Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

Manuel d'instructions
Manuel purgeur 213443
Article Number:
213443
Languages:
fr
BERNER_Manuel_d'instructions_Manuel_purgeur_213443_10792340_fr.pdf
2016-09-24

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Berner 213443

  • Página 1 Manuel d‘instructions Manuel purgeur 213443 Article Number: 213443 Languages: BERNER_Manuel_d‘instructions_Manuel_purgeur_213443_10792340_fr.pdf 2016-09-24...
  • Página 2 Instrukcja obs³ugi (PL) Manual de Instruæoes (PT) Návod k použití (CZ) Instrucciones de manejo (ES) Instrucþiuni de operare (RO) Notice d’utilisation (FR) Manuál (SK) Priruènik za upotrebu (HR) Navodilo za uporabo (SLO) Használati utasítás (HU) Kullanma Kılavuzu (TR) Art. 213443...
  • Página 3 (DE) BREMSENENTLÜFTUNG UND BREMSFLÜSSIGKEITSWECHSEL 1. Schließen Sie den Bremsentlüfter an die Druckluftversorgung an. Min. 5,5 bar - max. 9 bar 2. Prüfen Sie den Bremsfl üssigkeitsstand im Behälter und füllen Sie bei Bedarf Flüssigkeit nach. Wenn die Flüssigkeit ausgetauscht wird, entleeren Sie den Behälter und füllen Sie neue Flüssigkeit ein. 3.
  • Página 4 (EN) BRAKE BLEEDING AND CHANGING BRAKE FLUID 1. Connect the brake bleeder to compressed air supply. Min 80psi - Max 130psi 2. Check the level of brake fl uid in the reservoir and add fl uid if necessary. If fl uid is being changed, evacuate reservoir and fi ll with new fl...
  • Página 5: Důležité Poznámky

    (CZ) ODVZDUŠNĚNÍ BRZD A VÝMĚNA BRZDOVÉ KAPALINY 1. Pøipojte brzdové odvzdušòovací zaøízení na pøívod stlaèeného vzduchu, tlak vzduchu min. 80 psi, max 130 psi. 2. Zkontrolujte hladinu brzdové kapaliny v nádržce a v pøípadì potøeby pøidejte kapalinu. Je-li vymìòována kapalina, nejdøíve vypusťte starou kapalinu a potom naplòte novou kapalinou.
  • Página 6 (ES) PURGA DE FRENOS Y CAMBIO DE LÍQUIDO DE FRENOS 1. Conecte el purgador de frenos al suministro de aire comprimido. 2. Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito y añada líquido si fuera necesario. Al cambiar de líquido, vacíe el depósito y rellénelo con líquido nuevo.
  • Página 7 (FR) PURGE DES FREINS ET REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE FREIN 1. Connectez le purgeur de frein à l’air comprimé. Min 80 psi - Max 130psi 2. Vérifi ez le niveau du liquide de frein dans le réservoir et ajouter du liquide si nécessaire. Si le liquide est à...
  • Página 8: Važne Upute

    (HR) ODZRAČIVANJE KOČNICA I IZMJENA KOČIONE TEKUĆINE 1. Prikljuèite ureðaj za odzraèivanje koènica na dovod komprimiranog zraka, min 5,5 bara - maks. 9 bara 2. Provjerite razinu koèione tekuæine u spremniku i dopunite posudu ako je potrebno. Ako se vrši zamjena tekuæine, ispraznite spremnik i napunite novu tekuæinu.
  • Página 9: Fontos Tudnivalók

    (HU) FÉKLÉGTELENÍTÉS ÉS FÉKFOLYADÉK-CSERE 1. Csatlakoztassa a féklégtelenítõt a sûrített levegõhöz. Legalább 5,5 bar – legfeljebb 9 bar. 2. Ellenõrizze a tartályban a fékfolyadék-szintet, és ha szükséges, töltse fel. Ha a folyadékot le szeretné cserélni, ürítse ki a tartályt, és töltse fel új folyadékkal. 3.
  • Página 10 (LV) BREMŽU SISTĒMAS ATGAISOŠANA UN BREMŽU ŠĶIDRUMA MAIŅA 1. Pievienojiet instrumentu saspiesta gaisa padevei. Min 80psi - Maks 130psi 2. Pārbaudīt līmeni bremžu šķidruma rezervuārā un pievieno šķidrumu, ja nepieciešams. Ja bremžu šķidrums ir jānomaina, iztukšojiet tvertni un piepildiet to ar jaunu šķidrumu. 3.
  • Página 11: Ważne Informacje

    (PL) WYMIANA PŁYNU HAMULCOWEGO I ODPOWIETRZENIE HAMULCÓW 1. Pod³¹czyæ przyrz¹d odpowietrzaj¹cy do zasilania sprê¿onym powietrzem. Min. 5,5 bar - maks. 9 bar. 2. Sprawdziæ poziom p³ynu hamulcowego w zbiorniku i w razie potrzeby dope³niæ p³ynem. Podczas wymiany p³ynu opró¿niæ zbiornik i nape³niæ go nowym p³ynem. 3.
  • Página 12 (PT) SANGRADOR DE TRAVÕES E MUDANÇA DO LÍQUIDO DE TRAVÕES 1. Ligar o sangrador de travões ao ar comprimido entre 80psi Min e 130psi – Max. 2. Verifi car o nível do líquido de travões no reservatório e acrescentar se necessário. No caso, de substituição do líquido, retirar na totalidade e encher com o novo líquido.
  • Página 13 (RO) INSTRUCłIUNI DE UTILIZARE 1. Conectaþi aerisitorul de frânã la alimentare cu aer comprimat. Min 80psi - Max 130psi (5,5 - 8,9 bar) 2. Verifi caþi nivelul lichidului de frânã în rezervor ºi completaþi cu lichid dacã este necesar. Dacã lichidul este în curs de schimbare, goliþi rezervorul ºi reumpleþi cu lichid nou.
  • Página 14 (SK) ODVZDUŠŇOVANIE BŔZD A VÝMENA BRZDOVEJ KVAPALINY 1. Odvzdušòovaè bàzd pripojte na prívod stlaèeného vzduchu. Min. 80 psi – max. 130 psi. 2. Skontrolujte hladinu brzdovej kvapaliny v nádržke, ak je to potrebné kvapalinu doplòte. V prípade ak kvapalinu vymieòate, nádržku vyprázdnite a naplòte novou kvapalinou.
  • Página 17 Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau T +49 (0) 7940 121-0 F +49 (0) 7940 121-203 info@berner.eu www.berner.eu...