DeWalt XR DCM561 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt XR DCM561 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para XR DCM561:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

DCM561

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt XR DCM561

  • Página 1 DCM561...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Página 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 610 mm Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12...
  • Página 5 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18 Figure 19...
  • Página 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk GræsTrimmer DCm561 Tillykke! Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års en standardiseret test, der er angivet i EN50636- erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation 2-91:2014 og kan anvendes til at sammenligne gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for et værktøj med et andet.
  • Página 7 Dansk Definitioner: sikkerhedsretningslinjer Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne Nedenstående definitioner beskriver af D WALT. sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler. FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre den Markus Rompel undgås, vil resultere i død eller alvorlig...
  • Página 8 Dansk Yderligere sikkerhedsinstruktioner b) Lad aldrig børn eller personer, der er ubekendte med denne vejledning, bruge maskinen. Lokale til græstrimmere reguleringer kan begrænse operatørens alder. ADVARSEL: c) Husk, at operatøren eller brugeren er ansvarlig Klippeenheder for ulykker eller skader, der opstår, og som fortsætter med at rotere, efter at motoren involverer andre mennesker eller deres ejendom.
  • Página 9 Dansk • Brug ikke laseren i områder med eksplosionsfare, som f.x. i nærheden af Bær høreværn. letantændelige væsker, gasser eller støv. • Når værktøjet opbevares eller transporteres på et køretøj, skal det placeres i bagagerummet Brug øjeværn. eller fastspændes for at forhindre bevægelse ved pludselige ændringer af hastighed eller retning. Sluk for værktøjet.
  • Página 10 Dansk FORSIGTIG: afstand af alle varmekilder. Opladeren ventileres Børn skal gennem huller i toppen og bunden af huset. overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret. • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget — få dem omgående BEMÆRK: Under bestemte forhold, når udskiftet. opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte opladerkontakter blive • Brug ikke opladeren, hvis den har fået...
  • Página 11 Dansk opladningsproces LæS aLLE INSTRUKTIONER • Oplad ikke eller brug batteripakken i en Se tabellen nedenfor for batteripakkens eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. opladestatus. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller udtagning af Ladeindikatorer: DCB105 batteripakken fra opladeren kan antænde støv oplader eller dampe. fuldt opladet • Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke nogen ændringer på forsinkelse ved varmt/koldt batteripakken, så den kan passe ind i en ikke batteri kompatibel oplader, da batteripakken kan udskift batteripakke blive sprængt og kan medføre personskader.
  • Página 12 Dansk batteripakke kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. baTTeriTYPe Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, DCM561 bruger en 18-volts batteripakke. består batterielektrolytten af en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte. Batteripakkerne DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 eller DCB185 kan bruges.
  • Página 13: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk k. Batteriets udløsningsknap Defekte ledninger skal udskiftes l. Håndtag omgående. TilsiGTeT bruG Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Din græstrimmer er fremstillet til professionelle græstrimningsopgaver. Må IkkE anvendes under våde forhold eller i Kun til indendørs brug. nærheden af brændbare væsker eller gasser.
  • Página 14 Dansk indstilling af støttehåndtag (fig. 6) nogen justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller Denne trimmer leveres fuldt samlet. ekstraudstyr. Utilsigtet start kan Hjælpehåndtaget (d) er anbragt, så balancen medføre kvæstelser. forbedres. Hvis justering er nødvendig, løsnes de ADVARSEL: Anvend kun fire bolte (n) med en unbrakonøgle og skub så...
  • Página 15 Dansk For at få trimmeren til at køre hurtigere trækkes • Trimmeren skærer, når den bevæges fra venstre hastighedskontrolgrebet tilbage mod batterihuset (i) mod højre. Det forhindrer, at brugeren bliver til positionen "HI". Denne tilstand er bedst til at skære snavset til. igennem kraftigere græs og ved brug, der kræver • Undgå kontakt med træer og buske. Bark på...
  • Página 16 Dansk 7. Rul trimmersnøren på spolen i retning af pilen i 1. Hold luftindtagsspalterne (w), vist på Figur 13, bunden af spolen. rene for at undgå overophedning. 8. Når den oprullede snøre når begyndelsen 2. Din trimmersnøre kan tørre ud over tid. For at af holdespalterne (s), afskæres snørerne i en holde din snøre i topform skal du opbevare længde på...
  • Página 17: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse rengøring af genbrugsmaterialer bidrager ADVARSEL: til at forhindre forurening af Blæs støv og miljøet og reducerer behovet snavs ud af hovedhuset med tør luft, for råmaterialer.
  • Página 18: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Deutsch rasenTrimmer DCm561 herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem Sie haben sich für ein Gerät von D WALT standardisierten Test laut EN50636-2-91:2014 entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige gemessen und kann für einen Vergleich zwischen Produktentwicklung und Innovation machen zwei Geräten verwendet werden.
  • Página 19: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch Definitionen: sicherheitsrichtlinien Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die und achten Sie auf diese Symbole.
  • Página 20 Deutsch WICHTIG: 2) bevor Sie eine Blockierung an der Maschine beheben; VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN 3) bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG oder andere Arbeiten an der Maschine AUFBEWAHREN durchführen; sichere bedienung 4) wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben;...
  • Página 21 Deutsch • Überqueren Sie niemals Schotterwege, wenn • Das Gerät sollte für Kinder unzugänglich das Gerät in Betrieb ist. aufbewahrt werden. • Berühren Sie niemals den Schneidfaden, wenn sicherheit anderer Personen das Gerät in Betrieb ist. • Dieses Gerät darf nicht von Personen • Legen Sie das Gerät erst hin, wenn der (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten Schneidfaden vollständig zum Stillstand physischen, sensorischen oder mentalen...
  • Página 22 Deutsch können bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen. Tragen Sie Gehörschutz. VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Werkzeug spielen. HINWEIS: Wenn das Ladegerät in Tragen Sie Augenschutz. die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter Schalten Sie das Werkzeug aus.
  • Página 23 Deutsch ladegeräte schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird. Das Ladegerät DCB105 kann mit 18-V-Li-Ionen- • Ein Verlängerungskabel sollte nur Akkus (DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, dann verwendet werden, wenn es DCB184 und DCB185) betrieben werden. absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes An D WALT-Ladegeräten müssen keine Verlängerungskabel kann zu Brand Einstellungen vorgenommen werden, und sie führen oder gefährliche oder tödliche wurden für eine möglichst einfache Bedienung Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Página 24 Deutsch WARNUNG: Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine Versuchen maximale Lebensdauer des Akkus. Sie niemals und unter keinen Ein kalter Akku wird mit etwa der halben Umständen, den Akku zu öffnen. Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen. Der Wenn das Akkugehäuse Risse oder Akku wird während des gesamten Ladevorgangs Beschädigungen aufweist, darf es nicht mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die...
  • Página 25 Deutsch Transport akku WALT Akkus erfüllen alle geltenden akkuTYP Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie- Für das Modell DCM561 wird ein 18 Volt Akku und Rechtsnormen vorgeschrieben werden, eingesetzt. einschließlich der UN-Empfehlungen für die Es können die Akkus DCB180, DCB181, DCB182, Beförderung gefährlicher Güter;...
  • Página 26: Elektrische Sicherheit

