Página 1
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18DDP2...
Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability have been given or tape. Do not transport batteries that are cracked or top priority in the design of your drill driver. leaking. Check with the forwarding company for further advice. INTENDED USE RESIDUAL RISKS The drill driver is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings Even when the product is used as prescribed, it is still in this manual, and can be considered responsible for their...
MAINTENANCE Please read the instructions carefully before starting the machine. WARNING The product should never be connected to a power No-load speed cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product will prevent Volts When servicing, use only original replacement parts. Direct current Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Votre perceuse-visseuse a ete conçue en donnant priorite TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM Transportez les batteries en conformité avec dispositions et règlements locaux et nationaux. UTILISATION PRÉVUE Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries Cette perceuse-visseuse est destinée à n’être utilisée que par des adultes ayant lu et compris les instructions et vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec avertissements présents dans ce manuel, et pouvant être...
Página 6
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Voir la page 70. Recyclez les matières premières au lieu 1. Mandrin auto-serrant 2. Bague de réglage du couple Pour protéger l’environnement, l’outil, les 3. Démultiplication à deux vitesses mécaniques accessoires et les emballages doivent être triés.
Página 7
Couple maximum Couple, minimum Vitesse, minimum Vitesse, maximum Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. WARNUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch von durch einen Kurzschluss verursachte Erwachsenen vorgesehen, die die Bedienungsanleitung Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für...
bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske. den Blutkreislauf zu steigern. Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst Beanspruchung pro Tag. durchgeführt werden. Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome ÖLEN Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt...
Página 10
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Drehmoment, Maximum Drehmoment, Minimum Drehzahl, Minimum Drehzahl, Maximum Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Sie es nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO en el diseño de su taladro de impacto. Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales. USO PREVISTO Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y contacto con otra batería o con materiales conductores advertencias recogidas en este manual y que puedan ser...
CONOZCA EL PRODUCTO PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Consulte la página 70. Recicle las materias primas en lugar de tirarlas 1. Mandril sin llave a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los 5. Gatillo del interruptor SÍMBOLOS 7.
Página 13
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO ADVERTENCIA se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN podría ocasionar daños materiales. Español |...
Página 14
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali. UTILIZZO Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da Questo trapano avvitatore è...
Página 15
2. Anello di regolazione torsione SIMBOLI 3. Cambio a due velocità Indicazioni sicurezza 5. Grilletto interruttore 6. Reggi avvitatore MAG TRAY 7. Alloggiamento punte Conformità CE 8. Punta per forature 9. Porta batterie 10. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo Marchio di conformità EurAsian MANUTENZIONE Marchio di conformità...
Página 16
AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può...
Página 17
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. en nationale voorzieningen en regelgevingen. BEOOGD GEBRUIK Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking en etikettering wanneer u de accu’s door derden laat Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt door volwassenen...
KEN UW PRODUCT SYMBOLEN Zie pagina 70. 1. Sleutelloze boorhouder Veiligheidswaarschuwing 2. Afstelring draaimoment 3. Snelheidsschakelaar met twee snelheden EG conformiteit 6. MAG TRAY schroevenhouder 7. Boorstiftopslag EurAsian-symbool van overeenstemming 8. Boorbit 9. Accupoort ONDERHOUD Lees de instructies zorgvuldig voordat u WAARSCHUWING de machine in gebruik neemt.
Página 19
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO na conceção do seu berbequim de percussão. Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais. UTILIZAÇÃO PREVISTA Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de Este berbequim de impacto foi desenhado para ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com...
CONHEÇA O SEU PRODUTO SÍMBOLOS Consulte a página 70. Alerta de segurança Conformidade CE 5. Interruptor selector 6. Suporte de parafusos MAG TRAY 7. Armazenamento de brocas Marca de conformidade EurAsian 8. Ponta de aparafusar 9. Orifício da bateria 10. Pega, superfícies de preensão isoladas Marca de conformidade ucraniana MANUTENÇÃO Agradecemos que leia atentamente as...
Página 22
As seguintes palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Página 23
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og andre batterier eller ledende materialer under transporten advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes...
SYMBOLER 3. Totrins-gear Sikkerhedsadvarsel 5. Kontaktudløser 6. MAG TRAY-skrueholder 7. Opbevaringsrum til bits CE-overensstemmelse 8. Borebit 9. Batteriåbning EurAsian overensstemmelsesmærke VEDLIGEHOLDELSE Ukrainsk overensstemmelsesmærke ADVARSEL Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens igennem før maskinen tages i brug. produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af Tomgangshastighed produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
Página 25
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
Página 26
inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material genom att skydda exponerade kontakter med ANVÄNDNINGSOMRÅDE inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara RESIDUALRISK borrning i olika material, inklusive trä, metall och plast med Även om produkten används enligt instruktionerna går...
