ATTENTION !
Le test fonctionnel ne doit être exécuté que
lorsque le panneau de commande est remonté.
Les disjoncteurs débrochables ne doivent pas
se trouver en position de service.
- Racccorder le déclencheur à minimum de tension
conformément au schéma de la page 7
- Appliquer la tension auxiliaire
- Armer le ressort
- L'indicateur d'état prêt à l'enclenchement passe de
OK à OK
(sauf en présence d'un blocage d'enclenchement).
Déclencheur à minimum de tension
3WX3653 - 1J.00
- L'actionnement de S1 fait passer l'indicateur d'état prêt
à l'enclenchement de OK à OK en l'espace du
retard sélectionné par le cavalier (0 ou 0,1 s).
Déclencheur à minimum de tension
3WX3654 - 1J.00
- L'actionnement de S1 fait passer l'indicateur d'état prêt
à l'enclenchement de OK à OK .
- l'actionnement de S2 fait passer l'indicateur d'état prêt
à l'enclenchement de OK à OK en l'espace du
retard sélectionné.
ATTENZIONE !
Eseguire la prova di funzionamento soltanto
con il pannello frontale di comando montato.
L'interruttore in esecuzione estraibile non deve
essere reinserito nella parte fissa.
- Collegare lo sganciatore di minima tensione procedendo
come indicato nello schema elettrico a pag. 7
- Applicare la tensione di esercizio
- Caricare le molle
- L'indicatore di "pronto alla chiusura" commuta da OK
a OK,
sempre che non siano attivi interblocchi meccanici.
Per lo sganciatore di minima tensione
3WX3653 -1J.00:
- con S1 aperto, l'indicatore di " pronto alla chiusura "
commuta da OK a OK in 0 o 0,1s a seconda della
posizione del ponte.
Per lo sganciatore di minima tensione
3WX3654 - 1J00:
- con S1 aperto, l'indicatore di " pronto alla chiusura"
commuta istantaneamente da OK a OK.
- con S2 aperto l'indicatore di " pronto alla chiusura"
commuta da Ok a OK allo scadere del tempo di ritar-
do impostato.
12
¡PELIGRO!
La prueba de funcionamiento sólo debe hacerse
con el panel de control montado.
El interruptor extraíble no debe estar en la
posición de servicio.
- Conectar el disparador de mínima tensión según el
esquema básico de conexiones de la página 7
- Aplicar la tensión de servicio
- Tensar el resorte
- La indicación de disposición para la conexión cambia
de "no OK" a "OK" mientras no haya enclavamientos
contra la conexión activos.
Para disparador de mínima tensión
3WX3653 - 1J.00:
- Al abrir S1, la indicación de disposición para la
conexión cambia de "OK" a "no OK" en 0 ó 0,1s según
la posición del puente.
Para disparador de mínima tensión
3WX3654 - 1J.00:
- Al abrir S1, la indicación de disposición para la
conexión cambia de "OK" a "no OK" sin retardo.
- Al abrir S2, la indicación de disposición para la
conexión cambia de "OK" a "no OK" después del
tiempo de retardo ajustado.
FARA!
Funktionskontrollen får endast göras med på-
satt manövertavla.
Den utdragbara brytaren får inte stå i driftsläge.
- Anslut underspänningsutlösaren enligt det principiella
kretsschemat sidan 7.
- Lägg på driftsspänning.
- Spänn fjädern.
- Indikeringen för tillkopplingsberedskap växlar från OK
till OK,
om inget lås mot tillkoppling är aktiverat.
Underspänningsutlösare
3WX3653 - 1J.00 t
= 0 och 0,1 s:
d
- När S1 öppnas växlar indikeringen för tillkopplings-
beredskap allt efter jumperläge i 0 resp, 0,1 s från OK
till OK.
Underspänningsutlösare
3WX3654 - 1J.00 t
= 0 och 0,1 s:
d
- När S1 öppnas växlar indikeringen för tillkopplings-
beredskap omedelbart från OK till OK.
- När S2 öppnas växlar indikeringen för tillkopplings-
beredskap efter den inställda fördröjningstiden från
OK till OK.