Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

ori
Eldom Sp. z o.o.
tel: +48 32 2553340
ul. Pawła Chromika 5a
fax: +48 32 2530412
BLENDER KIELICHOWY
БЛЕНДЕР С ЧАШЕЙ
KELYHES TURMIXGÉP
LICUADORA DE JARRA
40-238 Katowice, POLAND
www.eldom.eu
BK3S
PL
JAR BLENDER
EN
STOLNÍ MIXÉR
CZ
STANDMIXER
DE
RU
STOLNÝ MIXÉR
SK
HU
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eldom ori BK3S

  • Página 1 BK3S BLENDER KIELICHOWY JAR BLENDER STOLNÍ MIXÉR STANDMIXER БЛЕНДЕР С ЧАШЕЙ STOLNÝ MIXÉR KELYHES TURMIXGÉP LICUADORA DE JARRA Eldom Sp. z o.o. • • ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND • • www.eldom.eu tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412...
  • Página 3: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. 1. Przewód przyłączeniowy urządzenia należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji 2. Nie zanurzać przewodu lub korpusu w wodzie. 3. Nie używać na wolnym powietrzu. 4. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. 5.
  • Página 4 19. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania. 20. Firma Eldom Sp. z  o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w  wyniku niewłaściwego używania urządzenia. 4 PL...
  • Página 5: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI BLENDER KIELICHOWY BK3S OPIS OGÓLNY 1. Zatyczka 2. Pokrywa 3. Pojemnik szklany 4. Kołnierz 5. Uszczelka zespołu tnącego 6. Noż 7. Podstawa zespołu tnącego 8. Korpus 9. Przełącznik sterujący 10. Zmontowany pojemnik o poj. 1,5l DANE TECHNICZE moc: 500W napięcie zasilania: 220-240 V~ 50/60 Hz dopuszczalny czas nieprzerwanej...
  • Página 6: Sposób Użycia

    UWAGA: Bez prawidłowo założonego kołnierza (4) blender nie bedzię działał. SPOSÓB UŻYCIA: Należy się upewnić, że blender jest wyłączony (przełącznik (9) na pozycji ‘0’). Upewnić się, że wtyczka urządzenia włożona jest do gniazdka z uziemieniem. Umieścić produkty spożywcze w pojemniku (3), nie przekraczać pozycji maksymalnej. Temperatura składników nie powinna być...
  • Página 7: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Proste czyszczenie pojemnika: Opróżnić pojemnik i napełnić go wodą. Umieścić pojemnik na obudowie silnika i przekręcić przełącznik kilka razy na pozycję „P”. Wylać wodę z pojemnika i opłukać. Dokładne czyszczenie Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu. Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać aż nóż...
  • Página 8 SAFETY Please read all these instructions carefully before using this appliance. 1. Connect the appliance only to a suitably earthed socket compatible with theparameters indicated in the instructions 2. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or appliance itself in water or other liquids. 3.
  • Página 9 18. Eldom sp. z o.o. shall not be responsible for any damages occurring as a resultof improper usag To avoid any risks, if the power cord is damaged, it should be replaced with a new...
  • Página 10: Technical Data

    OPERATING INSTRUCTION JAR BLENDER BK3S GENERAL DESCRIPTION 1. Plug 2. Cover 3. Glass container 4. Flange 5. Cutting unit sealing 6. Blade 7. Cutting unit base 8. Body 9. Control switch 10. Assembled container (1,5l) TECHNICAL DATA power: 500W mains voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz maximum time of continuous operation: 2 minutes...
  • Página 11: Cleaning And Maintenance

    Replace the cover (2) and the plug (1); (see: installation of the glass container). Switch on the motor with the control switch (9). The position of the switch must be adjusted to the food products in the container (see the table: speed control). The maximum time of continuous work of the device may be 2 minutes.
  • Página 12: Environmental Protection