Página 27
UNDERHÅLL Tomgångshastighet VARNING Volt produkten inte används. Frånkoppling av produkten skador. Använd endast identiska originaldelar när du servar maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna.
Página 28
KÄYTTÖTARKOITUS KÄYTÖN RISKIT on alle 13 mm. välttämiseen: irrottamiseen asianmukaisella terällä. laitetta aina kahvoista äläkä kosketa poranterää. Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se Tärinän aiheuttama vamma on tarkoitettu. Katso kohta Riskien Vähentäminen. VAROITUS RISKIEN VÄHENTÄMINEN Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen.
Página 29
HUOLTO VAROITUS Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia Voltti aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä Tasavirta vammoilta. Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa vioittaa laitetta. Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin Ne on mahdollisuuksien mukaan vähittäiskauppiaat.
Página 30
Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier i utviklingen av maskinen din. eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker TILTENKT BRUK Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne...
Página 31
VEDLIKEHOLD starter maskinen. ADVARSEL Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan Volt forårsake alvorlig personskade. Likestrøm Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler brukes.
ZBYTKOVÁ RIZIKA VAROVÁNÍ nahlédnutí. ŠROUBOVÁKU (Raynaudovu syndromu). VAROVÁNÍ BATERII VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 70. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ 8. Šroubovací bit...
Página 40
9. Otvor pro baterie VAROVÁNÍ minutu likvidovat v domovním odpadu. MAZÁNÍ nutné. Rychlost, minimum Rychlost, maximum SYMBOLY VAROVÁNÍ Shoda CE POZOR POZOR...
Página 41
céggel. VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK FIGYELEM elkerülésére: Áramütés veszélye, ha belefúrnak az elektromos sérülést eredményezhet. figyelmeztetést és útmutatót. FÚRÓ CSAVARBEHAJTÓ BIZTONSÁGI KOCKÁZATCSÖKKENTÉS FIGYELMEZTETÉSEK fogantyúkat. okozhat. rejtett vezetékhez érhet. FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM FIGYELEM folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA Magyar |...
ISMERJE MEG A TERMÉKET SZIMBÓLUMOK Lásd 70. oldal. KARBANTARTÁS FIGYELEM Volt Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek elvégeztetni. KENÉS KÖRNYEZETVÉDELEM veszélyességi szinteket. VESZÉLY 40 | Magyar...
Página 43
FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT Magyar |...
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT REDUCEREA RISCULUI scula. operatorului. prindere izolate. sindromul Raynaud. Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT A se vedea pagina 70. 2. Inel de reglare a cuplului...
Página 45
SIMBOLURI 7. Depozitare burghiu 8. Bit de angrenare 9. Port acumulator Conformitate CE AVERTISMENT Semn de conformitate ucrainean folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea înainte de pornirea aparatului. doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. Curent continuu plasticul.
Página 46
explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
Página 47
PALIEKOŠIE RISKI instrukcijas. traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar kas veicina Reino sindromu. simptomiem. Latviski |...
Greitis be apkrovimo Voltai Sugedusias detales keiskite originaliomis SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai SUTEPIMAS Maksimali sukimo galia APLINKOS APSAUGA Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS CE atitiktis ATSARGIAI ATSARGIAI Lietuviškai |...
et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE lisateavet transportettevõttelt. JÄÄKRISKID kasutades puuri, mille saba läbimõõt on väiksem kui 13 Nõuetekohase otsaku kasutamisel saab selle seadmega correspondientes mangos, no toque las brocas. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
Página 53
HOOLDUS Enne seadme kasutamist lugege palun HOIATUS Kiirus ilma koormuseta kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine väldib Volt kehavigastuse. Alalisvool Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. Mittekasutatavaid elektritooteid ei Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Página 54
sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA PREOSTALE OPASNOSTI UPOZORENJE SMANJENJE OPASNOSTI SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU- Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor operatera. Syndrome. hvatanje. ove simptome. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 70. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima.
Página 57
NAMEN UPORABE PREOSTALA TVEGANJA z ustreznimi nastavki. to napravo. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. ZMANJŠANJE TVEGANJA referenco. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE VRTALNIKA udar. zdravnikom. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO OPOZORILO SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 70. 2. Gumb za nastavitev navora stik.
Página 58
OPOZORILO Volti Enosmerni tok nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba prahu. MAZANJE Maksimalni navor Navor, Minimalna SIMBOLI Varnostno opozorilo NEVARNOST Skladnost CE OPOZORILO EurAsian oznaka o skladnosti POZOR POZOR Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila 56 | Slovensko...
Página 59
ako 13 mm VAROVANIE Rizika". OBMEDZENIE RIZIKA miesta. prúdom. Sponky v BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami.
