WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. 1. Przewód przyłączeniowy urządzenia należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji 2. Nie zanurzać przewodu lub korpusu w wodzie. 3. Nie używać na wolnym powietrzu. 4. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. 5.
Página 4
19. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania. 20. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. 4 PL...
UWAGA: Bez prawidłowo założonego kołnierza (4) blender nie bedzię działał. SPOSÓB UŻYCIA: Należy się upewnić, że blender jest wyłączony (przełącznik (9) na pozycji ‘0’). Upewnić się, że wtyczka urządzenia włożona jest do gniazdka z uziemieniem. Umieścić produkty spożywcze w pojemniku (3), nie przekraczać pozycji maksymalnej. Temperatura składników nie powinna być...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Proste czyszczenie pojemnika: Opróżnić pojemnik i napełnić go wodą. Umieścić pojemnik na obudowie silnika i przekręcić przełącznik kilka razy na pozycję „P”. Wylać wodę z pojemnika i opłukać. Dokładne czyszczenie Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu. Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać aż nóż...
Página 8
SAFETY Please read all these instructions carefully before using this appliance. 1. Connect the appliance only to a suitably earthed socket compatible with theparameters indicated in the instructions 2. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or appliance itself in water or other liquids. 3.
Página 9
18. Eldom sp. z o.o. shall not be responsible for any damages occurring as a resultof improper usag To avoid any risks, if the power cord is damaged, it should be replaced with a new...
OPERATING INSTRUCTION JAR BLENDER BK3S GENERAL DESCRIPTION 1. Plug 2. Cover 3. Glass container 4. Flange 5. Cutting unit sealing 6. Blade 7. Cutting unit base 8. Body 9. Control switch 10. Assembled container (1,5l) TECHNICAL DATA power: 500W mains voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz maximum time of continuous operation: 2 minutes...
Replace the cover (2) and the plug (1); (see: installation of the glass container). Switch on the motor with the control switch (9). The position of the switch must be adjusted to the food products in the container (see the table: speed control). The maximum time of continuous work of the device may be 2 minutes.
Thorough cleaning Clean the device right after its use. Before cleaning, switch off the device, remove the plug from the socket and wait for the blade to stop rotating. Do not use abrasive agents, cleaning powders, acetone, alcohol, etc., for cleaning. Wash the elements in warm water with addition of washdish with a brush and rinse under running water.
Página 13
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k použití 1. Před prvním použitím přístroje se prosím podrobně seznamte s návodem k obsluze. 2. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které nemají...
Página 14
21. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu. Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a ohrožuje bezpečnost užívání. 22. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za eventuální škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení. 14 CZ...
Nasaďte kryt (2) a zátku (1); (viz: montáž skleněné nádoby). Vypněte motor pomocí ovládacího přepínače (9). Poloha přepínače musí být uzpůsobena potravinám v nádobě (viz tabulka: regulace rychlosti). Maximální čas nepřerušované práce zařízení může trvat 2 min. Pokud bude tento čas překročen, je nutné...
K čištění zařízení nepoužívejte abrazivní přípravky, čistící prášky, aceton, alkohol apod. Součásti umyjte v teplé vodě s přídavkem trochy přípravku na mytí nádobí s pomocí kartáčku a opláchněte je pod proudem tekoucí vody. Obzvláště opatrně umyjte ostří (6), protože je velmi ostré. Nůž...
Página 18
SICHERHEITSBEDINGUNGEN Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze Bedienungsanweisung genau zu lesen. 1. Vor der ersten Benutzung lernen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Anleitung vollständig kennen. 2. Die Anschlussleitung der Anlage soll man an die mit dem Schutzstift ausgestattene Steckdose mit den in der Anleitung angegebenen Parameter anschliessen.
Página 19
18. Überlassen Sie jegliche Reparaturen des Geräts Fachkräften. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen bei Modernisierungen und Reparaturen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. 19. Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für evtl. Schäden, die infolge eines unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts entstanden sind. 19 DE...
angeschlossen ist.6 PL 7 PL Lebensmittel in dem Behälter (3) unterbringen. Maximale Höhe nicht überschreiten. Die Temperatur der Zutaten darf nicht höher als 50 C sein. Deckel (2) aufsetzen und Stöpsel (1) einschieben (siehe Glasbehältermontage). Motor mittels Steuerschalter (9) einschalten. Die Schalterlage muss an die Lebensmittel im Behälter angepasst sein (siehe: Geschwindigkeitsregelung).
Página 22
Behälter auf das Motorgehäuse stecken und den Schalter mehrmals in „P“-Stellung drehen. Wasser aus dem Behälter ausschütten und diesen spülen. Genaue Reinigung: Am besten das Gerät sofort nach dem Gebrauch reinigen. Vor dem Reinigen das Gerät abschalten, Stecker aus der Steckdose ziehen und warten bis die Drehbewegung des Messers stoppt.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями или же лица с ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться прибором исключительно в ситуации, когда находятся под контролем или же прошли инструктаж в области безопасности использования прибора и ознакомились с угрозами...
Página 24
авторизованный Сервисный представитель производителя. Запрещается осуществлять какие-либо усовершенствования или использовать неоригинальные компоненты или сменные детали, так как это может угрожать безопасности использования устройства. 22. Компания ООО «Eldom» не несет ответственности за возможный ущерб, нанесенный пользователю в результате несоответствующего использования устройства. 24 RU...
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ: Необходимо убедиться, что блендер включен (переключатель (9) в положении «0»). Необходимо убедиться, что контактная вилка питающего провода устройства находится в электрической розетке с заземляющим контактом. Поместить пищевые продукты в емкость (3), не превышая максимального уровня. Температура ингредиентов не должна превышать 50°C. Установить...