    Deutsch besTimmunGsGemässe verWenDunG Beschädigte Kabel sofort austauschen. Ihr Rasentrimmer wurde für den professionellen Einsatz bei Mäharbeiten konstruiert. NICHT VErwENDEN in nasser Umgebung oder Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Nur in Innenräumen verwenden. LaSSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen.
  • Página 27: Zusammenbau Und Einstellungen

    Deutsch verwendung eines und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr verlängerungskabels ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet muss aufgeladen werden. werden, wenn es absolut notwendig ist.
  • Página 28 Deutsch Fadenzufuhr durch aufklopfen des WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, halten Sie das mähkopfes auf den boden Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. An Ihrem Trimmer wird ein Nylonfaden mit einem Durchmesser von 2,032 mm eingesetzt.
  • Página 29 Deutsch vornehmen oder Anbaugeräte oder 7. Wickeln Sie den Schneidfaden in Richtung des Zubehör anbringen oder entfernen. Pfeils auf der Unterseite der Spule auf die Spule. WARNUNG: 8. Wenn der aufgewickelte Schneidfaden den Die Verwendung Anfang der Halteaussparungen (s) erreicht, von Zubehörteilen, die nicht von kürzen Sie den Faden auf ca.
  • Página 30 Deutsch Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger 1. Entfernen Sie das Spulengehäuse wie im Abschnitt Auswechseln des Reinigung ab. Spulengehäuses beschrieben. WARNUNG: Um die Gefahr 2. Entfernen Sie die 4 Schrauben der ernsthafter Verletzungen zu Schutzvorrichtung (cc), wie in Abbildung 16 reduzieren, muss vor jeder dargestellt.
  • Página 31: Optionales Zubehör

    Deutsch reiniGunGsanWeisunGen FÜr laDeGeräTe WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von D WALT-Produkten nach WARNUNG: Gefahr eines Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. elektrischen Schlages. Trennen Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Sie das Ladegerät von der Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Wechselstromsteckdose, bevor Sie Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag...
  • Página 32: English (Original Instructions)

    english sTrinG Trimmer DCm561 Congratulations! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a You have chosen a D WALT tool. Years of standardised test given in EN50636-2-91:2014 and experience, thorough product development and may be used to compare one tool with another.
  • Página 33: Safety Instructions

    english Definitions: safety Guidelines The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on The definitions below describe the level of severity behalf of D WALT. for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
  • Página 34 english additional safety instructions for PreParaTion Grass Trimmers a) Before use, always visually inspect the machine for damaged, missing or misplaced guards or WARNING: shields. Cutting elements continue to rotate after the motor is b) Never operate the machine while people, switched off.
  • Página 35: Safety Of Others

    english or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direction. Switch the tool off. Before performing any maintenance on the tool, remove the • When not in use, the appliance should be battery from the tool. stored in a dry, well ventilated place out of reach of children.
  • Página 36: Charging Process

    english a conductive nature such as, but not • Do not disassemble charger; take it to an limited to, steel wool, aluminum foil or authorised service centre when service or any buildup of metallic particles should repair is required. Incorrect reassembly may be kept away from charger cavities. result in a risk of electric shock, electrocution or Always unplug the charger from the fire.
  • Página 37: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    english • Never force battery pack into charger. Do Charge indicators: DCB105 not modify battery pack in any way to fit into charging a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. fully charged • Charge the battery packs only in D WALT hot/cold pack delay chargers. replace battery pack • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. The compatible charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery • Do not store or use the tool and battery by refusing to light or by displaying problem pack or pack in locations where the temperature...
  • Página 38: Battery Pack

    english Transportation life, store battery packs at room temperature when not in use. WALT batteries comply with all applicable 2. For long storage, it is recommended to store a shipping regulations as prescribed by industry fully charged battery pack in a cool, dry place and legal standards which include UN out of the charger for optimal results.
  • Página 39: Package Contents

    english concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children Do not incinerate the battery pack. shall not play with appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Package Contents • The appliance is only to be used with the power The package contains: supply unit provided with the appliance...
  • Página 40 english WARNING: oPeraTion Use only D WALT battery packs and chargers. instructions for use inserting and removing the battery WARNING: Always observe Pack from the Tool (Fig. 3–5) the safety instructions and applicable regulations. NoTE: Make sure your battery pack (j) is fully charged.
  • Página 41: Replacement Accessories

    english WARNING: Maintain a minimum distance of 610 mm between the Do not use any guard and your feet as shown in Figure 8. blades, or any accessory or attachment WARNING: other than those recommended by Keep the rotating WALT on this trimmer. Serious injury or string roughly parallel with the ground product damage may result.
  • Página 42 english holes (t) on either side of the head in the spool 3. Insert a screwdriver back through the three housing (h) as shown in Figure 12. holes (x, z, and aa) and thread the new spool housing counterclockwise and securely tighten 12.
  • Página 43: Optional Accessories

    english CharGer CleaninG insTruCTions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the rechargeable battery Pack charger using a cloth or soft non-metallic This long life battery pack must be recharged when brush.
  • Página 44: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    español CorTaDora De CorDel DCm561 ¡enhorabuena! El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad Ha elegido una herramienta D WALT. Años de con una prueba normalizada proporcionada en experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo la EN50636-2-91:2014 y puede utilizarse para de productos hacen que D WALT sea una de...
  • Página 45: Importante

    español Definiciones: normas de seguridad El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en Las siguientes definiciones describen el nivel de representación de D WALT. gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
  • Página 46 español b) Nunca permita que niños o personas poco c) Revise y mantenga la máquina con regularidad. familiarizadas con estas instrucciones utilicen Solicite la reparación de la máquina únicamente la máquina. En las reglamentaciones locales por un técnico autorizado. puede restringirse la edad del operador. d) Cuando no esté...
  • Página 47: Riesgos Residuales

    español • Se requiere supervisión estricta cuando el • Lesiones provocadas al cambiar piezas, hojas o aparato se usa cerca de niños. accesorios. • Este aparato no está destinado al uso por parte • Lesiones provocadas por el uso prolongado de niños pequeños o personas discapacitadas de una herramienta. Al usar una herramienta sin supervisión.
  • Página 48 español instrucciones de seguridad uso del aparato en forma segura y que comprendan los peligros existentes. Los importantes para todos los niños no deben jugar con el aparato. La cargadores de batería limpieza y el mantenimiento que hace el usuario no podrán ser realizados por SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: niños sin supervisión.
  • Página 49: Cargadores