Página 60
Pred zapnutím zariadenia si prosím 8. Skrutkovací bit Napätie VAROVANIE Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE samostatne Max. moment MAZANIE SYMBOLY VAROVANIE poranenie. Zhoda CE UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
KULLANIM AMACI dikkat etmelidir: UYARI açabilir. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal tutma yüzeylerinden tutun. UYARI PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN devreye neden olabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI 6.
Página 68
UYARI Volt kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara da hasara neden olabilir. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. edebilecek maddeler içermektedir. Maksimum tork Tork, Minimum yoktur. SEMBOLLER UYARI sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli dikkatlice okuyun.
Página 71
(Without safety alert symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
Página 76
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Chuck Mandrin Bohrfutter Mandril de sujeción Mandrino Switch Interrupteur...
Página 77
Português Dansk Svenska Productspecificaties Especificações do produto Produktspecifikationer Produktspecifikationer Boorschroefmachine Berbequim aparafusadora Bore-/skruemaskine Slagborr Merk Marca Brand Modellnummer R18DDP2 Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Boorhouder Mandril Spændepatron Chuck 2 - 13 mm Schakelaar Interruptor Kontakt Strömbrytare - Variabele snelheid - Velocidade variável...
Página 78
Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Ruuvinväännin Bor/skrutrekker Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Vrtačka Mallinumero Merke Марка Numer modelu Značka Jännite Spenning Напряжение Napięcie Elektrické napětí Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski Sklíčidlo Katkaisin Bryter Выключатель...
Página 79
Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Maşină compactă de găurit/ Fúrócsavarozó Urbjmašīna/skrūvgriezis Gręžtuvas înşurubat Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas R18DDP2 Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa 18 V Tokmány Mandrină Patrona Laikiklis 2 - 13 mm Kapcsoló Comutator Slēdzis...
Página 80
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Trell-kruvikeeraja Bušilica-odvijač Vrtalnik-vijačnik Vŕtací skrutkovač Mark Marka Znamka Značka Pinge Napon Napetost Napätie Padrun Stezna glava Pritezalnik Skľučovadlo Lüliti Sklopka Stikalo Spínač - Kiirusevahemikud - Promjenjiva brzina - Spremenljiva hitrost - Variabilná...
Página 81
Türkçe Ελληνικά Технічні характеристики Технически характеристики Ürün Özellikleri Προδιαγραφές Προϊόντος продукту Бормашина-винтоверт Пуасон дрилі Matkap Δρεπανοκατσάβιδο Модел Модель Marka Μάρκα R18DDP2 Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Патронник Затискний патрон Mandren Τσοκ 2 - 13 mm Превключвател Перемикач Anahtar Διακόπτης...
Página 82
English Français Deutsch Español Italiano Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Compatible battery pack (not Pack batterie compatible (non Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería compatibles Gruppo batterie compatibile (non included) compris) Lieferumfang enthalten)
Página 83
Nederlands Português Dansk Svenska Accu en lader Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Compatibel accupack Baterias compatíveis (não incluída) Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack (inte (niet inbegrepen) (medfølger ikke) inkluderat) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Lithium-ion Ião-Lítio Lithium-ion Litiumjon RB18L25 RB18L40 RB18L50 BCL14181H...
Página 84
AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
Página 85
VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
Página 86
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
Página 87
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station –...
Página 88
RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
Página 89
In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
Página 90
RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
Página 91
RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
Página 92
– For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge –...
Página 93
GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným profesjonalnych i komercyjnych. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje –...
Página 94
A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes.
Página 96
RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja...
Página 97
GARANCIJA ZÁRUKA Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa. odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo o registrácii, ktorý...
Página 100
Taladro atornillador de Drill Driver Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18DDP2 Model number: R18DDP2 Intervalo del número de serie: 44494901000001 - 44494901999999 Serial number range: 44494901000001 - 44494901999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Página 101
Berbequim Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18DDP2 Número do modelo: R18DDP2 Sarjanumeroalue: 44494901000001 - 44494901999999 Intervalo do número de série: 44494901000001 - 44494901999999 RoHS-dokumentaatio on koottu standardin EN50581:2012 mukaisesti se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
Página 102
Prin prezenta, declarăm că produsele Wkrętarka Bormaşină de Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18DDP2 Număr serie: R18DDP2 Zakres numerów seryjnych: 44494901000001 - 44494901999999 Gamă număr serie: 44494901000001 - 44494901999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
Página 103
С настоящето декларираме, че продуктите Бормашина-винтоверт Ovime izjavljujemo da su proizvodi Марка: RYOBI Bušilica odvijač od Номер на модела: R18DDP2 Marka: RYOBI Обхват на серийни номера: 44494901000001 - 44494901999999 Broj modela: R18DDP2 Raspon serijskog broja: 44494901000001 - 44494901999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.