schauen Sie durch das Fernglas auf einen entfernten helle Lichtquelle! Gegenstand. Knicken Sie die linke und rechte Fernglas- Machen Sie auch andere Personen, die Ihr Fernglas hälfte auf oder ab, bis Sie ein rundes Bild haben.
C Eyepiece D Eye cup 5. Pflege E Diopter adjustment Ihr Eschenbach-Fernglas ist nahezu wartungsfrei. F Tripod thread Bei Bedarf können Sie die Objektiv- und Okularlinsen 2. Setting the eye distance and the eye cups mit einem weichen Pinsel oder Brillentuch säubern.
5. Care wear glasses when you use your binoculars, set eye cups to the fully extended position. Your Eschenbach binoculars are virtually maintenance-free. If necessary, you can clean the front lenses and eyepiece Note for those who wear glasses: lenses with a soft brush or a cleaning cloth for glasses.
Página 6
1. Illustration tement rentrées, vous pouvez utiliser les jumelles avec A Objectif des lunettes (de soleil). B Molette centrale de mise au point manuelle 3. Mise au point de I’image C Oculaire D Bonnette d’oculaire Regardez I’objet que vous désirez voir de plus près au E Réglage dioptrique travers des jumelles.
5. Entretien D Conchiglia dell‘oculare Vos jumelles Eschenbach ne nécessitent pratiquement E Regolazione diottrica aucun entretien. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer les F Attacco del cavalletto lentilles de l’objectif et des oculaires à I’aide d’un pinceau 2. Regolazione della distanza tra gli occhi e le doux ou d’un chiffon à...
1. Figura 5. Cura A Objetivo II binocolo Eschenbach non richiede alcun intervento di B Rueda de enfoque manutenzione particolare. Se necessario, è possibile pulire C Ocular le lenti dell‘obiettivo e dell‘oculare con un pennello morbido D Bordes del ocular o con un panno per occhiali.
Si enrosca completamente los bordes del ocular, podrá usar los prismáticos sin necesidad de quitarse las gafas (p.ej. de sol). Los prismáticos Eschenbach apenas necesitan mantenimiento. Cuando haga falta, podrá limpiar las lentes del ocular y el 3. Enfoque de la imagen objetivo con un pincel blando o una gamuza para gafas.
linker en rechter verrekijkerhelft op en neer tot een vol Nederlands beeld ontstaat. Druk uw oog niet tegen het oogglas aan, Veiligheidsaanwijzingen maar houd net zoveel afstand tot geen schaduwplekken Gevaar voor verblinding en letsel! Kijk nooit met optische aan de zijkant in het oogglas zijn te zien. Draai de oogglas- hulpmiddelen rechtstreeks in de zon of in andere felle draairingen er helemaal uit als u geen bril draagt.
B Fokusering C Okular 5. Onderhoud D Okular-øjestykke De Eschenbach-verrekijker heeft bijna geen onderhoud E Indstilling af dioptrien nodig. Indien nodig kunt u het objectief en de oogglaslenzen F Stativgevind met een zachte kwast of brillendoekje schoonmaken.
5. Vedligeholdelse Oplysning tiI brillebærere: Hvis du drejer-øjestykkerne helt ind, kan du bruge kikker- Din Eschenbach-kikkert er stort set vedligeholdelsesfri. ten med (sol-) briller. Efter behov kan du rengøre objektivet og okularlinserne med en blød pensel eller brilleklud. 3. Fokusering Beskyt kikkerten mod stød, slag og ekstrem varme!
Página 13
Jeśli wkręcą Państwo całkowicie muszlę okularu, to będą 5. Konserwacja Państwo mogli używać lornetki razem z okularami optyczny- mi lub słonecznymi. Państwa lornetka Eschenbach w zasadzie nie wymaga konserwacji. W razie potrzeby można przetrzeć soczewki obiektywu i okularu przy pomocy miękkiego pędzla lub...
2. Nastavení mezioční vzdálenosti a okuláro- ściereczki okularowej. Należy chronić lornetkę przed uder- vých očnic zeniami i zbyt wysoką temperaturą! Należy przechowywać ją w suchym miejscu. Dívejte se binokulárním dalekohledem na vzdálený předmět. Pohněte levou a pravou polovinou dalekohledu Česky směrem nahoru nebo dolů, dokud se Vám neposkytne okrouhlý...
Página 15
Skulle stativholderen ikke passe, skal du bruge den vedlagte adapter. 5. 0šetřování Váš dalekohled Eschenbach je takřka bezúdržbový. V případĕ potřeby můžete čočky objektivu a okulárů očistit mĕkkým štĕtcem nebo utĕrkou na brýIe. Chraňte dalekohled před nárazy nebo údery a nadmĕrnou teplotou!
5 Jahre Garantie • 5 year guarantee • 5 années de garantie • Garanzia di 5 anni • 5 años de garantía • 5 jaar garantie • 5 års garanti • Záručni Ihůta 5 let • 5 lat gwarancji an Verschleißteilen wie Tragriemen, Etui, Schutzkappen, Deutsch Bezug usw.
Vous avez acquis un produit de qualité de la société equipment that have not been carried out by ourselves. Eschenbach. Si des défauts de fonctionnement liés à des We comply with statutory warranties for defects in wear vices de fabrication ou de matériaux devaient survenir parts such as carrying straps, cases, protective covers, etc.
Página 18
étuis, les caches Lei ha acquistato un articolo di qualità della prestigiosa d’oculaires, les revêtements, etc. Les lampes, piles et azienda tedesca Eschenbach. Qualora nel periodo di accumulateurs rechargeables ne sont pas couverts par garanzia dovessero manifestarsi anomalie riconducibili a la garantie.
Página 19
l’alloggiamento ecc. Non rientrano nella garanzia le lampa- a defectos de material o de fabricación, repararemos el de, le batterie e gli accumulatori ricaricabili. Non rispondia- producto o, a nuestra elección, lo sustituiremos por uno mo di ulteriori danni diretti o indiretti nei limiti di legge. Le igual en perfecto estado, sin que ello le suponga a usted prestazioni in garanzia potranno essere eseguite sola- costes de mano de obra ni de material.
5 jaar garantie Er kan alleen aanspraak op garantie worden gemaakt U heeft een kwaliteitsproduct van de firma Eschenbach ge- na het overleggen van de aankoopnota. Wij verzoeken u kocht. Indien binnen de garantietermijn gebreken op grond bij reclamaties contact met de wederverkoper op te nemen.
Vi ser os nødsaget til at tåge 5 års garanti betaling for defekter på grund af ukorrekt emballering. Krav i De har købt et kvalitetsprodukt fra Eschenbach. Skulle der i henhold til garantien forlænger ikke garantiperioden, ligesom garantiperioden optræde mangler på grund af materiale-eller der ikke påbegyndes en ny garantiperiode for produktet.
Página 22
Záruční lhůta 5 let W przypadku usterek elementów ulegających zużyciu, np. paska do przenoszenia, etui, zatyczek ochronnych, Získali jste kvalitní výrobek značky Eschenbach. Pokud se pokrowca itp. producent udziela gwarancji na war- v záruční době vyskytnou nedostatky v důsledku závady unkach określonych ustawą.
Página 23
pouze při předložení dokladu o koupi. V případě reklamace se laskavě obraťte na svého prodejce. Dbejte prosím na to, aby obal chránil před nárazy a neměl jiné ne- dostatky. Za tímto účelem si ponechejte originální obal. Za závady zapříčiněné neodborným zabalením zodpovídáte vy.