INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
4.
To test the function, keep the chime
extender (B) next to existing chime
and activate the existing chime. If the
chime (A) sounds, the system is working
correctly. If it does not sound, try one or
more of the following steps.
Pour tester le relais de carillon (B),
tenez-le à côté du carillon existant
et activez-le. Si le carillon (A) sonne,
le système fonctionne correctement.
S'il ne sonne pas, essayez les étapes
suivantes.
Para probar la función, mantenga el
extensor de la campanilla (B) al lado
de la campanilla existente y actívela.
Si la campanilla (A) suena, el sistema
está funcionando correctamente. Si
no suena, pruebe uno o más de los
siguientes pasos.
• Turn the microphone sensitivity knob
inside chime extender (B) clockwise to
increase microphone sensitivity./Tournez
le bouton de sensibilité du microphone
du relais de carillon (B) dans le sens des
aiguilles d'une montre de façon à accroî-
tre la sensibilité du microphone./Gire la
perilla de sensibilidad del micrófono den-
tro del extensor de la campanilla (B) en
el sentido de las manecillas del reloj para
aumentar la sensibilidad del micrófono.
• Move the chime extender (B) to different
positions around the existing chime./
Déplacez le relais de carillon (B) autour
du carillon existant./Mover el extensor
de la campanilla (B) a diferentes posi-
ciones de la campanilla existente.
• Remove the microphone from chime ex-
tender (B) by gently prying microphone out
of chime extender (B) and routing the wires
through the small slot in chime extender
(B). Attach microphone to existing chime
using double-sided tape (DD). Note: Do
not mount microphone to chime bars and
make sure the small hole in the microphone
is not covered with double-sided tape (DD)./Retirez le microphone du relais
de carillon (B) en le tirant doucement et en acheminant les fils à travers
la petite fente du relais de carillon (B). Fixez le microphone au carillon
existant à l'aide de ruban adhésif à double face (DD). Remarque : Ne fixez
pas le microphone aux barres du carillon et assurez-vous que le petit trou
du microphone n'est pas couvert par le ruban adhésif à double face (DD)./
Retire el micrófono del extensor de la campanilla (B) tirando suavemente
del micrófono para sacar el extensor de la campanilla (B) y tienda los cables
por la ranura pequeña en el extensor de la campanilla (B). Fije el micrófono
a la campanilla existente usando la cinta doble faz (DD). Nota: No coloque
el micrófono en las barras de la campanilla y asegúrese de que el orificio
pequeño del micrófono no esté cubierto con la cinta doble faz (DD).
5.
Once the chime (A) and chime extender (B) are working correctly,
reduce the microphone sensitivity to the least sensitive position that
allows for reliable activation to minimize false activation from other
household noises.
Une fois que le carillon (A) et le relais de carillon (B) fonctionnent
correctement, ajustez la sensibilité du microphone au plus bas réglage
permettant d'assurer une détection fiable, de façon à minimiser les
fausses détections pouvant être causées par d'autres sons.
Una vez que la campanilla (A) y el extensor de la campanilla (B) estén
funcionando correctamente, reduzca la sensibilidad del micrófono a
la posición con menor sensibilidad que permita la activación confiable
para minimizar la activación falsa por otros ruidos de la casa.
4
B
A
B
B
B
5
B
6.
Use either screws (AA) or double-sided
tape (DD) to mount chime extender (B).
To mount with screws (AA), temporarily
remove the batteries and place chime
extender (B) against mounting surface
and mark the two screw holes. Drill
two 7/32 in. pilot holes and insert wall
anchors (BB). Align holes in chime
extender (B) with wall anchors (BB) and
insert two screws (AA). Tighten securely
and replace batteries and cover.
When attaching chime extender (B) with
double-sided tape (DD), remove paper
from both sides of the double-sided tape
(DD) and apply to clean surface. Install
cover.
Fixez le relais de carillon (B) à l'aide de
vis (AA) ou de ruban adhésif à double
face (DD). Pour une installation à l'aide
des vis (AA), retirez temporairement les
piles, placez le relais de carillon contre
la surface de montage et marquez
l'emplacement des deux trous de vis.
Percez deux avant-trous à l'aide d'un
foret de 7/32 po et insérez les chevilles d'ancrage (BB). Alignez les
trous du relais de carillon (B) avec les chevilles d'ancrage (BB) et
insérez deux vis (AA). Serrez fermement et remettez les piles et le
couvercle en place.
Si vous fixez le relais de carillon (B) à l'aide de ruban adhésif à deux
faces (DD), retirez le papier des deux côtés du ruban et appliquez le
ruban sur une surface propre. Installez le couvercle.
Use tornillos (AA) o cinta doble faz (DD) para montar el extensor de la
campanilla (B). Para montar con tornillos (AA), retire temporalmente
las baterías y coloque el extensor de la campanilla contra la superficie
de montaje y marque los dos orificios para los tornillos. Taladre dos
orificios guía de 7/32" e inserte anclas de expansión de pared (BB).
Alinee los orificios en el extensor de la campanilla (B) con anclas de
expansión para pared (BB) e inserte dos tornillos (AA). Apriete de
forma segura y reemplace las baterías y la cubierta.
Al colocar el extensor de la campanilla (B) con cinta doble faz (DD),
retire el papel de ambos lados de la cinta doble faz (DD) y aplique en
una superficie limpia. Instale la cubierta.
7.
Unplug chime (A). Use a small screwdriver to adjust volume control
on the back of chime (A) to desired volume. Plug chime (A) into wall
outlet.
Débranchez le carillon (A). Tournez le bouton de commande du volume
situé à l'arrière du carillon (A) à l'aide d'un petit tournevis pour régler le
volume. Branchez le carillon (A) sur une prise murale.
Desenchufe la campanilla (A). Use un destornillador pequeño para
regular el control de volumen en la parte posterior de la campanilla al
volumen deseado. Enchufe la campanilla (A) en un tomacorrientes de
pared.
6
B
B
DD
DD
7
A
Lowes.com