    español • Si el cable de suministro está dañado, deberá Los cargadores compatibles no cargan las baterías sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, defectuosas. El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. problema de la batería o del cargador mediante un parpadeo.
  • Página 50: Transporte

    español baterías de ningún modo para introducirlo • El contenido de las pilas de la batería en un cargador no compatible ya que el abiertas puede causar irritación respiratoria. paquete de baterías podrá romperse y Proporcione aire fresco. Si los síntomas provocar daños personales graves. persisten, obtenga atención médica. ADVERTENCIA: • Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas Riesgo de con los cargadores designados por D WALT. quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros chispas o llamas.
  • Página 51: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    español La información expuesta en esta sección del manual Batería defectuosa. se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita Retraso por batería caliente/fría. ni explícita.
  • Página 52: Seguridad Eléctrica

    español uso de un alargador a. Interruptor de velocidad variable b. Palanca de bloqueo de encendido/apagado No debe utilizarse un alargador a menos que c. Interruptor de control de velocidad sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los d.
  • Página 53: Colocación De La Protección

    español ADVERTENCIA: Para activar el indicador de carga, pulse y Para reducir mantenga pulsado el botón del indicador de el riesgo de lesión personal grave, sujete carga (m). Un grupo de tres luces LED verdes se SIEMPRE bien en caso de que haya iluminará, indicando el nivel que queda de carga.
  • Página 54: Consejos Útiles Sobre El Cortado

    español ADVERTENCIA: cordel gire cerca de un ángulo correcto El uso de respecto del suelo. Los residuos que accesorios no recomendados por sean despedidos por el aire pueden WALT para usar con este aparato provocar lesiones graves. podría ser peligroso. ADVERTENCIA: alimentación de la línea de la cortadora por golpeteo...
  • Página 55: Mantenimiento

    español ATENCIÓN 3. Puede limpiar las piezas de plástico con jabón Antes de comenzar a neutro y un trapo húmedo. cortar, use únicamente el tipo adecuado 4. La línea de corte en el borde del protector de línea de corte. Asegúrese de que la línea de corte esté...
  • Página 56: Lubricación

    español Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos lubricación domésticos normales. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos.
  • Página 57: Fiche Technique

    Français Taille-borDures DCm561 Félicitations ! Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une Vous avez choisi un outil D WALT. Des années méthode d’essai normalisé établie par EN50636- d’expertise dans le développement et l’innovation 2-91:2014, et peut être utilisé...
  • Página 58: Définitions : Consignes De Sécurité

    Français Définitions : consignes de sécurité Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016), Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de 2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez de l’utilisateur et soyez attentif à...
  • Página 59 Français • Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter 3) avant de vérifier, nettoyer ou de travailler sur lors de prochaines utilisations. l’appareil ; IMPORTANT 4) après avoir heurté un objet étranger ; 5) dès lors que l’appareil commence à vibrer VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES anormalement.
  • Página 60: Sécurité Des Personnes

    Français • N'utilisez que le type de fil de coupe approprié. • Les enfants doivent être surveillés pour N'utilisez jamais de fil de coupe en métal ou un s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. fil de pêche. risques résiduels • Prenez les précautions nécessaires pour ne pas toucher la lame.
  • Página 61 Français toujours le chargeur de la prise lorsqu'il Puissance sonore garantie selon la n'y a pas de pack batterie dans la cavité. directive 2000/14/CE. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. emPlaCemenT De la DaTe CoDée De FabriCaTion AVIS : les enfants de 8 ans et plus (FiG.
  • Página 62: Procédure De Charge

    Français • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter Indicateurs de charge : DCB105 à un centre de réparation agréé lorsqu’un charge en cours entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un pleinement chargée risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie. suspension de charge • Si le cordon d’alimentation est endommagé, remplacer la batterie il doit être remplacé immédiatement par le Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un fabricant, un agent de réparation ou une bloc batterie défectueux.
  • Página 63 Français • Ne pas charger ou utiliser un bloc batterie • En cas de contact du liquide de la batterie dans un milieu déflagrant, comme en avec la peau, la rincer immédiatement présence de liquides, gaz ou poussières au savon doux et à l’eau claire. En cas de inflammables. Insérer ou retirer le bloc batterie contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire du chargeur peut enflammer la poussière ou une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que des émanations.
  • Página 64: Recommandations De Stockage

    Français à l’étiquetage/au marquage et aux exigences de Charge en cours. documentation. Le transport des batteries peut causer un incendie Batterie chargée. si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors Batterie défectueuse. du transport des batteries, s’assurer que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient les toucher et causer un Suspension de charge.
  • Página 65: Sécurité Électrique

    Français Description (Fig. 1) Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et AVERTISSEMENT : disponible auprès du service après-vente D WALT. jamais modifier l’outil électrique ni aucun Toujours utiliser la fiche prescrite lors du de ses composants.
  • Página 66 Français 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme pourrait causer des dommages décrit dans la section du chargeur de ce corporels. manuel. Position correcte des mains (fig. 1, 8) Témoin De CharGe Des bloCs baTTerie (FiG. 5) AVERTISSEMENT : Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin pour réduire tout risque de...
  • Página 67: Accessoires De Rechange

    Français accessoires de rechange Gardez une distance minimum de 610 mm entre le carter de protection et vos pieds, comme indiqué sur AVERTISSEMENT : l'image 8. afin de réduire tout risque de blessures AVERTISSEMENT : gardez corporelles graves, arrêtez l'appareil et le fil rotatif à peu près parallèle au sol retirez la batterie avant d'effectuer tout (incliné...
  • Página 68 Français AVERTISSEMENT : 7. Enroulez le fil de coupe sur la bobine selon le pour sens de la flèche située sur la partie inférieure de réduire tout risque de dommages la bobine. corporels graves, arrêter et 8. Lorsque le fil de coupe enroulé arrive au déconnecter la batterie avant début des fentes de retenue (s), coupez le fil à...
  • Página 69: Lubrification

    Français 2. Retirez les 4 vis du carter de protection (cc) enTreTien Du CharGeur comme indiqué sur l'image 16. AVERTISSEMENT : risques 3. Soulevez le carter de protection selon un de décharges électriques. Débrancher le certain angle comme indiqué sur l'image 17. chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien.
  • Página 70: Batterie Rechargeable