    Thorough cleaning Clean the device right after its use. Before cleaning, switch off the device, remove the plug from the socket and wait for the blade to stop rotating. Do not use abrasive agents, cleaning powders, acetone, alcohol, etc., for cleaning. Wash the elements in warm water with addition of washdish with a brush and rinse under running water.
  • Página 13 BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k použití 1. Před prvním použitím přístroje se prosím podrobně seznamte s návodem k obsluze. 2. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které nemají...
  • Página 14 21. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu. Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a  ohrožuje bezpečnost užívání. 22. Firma Eldom Sp. z  o. o. nenese odpovědnost za eventuální škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení. 14 CZ...
  • Página 15: Způsob Použití

    INSTRUKCE OBSLUHY STOLNÍ MIXÉR BK3S OBECNÝ POPIS 1. Zátka 2. Víko 3. Skleněná nádoba 4. Příruba 5. Těsnění soustavy nožů 6. Nůž 7. Základna soustavy nožů 8. Korpus 9. Ovládací přepínač 10. Složená nádoba (1,5l) TECHNICKÉ ÚDAJE Příkon: 500W Napájení: 220-240 V~ 50/60 Hz Maximálně...
  • Página 16: Čištění A Údržba

    Nasaďte kryt (2) a zátku (1); (viz: montáž skleněné nádoby). Vypněte motor pomocí ovládacího přepínače (9). Poloha přepínače musí být uzpůsobena potravinám v nádobě (viz tabulka: regulace rychlosti). Maximální čas nepřerušované práce zařízení může trvat 2 min. Pokud bude tento čas překročen, je nutné...
  • Página 17: Ochrana Životního Prostředí

    K čištění zařízení nepoužívejte abrazivní přípravky, čistící prášky, aceton, alkohol apod. Součásti umyjte v teplé vodě s přídavkem trochy přípravku na mytí nádobí s pomocí kartáčku a opláchněte je pod proudem tekoucí vody. Obzvláště opatrně umyjte ostří (6), protože je velmi ostré. Nůž...
  • Página 18 SICHERHEITSBEDINGUNGEN Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze Bedienungsanweisung genau zu lesen. 1. Vor der ersten Benutzung lernen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Anleitung vollständig kennen. 2. Die Anschlussleitung der Anlage soll man an die mit dem Schutzstift ausgestattene Steckdose mit den in der Anleitung angegebenen Parameter anschliessen.
  • Página 19 18. Überlassen Sie jegliche Reparaturen des Geräts Fachkräften. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen bei Modernisierungen und Reparaturen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. 19. Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für evtl. Schäden, die infolge eines unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts entstanden sind. 19 DE...
  • Página 20: Technische Daten

    GEBRAUCHSANWEISUNG STANDMIXER BK3S ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. Stöpsel 2. Deckel 3. Glasbehälter 4. Flansch 5. Schneidsystem-Dichtung 6. Messer 7. Schneidgestell 8. Körper 9. Steuerschalter 10. Zusammengebauter Behälter (1,5l) TECHNISCHE DATEN Leistung: 500 W Versorgungsspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz Zulässige Zeit ununterbrochener Arbeit: 2 Minuten Pause vor erneutem Beginn der Arbeit: 1 Minuten...
  • Página 21: Reinigung Und Wartung

    angeschlossen ist.6 PL 7 PL Lebensmittel in dem Behälter (3) unterbringen. Maximale Höhe nicht überschreiten. Die Temperatur der Zutaten darf nicht höher als 50 C sein. Deckel (2) aufsetzen und Stöpsel (1) einschieben (siehe Glasbehältermontage). Motor mittels Steuerschalter (9) einschalten. Die Schalterlage muss an die Lebensmittel im Behälter angepasst sein (siehe: Geschwindigkeitsregelung).
  • Página 22 Behälter auf das Motorgehäuse stecken und den Schalter mehrmals in „P“-Stellung drehen. Wasser aus dem Behälter ausschütten und diesen spülen. Genaue Reinigung: Am besten das Gerät sofort nach dem Gebrauch reinigen. Vor dem Reinigen das Gerät abschalten, Stecker aus der Steckdose ziehen und warten bis die Drehbewegung des Messers stoppt.
  • Página 23: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями или же лица с ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться прибором исключительно в ситуации, когда находятся под контролем или же прошли инструктаж в области безопасности использования прибора и ознакомились с угрозами...
  • Página 24 авторизованный Сервисный представитель производителя. Запрещается осуществлять какие-либо усовершенствования или использовать неоригинальные компоненты или сменные детали, так как это может угрожать безопасности использования устройства. 22. Компания ООО «Eldom» не несет ответственности за возможный ущерб, нанесенный пользователю в результате несоответствующего использования устройства. 24 RU...
  • Página 25: Общее Описание