В случае переработки твердых продуктов, их следует предварительно порезать на небольшие части (2-3 см). Во время использования блендера, одной рукой следует придерживать его крышку. Необходимо соблюдать осторожность при смешивании горячих жидкостей. Для смешивания ингредиентов большой плотности, рекомендуется использовать пульсирующий режим работы, чтобы избежать блокирования режущих ножей. ОЧИСТКА...
Página 28
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY Pred zapnutím zariadenia si je potrebné pozorne prečítať celý návod na obsluhu 1. Pred prvým použitím sa dôkladne oboznámte s celým obsahom tejto inštrukcie 2. Zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby nemajúce dostatočné...
Página 29
24. Pokiaľ sa poškodí napájací kábel, musí byť, aby sa zabránilo nebezpečenstvu, vymenený v servise výrobcu. Zoznam servisov je v prílohe a na stránkach www.eldom.eu. 25. Firma Eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania zariadenia.
Umiestnite výrobky do nádoby (3), neprekračujte maximálnu pozíciu. Teplota ingrediencií by nemala byť väčšia než 50 Nasaďte kryt (2) a zátku (1); (viď: montáž sklenenej nádoby). Vypnite motor pomocou ovládacieho prepínača (9). Poloha prepínača musí byť prispôsobená potravinám v nádobe (viď tabuľka: regulácia rýchlosti). Maximálny čas neprerušovanej práce zariadenia môže trvať...
Dôkladné čistenie Zariadenie sa najľahšie čistí hneď po použití. Pred čistením zariadenie vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a počkajte, až sa nôž prestane otáčať. Na čistenie zariadenia nepoužívajte abrazívne prípravky, čistiace prášky, acetón, alkohol a pod. Súčasti umyte v teplej vode s prídavkom trochu prípravku na umývanie riadu s pomocou kefky a opláchnite ich pod prúdom tečúcej vody.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Mielőtt beüzemelné a készüléket, gondosan olvassa el az egész használati útmutatót. 1. A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek és korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességű felnőttek, illetve nem elegendő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek kizárólag felügyelet mellett, vagy akkor használhatják, ha a készülék biztonságos használatáról és a lehetséges kockázatokról megfelelő...
Página 34
(a szervizek listája a mellékletben és a www.eldom.eu honlapon található). A készülék mindennemű modernizálása, a nem eredeti alkatrész vagy elem használata tilos, mivel veszélyezteti a felhasználó biztonságát. 22. Az Eldom Kft cég nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő esetleges károkért. 34 HU...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KELYHES TURMIXGÉP BK3S ÁLTALÁNOS LEÍRÁS 1. Dugó 2. Fedél 3. Üvegtartály 4. Gallér 5. Vágóegység tömítés 6. Kés 7. Vágóegység talapzat 8. Motorház 9. Irányító kapcsoló 10. Beépített tartály (1,5l) MŰSZAKI ADATOK teljesítmény: 500 W tápfeszültség: 220-240 V~ 50/60 Hz engedélyezett folyamatos üzemidő: 2 perc...
Página 36
megengedett szintet. Az összetevők hőmérséklete nem lehet több, mint 50°C. Helyezze fel a fedelet (2) és a dugót (1); (lásd: az üvegtartály felhelyezése). Kapcsolja be a motort az irányító kapcsoló (9) segítségével. A kapcsoló állapotát tartályban lévő élelmiszereknek megfelelően kell megválasztani (lásd: sebességszabályozás táblázat).
Página 37
Pontos mosás Legjobb a készüléket azonnal használat után elmosni. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati feszültségből és várja meg, míg már nem forog. Ne használjon erős súrolószereket és porokat, illetve acetont, alkoholt stb. A készülék részeit egy kefe és mosogatószer segítségével mossa meg meleg vízben, és öblítse le bő...
MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por favor lea todas las instrucciones. 1. Antes del primer uso se debe leer atentamente todo el contenido de este manual. 2. El cable de conexión debe estar conectado al enchufe con toma a tierra con parámetros compatibles con los que figuran en el manual, 3.
Página 39
Cualquier modificación o uso de piezas de repuesto o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos, 25. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por el uso incorrecto del aparato. 39 ES...
INSTRUCCIONES DE USO LICUADORA DE JARRA BK3S DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Tapón 2. Tapa 3. Recipiente de cristal 4. Anillo 5. Junta de la unidad de corte 6. Cuchilla 7. Base de la unidad de corte 8. Carcasa 9. Interruptor de control 10.
Colocar los alimentos en el recipiente (3), no exceder la posición máxima. La temperatura de los alimentos no debe ser superior a 50ºC. Colocar la tapa (2) y el tapón (1); (ver: Montaje del recipiente de cristal). Poner en marcha el motor utilizando el interruptor de control (9). La posición del interruptor debe adaptarse a los alimentos en el recipiente (ver la tabla: Control de velocidad).
Colocar el recipiente sobre de la carcasa del motor y poner el interruptor varias veces en la posición “P”. Vaciar el agua del recipiente y enjuagarlo. Limpieza a fondo del recipiente: La forma más fácil de limpiar el aparato es inmediatamente después de su uso. Antes de la limpieza se debe apagar el aparato, desenchufar la clavija y esperar hasta que la cuchilla deje de girar.
KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU BLENDER KIELICHOWY BK3S pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego BLENDER KIELICHOWY BK3S OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego BLENDER KIELICHOWY BK3S OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego BLENDER KIELICHOWY BK3S OPIS NAPRAWY...