    Français Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à...
  • Página 71: Dati Tecnici

    italiano TaGliaborDi DCm561 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di standard indicato nella normativa EN50636-2- esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi 91:2014 e può...
  • Página 72: Importante

    italiano Definizioni: linee guida per la Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione sicurezza per conto di D WALT. Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti simboli.
  • Página 73 italiano c) Tenere presente che l’operatore o utente è d) Quando non è in uso, riporre la macchina responsabile di incidenti o pericoli a danno di lontano dalla portata dei bambini. altre persone o della loro proprietà. istruzioni di sicurezza aggiuntive per PreParaZione i tagliaerba a) Prima dell’uso, ispezionare sempre visivamente...
  • Página 74: Rischi Residui

    italiano riferimenti sull’apparato • Utilizzare esclusivamente in un ambiente asciutto. Non bagnare l’apparato. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: • Non immergere l’apparato nell’acqua. • Non aprire il telaio. Non vi sono parti riparabili dall’utente all’interno. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. • Non azionare l’apparato in ambienti con atmosfera esplosiva, ad esempio con presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. • Quando è riposto o trasportato su un veicolo, Utilizzare protezioni acustiche.
  • Página 75 italiano AVVERTENZA: • Per staccare dalla presa il caricabatterie, consigliamo tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il l’utilizzo di un dispositivo di corrente rischio che si danneggino entrambi. residua con una corrente nominale residua di 30mA o inferiore. • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia ATTENZIONE: rischio di inciampare o altro che lo possa danneggiare incendio. Per ridurre il rischio di lesioni, o sollecitare.
  • Página 76: Procedura Di Ricarica

    italiano Caricabatterie quindi passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. Questa funzione garantisce Il caricabatterie DCB105 è compatibile con batterie la massima durata della batteria. agli ioni di litio da 18 V (DCB180, DCB181, Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità DCB182, DCB183, DCB184 e DCB185).
  • Página 77: Pacco Batteria

    italiano AVVERTENZA: la Raccomandazione NU sul trasporto di merci non cercare pericolose; le normative sulle merci pericolose mai di aprire il pacco batteria per alcun dell’Associazione di trasporto aereo internazionale motivo. Se l’involucro del pacco batteria (IATA), le normative internazionali marittime sulle è...
  • Página 78: Istruzioni Per La Conservazione

    italiano istruzioni per la conservazione Smaltire il pacco batteria con la dovuta 1. Il posto migliore per la conservazione è attenzione per l’ambiente. un luogo fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto da eccessive Caricare i pacchi batteria D WALT temperature calde o fredde.
  • Página 79: Sicurezza Elettrica

    italiano assemblaGGio e reGolaZioni NoN PErMETTErE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare AVVERTENZA: per ridurre questo apparato solo sotto sorveglianza. il rischio di gravi lesioni personali, • Questo apparecchio può essere utilizzato da spegnere l’apparato e staccare il bambini di età pari o superiore a 8 anni e da pacco batteria prima di eseguire persone con ridotte capacità...
  • Página 80 italiano montaggio della protezione accensione e spegnimento del tagliabordi (fig. 1) 1. Fare riferimento alla sezione Sostituzione dell’alloggiamento del rocchetto per Per accendere l’apparecchio, premere la rimuovere l’alloggiamento del rocchetto (h, sicura di accensione (b) e quindi l’interruttore a fig. 1). velocità...
  • Página 81 italiano Con l’uso del tagliabordi, il filo si accorcia a causa di 2,032 mm (n. modello DWO1DT801 o dell’usura. Battere delicatamente il tagliabordi sul DWO1DT802). Per prestazioni ottimali, non suolo mentre è in funzione a velocità normale per utilizzare filo da 2,413 mm. Dimensioni diverse alimentare il filo.
  • Página 82 italiano 1 2. Allineare i nodi bianchi (u) all’interno 2. Ruotare l’alloggiamento del rocchetto in senso dell’alloggiamento del rocchetto con le orario come mostrato nella figura 15. rientranze (v) della bobina. Allineare il più 3. Inserire un cacciavite nei tre fori (x, z, aa) e possibile le scanalature di fermo (s) con i due avvitare il nuovo alloggiamento del rocchetto fori (t).
  • Página 83: Accessori Su Richiesta

    italiano AVVERTENZA: WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio non utilizzare dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per solventi o altri prodotti chimici aggressivi usufruire di questo servizio, restituire il prodotto per pulire le parti non metalliche presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per dell’apparato.
  • Página 84: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    neDerlanDs Trimmer DCm561 hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. met een gestandaardiseerde test volgens EN50636- Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling 2-91:2014 en kan worden gebruikt om het ene en innovatie maken D WALT tot een van de gereedschap met het andere te vergelijken.
  • Página 85 neDerlanDs Definities: veiligheidsrichtlijnen Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2004/108/EC (tot 19.04.2016), 2014/30/EU De definities hieronder beschrijven de ernstgraad (vanaf 20.04.2016) en 2011/65/EU. Neem voor voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te meer informatie contact op met D WALT via het lezen en op deze symbolen te letten.
  • Página 86: Veilige Bediening

    neDerlanDs BELANGRIJK g) Zorg dat u geen letsel oploopt aan uw handen en voeten door het snijelement. LEES ZORGVULDIG DOOR VOOR GEBRUIK h) Zorg dat de ventilatieopeningen altijd vrij van vuil BEWAREN OM LATER TE KUNNEN zijn. RAADPLEGEN onDerhouD en oPslaG veilige bediening a) Koppel de machine altijd los van de voeding (d.w.z.
  • Página 87 neDerlanDs restrisico's • Kijk het apparaat vóór gebruik en na een impact na op tekenen van slijtage of schade en Er kunnen restrisico's optreden wanneer u het repareer het zo nodig. gereedschap gebruikt op een manier die niet in • Zorg dat u geen letsel oploopt door een de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen werd apparaat dat dient om de roterende draad in omschreven.
  • Página 88 neDerlanDs OPMERKING: Dit apparaat mag Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd worden gebruikt door kinderen vanaf geluidsvermogen. 8 jaar en ouder en door personen met verminderde fysieke, sensorische PosiTie DaTumCoDe (aFb. [FiG.] 19) of psychische vermogens, of door De datumcode (ff), die ook het jaar van fabricage personen die het ontbreekt aan ervaring bevat, is binnen in de behuizing geprint.
  • Página 89 neDerlanDs • Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader Laadindicaties: DCB105 naar een erkend servicecentrum wanneer bezig met opladen service of reparatie nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een volledig opgeladen elektrische schok, elektrocutie of brand. hete/koude accuvertraging • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden vervangen door de vervang accu fabrikant, een servicemonteur van de fabrikant De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat op.
  • Página 90 neDerlanDs nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, • Als de inhoud van de accu in contact met gassen of stof. Wanneer u de accu plaatst de huid komt, wast u dit onmiddellijk af met in of verwijdert uit de lader kan het stof of de water en een milde zeep. Als accuvloeistof in damp door een vonk vlamvatten. de ogen komt spoelt u 15 minuten met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt. • Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van Als medische hulp nodig is dient u te vermelden de accu in de lader. Wijzig de accu op geen...
  • Página 91: Inhoud Van De Verpakking