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕР С ЧАШЕЙ BK3S ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 1. Пробка 2. Крышка 3. Стеклянная емкость 4. Фланец 5. Уплотнительная прокладка режущего блока 6. Нож 7. Основание режущего блока 8. Корпус 9. Переключатель скорости 10. Встроенная емкость (1,5л) ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИК мощность: 500 Вт...
  • Página 26: Способ Применения

    СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ: Необходимо убедиться, что блендер включен (переключатель (9) в положении «0»). Необходимо убедиться, что контактная вилка питающего провода устройства находится в электрической розетке с заземляющим контактом. Поместить пищевые продукты в емкость (3), не превышая максимального уровня. Температура ингредиентов не должна превышать 50°C. Установить...
  • Página 27: Очистка И Уход

    В случае переработки твердых продуктов, их следует предварительно порезать на небольшие части (2-3 см). Во время использования блендера, одной рукой следует придерживать его крышку. Необходимо соблюдать осторожность при смешивании горячих жидкостей. Для смешивания ингредиентов большой плотности, рекомендуется использовать пульсирующий режим работы, чтобы избежать блокирования режущих ножей. ОЧИСТКА...
  • Página 28 BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY Pred zapnutím zariadenia si je potrebné pozorne prečítať celý návod na obsluhu 1. Pred prvým použitím sa dôkladne oboznámte s  celým obsahom tejto inštrukcie 2. Zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby nemajúce dostatočné...
  • Página 29 24. Pokiaľ sa poškodí napájací kábel, musí byť, aby sa zabránilo nebezpečenstvu, vymenený v servise výrobcu. Zoznam servisov je v prílohe a na stránkach www.eldom.eu. 25. Firma Eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania zariadenia.
  • Página 30: Technické Údaje

    NÁVOD NA OBSLUHU STOLNÝ MIXÉR BK3S VŠEOBECNÝ POPIS 1. Zátka 2. Veko 3. Sklenená nádoba 4. Príruba 5. Tesnenie sústavy nožov 6. Nôž 7. Základňa sústavy nožov 8. Korpus 9. Ovládací prepínač 10. Zložená nádoba (1,5l) TECHNICKÉ ÚDAJE: príkon: 500W napätie napájania: 220-240 V~ 50/60 Hz odporúčaný...
  • Página 31: Čistenie A Údržba

    Umiestnite výrobky do nádoby (3), neprekračujte maximálnu pozíciu. Teplota ingrediencií by nemala byť väčšia než 50 Nasaďte kryt (2) a zátku (1); (viď: montáž sklenenej nádoby). Vypnite motor pomocou ovládacieho prepínača (9). Poloha prepínača musí byť prispôsobená potravinám v nádobe (viď tabuľka: regulácia rýchlosti). Maximálny čas neprerušovanej práce zariadenia môže trvať...
  • Página 32: Ochrana Životného Prostredia

    Dôkladné čistenie Zariadenie sa najľahšie čistí hneď po použití. Pred čistením zariadenie vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a počkajte, až sa nôž prestane otáčať. Na čistenie zariadenia nepoužívajte abrazívne prípravky, čistiace prášky, acetón, alkohol a pod. Súčasti umyte v teplej vode s prídavkom trochu prípravku na umývanie riadu s pomocou kefky a opláchnite ich pod prúdom tečúcej vody.
  • Página 33: Biztonsági Tudnivalók

    BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Mielőtt beüzemelné a készüléket, gondosan olvassa el az egész használati útmutatót. 1. A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek és korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességű felnőttek, illetve nem elegendő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek kizárólag felügyelet mellett, vagy akkor használhatják, ha a készülék biztonságos használatáról és a lehetséges kockázatokról megfelelő...
  • Página 34 (a szervizek listája a mellékletben és a www.eldom.eu honlapon található). A készülék mindennemű modernizálása, a nem eredeti alkatrész vagy elem használata tilos, mivel veszélyezteti a felhasználó biztonságát. 22. Az Eldom Kft cég nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő esetleges károkért. 34 HU...
  • Página 35: Általános Leírás

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KELYHES TURMIXGÉP BK3S ÁLTALÁNOS LEÍRÁS 1. Dugó 2. Fedél 3. Üvegtartály 4. Gallér 5. Vágóegység tömítés 6. Kés 7. Vágóegység talapzat 8. Motorház 9. Irányító kapcsoló 10. Beépített tartály (1,5l) MŰSZAKI ADATOK teljesítmény: 500 W tápfeszültség: 220-240 V~ 50/60 Hz engedélyezett folyamatos üzemidő: 2 perc...
  • Página 36 megengedett szintet. Az összetevők hőmérséklete nem lehet több, mint 50°C. Helyezze fel a fedelet (2) és a dugót (1); (lásd: az üvegtartály felhelyezése). Kapcsolja be a motort az irányító kapcsoló (9) segítségével. A kapcsoló állapotát tartályban lévő élelmiszereknek megfelelően kell megválasztani (lásd: sebességszabályozás táblázat).
  • Página 37 Pontos mosás Legjobb a készüléket azonnal használat után elmosni. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati feszültségből és várja meg, míg már nem forog. Ne használjon erős súrolószereket és porokat, illetve acetont, alkoholt stb. A készülék részeit egy kefe és mosogatószer segítségével mossa meg meleg vízben, és öblítse le bő...
  • Página 38: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por favor lea todas las instrucciones. 1. Antes del primer uso se debe leer atentamente todo el contenido de este manual. 2. El cable de conexión debe estar conectado al enchufe con toma a tierra con parámetros compatibles con los que figuran en el manual, 3.
  • Página 39 Cualquier modificación o uso de piezas de repuesto o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos, 25. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por el uso incorrecto del aparato. 39 ES...
  • Página 40: Especificaciones

    INSTRUCCIONES DE USO LICUADORA DE JARRA BK3S DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Tapón 2. Tapa 3. Recipiente de cristal 4. Anillo 5. Junta de la unidad de corte 6. Cuchilla 7. Base de la unidad de corte 8. Carcasa 9. Interruptor de control 10.
  • Página 41: Consejos Útiles

    Colocar los alimentos en el recipiente (3), no exceder la posición máxima. La temperatura de los alimentos no debe ser superior a 50ºC. Colocar la tapa (2) y el tapón (1); (ver: Montaje del recipiente de cristal). Poner en marcha el motor utilizando el interruptor de control (9). La posición del interruptor debe adaptarse a los alimentos en el recipiente (ver la tabla: Control de velocidad).
  • Página 42: Protección Del Medio Ambiente

    Colocar el recipiente sobre de la carcasa del motor y poner el interruptor varias veces en la posición “P”. Vaciar el agua del recipiente y enjuagarlo. Limpieza a fondo del recipiente: La forma más fácil de limpiar el aparato es inmediatamente después de su uso. Antes de la limpieza se debe apagar el aparato, desenchufar la clavija y esperar hasta que la cuchilla deje de girar.
  • Página 44: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU BLENDER KIELICHOWY BK3S pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego BLENDER KIELICHOWY BK3S OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego BLENDER KIELICHOWY BK3S OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego BLENDER KIELICHOWY BK3S OPIS NAPRAWY...

Tabla de contenido