    neDerlanDs Tijdens het transport kunnen accu’s mogelijk vlam Accu bezig met opladen. vatten als de aansluitingen van de accu onbedoeld in aanraking komen met geleidende materialen. Accu opgeladen. Controleer dat tijdens het transport de aansluitingen van de accu afgeschermd zijn en goed geïsoleerd van materialen die ermee in contact kunnen komen Accu defect.
  • Página 92: Elektrische Veiligheid

    neDerlanDs beschrijving (afb. 1) Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in overeenstemming met EN60335; WAARSCHUWING: Pas het daarom is geen aarding nodig. gereedschap of een onderdeel ervan Als het stroomsnoer is beschadigd, moet nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk het worden vervangen door een speciaal letsel tot gevolg hebben.
  • Página 93 neDerlanDs juiste positie van de handen vermoGenmeTer (aFb. 5) Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en (afb 1, 8) deze bestaat uit drie groene LED-lampjes die een WAARSCHUWING: aanduiding geven van de hoeveelheid lading die de het risico op ernstig persoonlijk letsel te accu nog heeft.
  • Página 94 neDerlanDs Bewaar een minimumafstand van 610 mm tussen omheiningspalen kunnen gemakkelijk worden de beschermkap en uw voeten, zoals in afbeelding 8 beschadigd door het koord. wordt geïllustreerd. accessoires vervangen WAARSCHUWING: Houd WAARSCHUWING: het roterend koord grofweg evenwijdig met de grond (niet meer dan 30 graden het gevaar op ernstig persoonlijk letsel gekanteld).
  • Página 95: De Beschermkap Vervangen (Afb. 16-18)

    neDerlanDs 6. Steek het uiteinde van het snijkoord (q) in het aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. bevestigingsgat (r). Het onbedoeld opstarten kan letsel 7. Wind het snijkoord om de spoel in de richting veroorzaken. van de pijl onder aan de spoel. 1.
  • Página 96 neDerlanDs optionele accessoires 4. Om een nieuwe beschermkap te bevestigen, schuift u het flapje (dd) van de nieuwe WAARSCHUWING: beschermkap onder de rand (ee) van de Aangezien accessoires die niet door motorbehuizing (e). Breng vervolgens de WALT zijn aangeboden niet met dit achterkant van de beschermkap op zijn plaats, product zijn getest, kan het gebruik zoals in afbeelding 18 wordt getoond.
  • Página 97 neDerlanDs herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: • Gebruik de accu helemaal op en verwijder deze vervolgens uit het werktuig.
  • Página 98: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    norsk TråDTrimmer DCm561 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, tester gitt i EN50636-2-91:2014, og kan brukes til grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT å...
  • Página 99: Overensstemmelseserklæring

    norsk Definisjoner: retningslinjer for vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller se baksiden av håndboken. sikkerhet Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen de enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken på...
  • Página 100 norsk ekstra sikkerhetsanvisninger for Lokale bestemmelser kan legge restriksjoner for alder på operatør. gresstrimmere c) Husk at operatøren er ansvarlig for ulykker eller ADVARSEL: farlige situasjoner som oppstår overfor andre Skjæreelementer personer eller deres eiendom. fortsetter å rotere etter at motoren er slått ForbereDelse • Bruk lange bukser for å...
  • Página 101 norsk • Når apparatet er lagret eller transportert i et kjøretøy, skal det plasseres i bagasjerommet Bruk vernebriller. eller festes for å unngå at det beveger på seg som følge av plutselige endringer i hastighet eller retning. Skru verktøyet av. Før utføring av • Når apparatet ikke er i bruk, skal det lagres på vedlikehold av verktøyet må batteriet et tørt, godt ventilert sted utilgjengelig for barn.
  • Página 102 norsk MERK: Under visse forhold, med • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på laderen innplugget i strømforsyningen, et autorisert serviceverksted når service eller kan de eksponerte kontaktene i reparasjon trenges. Å sette den sammen feil laderen kortsluttes av fremmedlegemer. kan resultere i elektrisk støt eller brann. Fremmedlegemer som kan lede strøm, • Dersom ledningen er skadet må den byttes inklusiv, men ikke begrenset til stålull, ut med en gang av produsenten, dens...
  • Página 103 norsk Kompatible ladere vil ikke lade en defekt • Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken på steder der temperaturen batteripakke. Laderen vil indikere feilaktig kan nå eller overstige 40 ˚C (105 ˚F) (som batteripakke ved at den ikke lyser, eller ved å utenfor skur eller metallbygg på sommeren). indikere blinkemønster for problem pakke eller lader. ADVARSEL: MErk: Dette kan også tyde på et problem med Forsøk aldri å...
  • Página 104: Pakkens Innhold

    norsk merking på laderen og batteripakken Goods (IMDG) Regulations, og European Agreement Concerning The International Carriage of Dangerous I tillegg til piktogrammene som er brukt i Goods by Road (ADR). Litium-ion celler og denne manualen, kan etikettene på laderen og batterier er testet i henhold til avsnitt 38.3 i ”...
  • Página 105: Elektrisk Sikkerhet

    norsk 1 Lader Din D WALT-lader er dobbeltisolert i samsvar med EN60335; det trengs derfor 1 Instruksjonshåndbok ikke noen jordledning. • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør Dersom tilførselsledningen er skadet, må den som kan ha oppstått under transport. byttes i en spesialledning som fås via D WALT- • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå...
  • Página 106 norsk For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold Riktig stilling for hendene er å ha en hånd på indikatorknappen (m). En kombinasjon av tre grønne hovedhåndtaket (l), med den andre hånden på LED-lys vil lyse og vise gjenværende lading. Dersom hjelpehåndtaket (d).
  • Página 107 norsk bytte av kuttetråd (Fig. 9–12) MErk: Strekking av nylontråden utover 330 mm skjærebredde vil påvirke ytelsen, driftstiden og FORSIKTIG: levetiden til trimmeren grunnet potensialet for å skade For å unngå skade motoren. Gjøres dette kan det ugyldiggjøre garantien. på apparatet, hvis kuttetråden er utenfor trimmebladet, kutt tråden av der slik at nyttige tips for kutting den akkurat når bladet.
  • Página 108 norsk veDlikeholD 4. For å feste et nytt sprutvern, skyv tappen (dd) på det nye sprutvernet under leppen (ee) på Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å motorhuset (e), senk så den bakre delen av virke over en lang tidsperiode med et minimum vernet på...
  • Página 109 norsk beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet.
  • Página 110: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    português aParaDor De Fio DCm561 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, tester gitt i EN50636-2-91:2014, og kan brukes til grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT å...
  • Página 111: Declaração De Conformidade Da Ce

    português Definições: directrizes de segurança Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva 2004/108/CE (até As definições abaixo apresentadas descrevem o 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016) grau de gravidade correspondente a cada palavra e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, de advertência.
  • Página 112 português • Guarde este manual para referência futura. h) Certifique-se de que não existem resíduos a obstruir as aberturas de ventilação. IMPORTANTE manuTenção e armaZenamenTo LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR a) Desligue o aparelho da fonte de alimentação GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA (por exemplo, remova a ficha da tomada, remova o desativador ou a bateria amovível) Práticas de utilização segura...
  • Página 113: Riscos Residuais

    português • Antes de utilizar o aparelho e após qualquer podem ocorrer da utilização errada, utilização impacto, verifique de há sinais de desgaste ou prolongada, etc. danos e repare conforme necessário. Mesmo com a aplicação dos regulamentos de • Tome cuidado contra os ferimentos a partir de segurança relevantes e a implementação de qualquer dispositivo instalado para a aparagem dispositivos de segurança, alguns riscos residuais...
  • Página 114 português Posição Do CóDiGo De DaTa (FiG. 19) AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e O código de data (ff), o qual também inclui o por pessoas com capacidades físicas, ano de fabrico, está impresso na superfície do sensoriais ou mentais reduzidas ou com equipamento.
  • Página 115: Carregadores

    português Uma nova montagem incorrecta pode resultar Indicadores de carga: DCB105 em choque eléctrico, electrocussão ou em carga incêndio. • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve totalmente carregada enviá-lo de imediato para o fabricante, agente retardação de calor/frio da bateria de assistência ou um responsável devidamente qualificado para que possa ser substituído, de voltar a colocar a bateria modo a evitar qualquer situação de perigo.
  • Página 116: Cuidado: Quando Não Utilizar

    português líquido da bateria entrar em contacto com os • Não carregue ou utilize baterias em ambientes explosivos, como, por exemplo, seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 minutos ou até a irritação passar. Se for na presença de líquidos, gases ou poeiras necessária assistência médica, o electrólito inflamáveis. A colocação ou remoção da da bateria é composto por uma mistura de bateria do carregador pode inflamar as poeiras carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio.
  • Página 117: Conteúdo Da Embalagem

    português condutores. Quando transportar as pilhas, Bateria carregada. certifique-se de que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente isolados de materiais que Bateria defeituosa. possam entrar em contacto com eles e causar um curto-circuito. Suspensão do carregamento devido a As informações indicadas nesta secção do manual bateria quente/fria.
  • Página 118: Segurança Eléctrica

    português Descrição (Fig. 2) O seu carregador da D WALT possui isolamento duplo, em conformidade com ATENÇÃO : nunca modifique a a norma EN60335. Por conseguinte, não ferramenta eléctrica nem qualquer um é necessária qualquer ligação à terra. dos seus componentes. Tal poderia Se o cabo de alimentação estiver danificado, este resultar em danos ou ferimentos.
  • Página 119 português Posição correcta das mãos (Fig. 1, 8) baTerias Para o inDiCaDor Do nível De CombusTível (FiG. 5) ATENÇÃO: para reduzir o risco Algumas baterias D WALT incluem um indicador de de ferimentos graves, utilize SEMPRE nível de combustível, composto por três indicadores a ferramenta com as suas mãos na luminosos LED verdes que indicam o nível de carga posição correcta (exemplificada na...
  • Página 120 português ATENÇÃO: acessórios de substituição mantenha a linha rotativa mais ao menos em paralelo ATENÇÃO: para reduzir o com o solo (com uma inclinação não risco de ferimentos graves, desligue o superior a 30 graus). Este aparador não aparelho e remova a bateria antes de é...
  • Página 121: Manutenção

    português 7. Enrole a linha de corte na bobina no sentido da complementares ou acessórios. Um seta que se encontra na parte inferior da bobina. accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. 8. Quando a linha de corte enrolada atingir o início das aberturas de fixação (s), corte cerca 1.
  • Página 122: Acessórios Opcionais

    português acessórios opcionais 4. Para instalar um novo resguardo, deslize a aba (dd) do novo resguardo por baixo do ATENÇÃO: uma vez que retentor (ee) da caixa do motor (e) e, em apenas foram testados com este seguida, baixe a parte posterior do resguardo produto os acessórios disponibilizados até...
  • Página 123: Bateria Recarregável

    português bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a da ferramenta.
  • Página 124: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    suomi siimaleikkuri DCm561 onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN50636-2-91:2014 -standardin mukaisesti. Sitä Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien voidaan käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Sitä voidaan käyttää arvioitaessa altistumista. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita VAROITUS: Ilmoitettu tärinä...
  • Página 125 suomi määritelmät: Turvallisuusohjeet Allekirjoittaja vastaa Tekniset tiedoissa ja antaa tämän vakuutuksen D WALTin puolesta. Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai vakavan henkilövahingon vaara. Markus Rompel VAROITUS: Ilmoittaa, että on Tekninen päällikkö olemassa hengen- tai vakavan vaaran WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, mahdollisuus.
  • Página 126 suomi siimaleikkureiden lisäturvasääntöjä c) Muista, että käyttäjä on vastuussa muille henkilöille ja heidän omaisuudelleen aiheutuvista VAROITUS: onnettomuuksista tai vaaroista. Leikkaavat osat jatkavat pyörimistään vielä moottorin valmisTeluT sammuttamisen jälkeen. a) Ennen käyttöä tarkasta aina laite • Käytä pitkiä housuja suojaamaan jalkojasi. silmämääräisesti vaurioiden sekä...
  • Página 127 suomi • Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, se on laitettava tavaratilaan tai Käytä suojalaseja. kiinnitettävä niin, ettei se pääse liikkumaan vauhdin- tai suunnanmuutosten seurauksena. • Kun laite ei ole käytössä, se on säilytettävä Sammuta työkalu. Poista akku kuivassa, hyvin ilmastoidussa tilassa lasten työkalusta ennen kuin teet sille mitään ulottumattomissa. huoltotoimenpiteitä. • Laite on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
  • Página 128 suomi laturin sisällä oleviin suojaamattomiin • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut latauskontakteihin laturin ollessa terävä isku, se on pudotettu tai muuten kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat vahingoittunut millään tavalla. Vie se johtavat aineet, kuten teräsvilla, valtuutettuun huoltoon. alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun niihin kuitenkaan rajoittumatta, on huoltoon, jossa se huolletaan tai korjataan. pidettävä poissa laturin aukoista. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin.
  • Página 129 suomi tavalla saadaksesi sen sopimaan Laturin merkkivalot: DCB105 yhteensopimattomaan laturiin, sillä lataus käynnissä akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan henkilökohtaisen vaurion. ladattu täyteen • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla. kuuma-/kylmäviive • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin nesteisiin. aseta akku uudelleen paikoilleen Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä Jos akku on viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi paikassa, jossa lämpötila voi saavuttaa tai ylittää 40 ˚C (kuten kesällä ulkokatoksissa tai ilmoittaa viallisesta akusta tai sen merkkivalo vilkkuu.
  • Página 130 suomi kuljetus tehokkaasti ja pitkään, kun sitä säilytetään huoneenlämpötilassa, kun se ei ole käytössä. WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku teollisuudenalaa koskevien ja lakisääteisten on suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa kuljetusmääräyksien vaatimukset, niihin paikassa irti laturista. kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran HUoMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin kuljetussuositukset, kansainvälisen ilmakuljetusliiton...
  • Página 131: Pakkauksen Sisältö

    suomi • Laitetta saa käyttää vain laitteen mukana toimitetulla virtalähteellä. Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. sähköturvallisuus Tuote toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, Pakkauksen sisältö että akun jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä Pakkauksen sisältö: jännitettä. Varmista myös, että laturin jännite vastaa verkkovirran jännitettä. 1 Siimaleikkuri Tämä D WALT-latauslaite on 1 Akku kaksoiseristetty EN60335 -säädösten...
  • Página 132 suomi TasomiTTarilla varusTeTuT akuT (kuva 5) Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä pääkahvassa (l) ja toisen käden pitämistä Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa apukahvalla (d). on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jäävän virtatason. leikkurin käynnistäminen ja Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä...
  • Página 133 suomi leikkaussiiman vaihtaminen HUoMaa: Nailonsiiman syöttäminen yli 330 mm levyiseksi vaikuttaa heikentävästi leikkurin (kuvat 9–12) suorituskykyyn, käyttöaikaan ja käyttöikään moottorille HUOMIO: mahdollisesti aiheutuvasta vahingosta johtuen. Se voi Välttääksesi laitteen mitätöidä takuun. vaurioitumisen, leikkaa siima ulottumaan juuri terään saakka, jos siima ulottuu leikkausvinkkejä...
  • Página 134 suomi kunnossaPiTo 4. Kiinnitä uusi suojus liu'uttamalla uuden suojuksen kieli (dd) moottorin kotelon (e) reunan WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi (ee) alle ja laske sitten suojuksen takaosa pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. paikoilleen kuvan 18 mukaisesti. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat 5.
  • Página 135 suomi Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitä kotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen. Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen.
  • Página 136: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    svenska TråDTrimmer DCm561 Gratulerar! Den emissionsnivå för vibration som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, en standardiserad test som anges i EN50636-2- grundlig produktutveckling och innovation gör 91:2014, och den kan användas för att jämföra ett WALT till en av de pålitligaste partnerna för verktyg med ett annat.
  • Página 137: Säkerhetsinstruktioner

    svenska Definitioner: säkerhetsriktlinjer Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör denna förklaring å Nedanstående definitioner beskriver WALTs vägnar. allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler. FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i Markus Rompel dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Página 138 svenska b) Låt aldrig barn eller personer som inte har tagit c) Inspektera och underhåll maskinen regelbundet. del av dessa anvisningar använda maskinen. Låt enbart behöriga reparatörer reparera Lokala åldersgränser för användning av maskninen. maskinen kan förekomma. d) När den inte används ska maskinen förvaras c) Kom ihåg att operatören eller användaren bär utom räckhåll för barn.
  • Página 139: Kvarvarande Risker

    svenska • Öppna inte apparatens skyddshölje. Det finns inga delar på insidan som användaren själv kan Läs instruktionshandbok före reparera. användning. • Använd inte apparaten i explosiva omgivningar, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Bär öronskydd. • När produkten förvaras eller transporteras i ett fordon ska den placeras i bagageutrymmet eller spännas fast för att förhindra förskjutning vid plötslig hastighets- eller riktningsändring.
  • Página 140 svenska SE UPP: • Placera inga föremål ovanpå laddaren Risk för brännskador. och placera inte laddaren på ett mjukt För att minska risken för skador ladda underlag eftersom det kan blockera endast D WALT laddningsbara batterier. ventilationsöppningarna, vilket kan resultera Olika typer av batterier kan brista och i intern överhettning. Placera laddaren undan orsaka personskador och skadegörelse. från alla heta källor. Laddaren ventileras genom SE UPP: Barn bör övervakas öppningar i överkant och underkant av höljet.
  • Página 141 svenska NoTEra: För att garantera maximal prestanda och Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur livslängd för litiumjon batterier bör batteripaketet kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddas fullt innan första användning. laddaren, läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de laddningsprocedurer som översiktligt laddning beskrivs.
  • Página 142 svenska det ges ingen uttrycklig eller underförstådd garanti. kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills Det är på köparens eget ansvar att de åtgärder som irritationen upphör. Om medicinsk omsorg vidtas uppfyller gällande bestämmelser. behövs består batteri-elektrolyten av en batteripaket blandning av flytande organiska karbonater och...
  • Página 143: Elektrisk Säkerhet

    svenska l. Handtag Se till att undermåliga sladdar avseDD använDninG omedelbart byts ut. Din trådtrimmer har konstruerats för professionellt trimningsarbete. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Endast för användning inomhus.
  • Página 144 svenska använDninG tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. bruksanvisning VARNING! Använd enbart VARNING: WALT batteripaket och laddare. Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara montering och borttagning av bestämmelser. batteriet från verktyget (Fig. 3–5) VARNING: För att minska NoTEra: För bästa resultat se till att risken för allvarlig personskada, batteripaketet (j) är fulladdat.
  • Página 145 svenska VARNING: Bibehåll ett minimiavstånd på 610 mm mellan skyddet Det kan vara farligt att och dina fötter så som visas i figur 8. använda tillbehör som D WALT inte har VARNING: rekommenderat för denna apparat. Bibehåll den roterande VARNING: tråden mer eller mindre parallellt Använd inte några med marken (vinkla inte mer än 30...
  • Página 146 svenska 11. När väl båda linorna är lindade runt spolen 3. Sätt tillbaka en skruvmejsel genom de tre hålen (o), placera din tumme och ett finger på (x, z och aa) och snurra den nya spolhylsan fästesspåren för att ytterligare säkra tråden och moturs och skruva åt ordentligt på...
  • Página 147: Valfria Tillbehör

    svenska renGörinGsinsTrukTion För laDDare Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta VARNING! Fara för elektrisk det lokala kontoret för D WALT på den adress stöt. Dra ut laddaren ur eluttaget före som anges i denna handbok. Alternativt finns en rengöring.
  • Página 148: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    Türkçe İpli Ot Biçme Aleti DCm561 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN50636-2-91:2014’te sağlanan standart teste Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Página 149: Güvenlik Talimatları

    Türkçe tanımlar: Güvenlik talimatları Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten WALT ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet bakın. derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik simgelere dikkat ediniz. dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu TEHLİKE: Engellenmemesi...
  • Página 150 Türkçe b) Çocukların veya bu talimatları bilmeyen c) Makineyi düzenli olarak denetime ve bakıma kişilerin makineyi kullanmasına asla izin alın. Makineyi yetkili bir tamirciye onartın. vermeyin. Yerel düzenlemeler operatörün d) Makineyi kullanmadığınız zaman çocuklardan yaşını kısıtlayabilir. uzak bir yerde tutun. c) Operatörün veya kullanıcının, diğer kişilerin Ot Biçme Aletleri ile İlgili ek veya mülklerinin maruz kaldığı...
  • Página 151: Önemli Güvenlik Talimatları

    Türkçe Alet üzerindeki etiketler • Bu cihaz oyuncak olarak kullanılamaz. • Yalnızca kuru bir konumda kullanın. Cihazın Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: ıslanmasına izin vermeyin. • Cihazı suya batırmayın. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu • Gövde kasasını açmayın. İçinde kullanıcı okuyun. tarafından bakımı...
  • Página 152 Türkçe UYARI: • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta Bir kaçak akım cihazının gezinmeyecek veya başka şekilde hasara 30mA veya daha az kaçık akımla ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde kullanılmasını öneriyoruz. yerleştirildiğinden emin olun. DIKKAT: Yanma tehlikesi. • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma Yaralanma riskini azaltmak için, kablosu kullanmayın.
  • Página 153 Türkçe şarj etme (şek. 2) YAlNizCA lİtYUm İYON BAtARYAlAR XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya 1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının fişini tamamen boşalmadan koruyacak bir Elektronik uygun prize takın. Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır. 2. Aküyü (j) şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj) Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse ışığın sürekli yanıp sönmesi, şarj işleminin alet otomatik olarak kapatılacaktır.
  • Página 154 Türkçe çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler 1. İki adetten fazla D WALT lityum-iyon akü, geri dönüşüm için servis merkezine pakette yalnızca bataryalar varken (hiçbir alet gönderilmelidir. olmadan) hava yoluyla taşınması, ve DİKKAT: Aleti kullanmadığınız 2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den fazla zaman, devrilme veya düşme olan lityum-iyon akü...
  • Página 155: Ambalaj İçeriği

    Türkçe şarj cihazı ve akü üzerindeki Ambalaj İçeriği etiketler Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: Bu kılavuzda kullanılan resimli grafiklere ek olarak, 1 Ot biçme aleti şarj cihazı ve akü takımı üzerindeki resimli grafikler 1 Akü aşağıdakileri gösterebilir: 1 Şarj cihazı 1 Kullanım kılavuzu Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu •...
  • Página 156: Kullanma Talimatları

    Türkçe sürece kullanılabilir. Çocuklar bu cihazla 2. Batarya paketini, alete tamamen oturana oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, kadar tutamağa doğru kaydırın ve raydan çıkmadığından emin olun. gözetim olmaksızın çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. AKü pAKetİNİ AletteN çiKARmA • Cihaz, yalnızca kendisiyle birlikte sağlanan 1.
  • Página 157 Türkçe UYARI: UYARI: Ciddi yaralanma Dönen ipi, olabildiğinde riskini azaltmak için herhangi bir zemine paralel tutmaya çalışın ayar yapmadan ya da parça veya (maksimum 30 derece eğimle). Bu aksesuarları söküp takmadan önce ot biçme aleti bir kenar biçme aleti aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin değildir.
  • Página 158 Türkçe Yedek Aksesuarlar 7. Kesme ipini, makaraya, makaranın tabanındaki ok yönünde sarın. UYARI: Ciddi yaralanma 8. Sarılı kesme ipi tutma yuvalarının (s) baş riskini azaltmak için herhangi bir kısmına ulaştığında, ipi yaklaşık 106 mm ayar yapmadan ya da parça veya uzunluğunda kesin.
  • Página 159 Türkçe aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin 4. Yeni bir siper takmak için, yeni siperin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya çıkıntısını (dd) motor muhafazasının (e) neden olabilir. uç kısmının altına (ee) kaydırın, ardından siperin arka kısmını alçaltarak Şekil 18’de 1. Aşırı ısınmayı önlemek için, hava giriş yerleştirildiği gibi yerleştirin.
  • Página 160: Çevrenin Korunması

    Türkçe İlave aksesuarlar UYARI: WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün şarj edilebilir Aküler üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte geldiğinde şarj edilmelidir.
  • Página 161: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΧορΤοκοπΤικο μΕΣινΕζάΣ DCm561 Συγχαρητήρια! στο πρότυπο EN50636-2-91:2014 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ εργαλείων. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αρχική εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και αξιολόγηση της έκθεσης. η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Página 162 Ελληνικά Υπηρεσία Πιστοποίησης DEKRA B.V., Ασφάλειες Utrechtseweg 310, Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, ηλεκτρικό δίκτυο 6802 ED Arnhem, Ολλανδία ορισμοί: οδηγίες ασφαλείας Αριθμός Μητρώου Φορέα Κοινοποίησης: 0344 Στάθμη ακουστικής ισχύος σύμφωνα με το Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο πρότυπο...
  • Página 163 Ελληνικά • Διαβάστε προσεκτικά όλο το παρόν εγχειρίδιο δ) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα εάν οι προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. προφυλακτήρες ή τα προστατευτικά καλύμματα έχουν φθορές ή δεν είναι τοποθετημένα. • Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε ε) Ενεργοποιείτε...
  • Página 164 Ελληνικά ξύλα, πέτρες, καλώδια, σύρματα και άλλα • Εάν η συσκευή είναι αποθηκευμένη ή εμπόδια. μεταφέρεται εντός οχήματος, πρέπει να τοποθετείται στο χώρο αποσκευών και να είναι • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε όρθια ακινητοποιημένη έτσι ώστε να μην μετακινείται θέση, με...
  • Página 165 Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο πάνω στο φορτιστή, το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το πακέτο Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω μπαταριών. εικονογράμματα: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν υγρό μέσα στο φορτιστή. Μπορεί να από...
  • Página 166: Διαδικασία Φόρτισης

    Ελληνικά κέντρο σέρβις όταν απαιτείται σέρβις ή συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός επισκευή. Η λανθασμένη συναρμολόγηση και η συντήρηση από τον χρήστη δεν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς ελαφράς...
  • Página 167 Ελληνικά ΣημΕιωΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και μέγιστη ωφέλιμη ζωή των μπαταριών λιθίου- αν ενεργοποιηθεί το ηλεκτρονικό σύστημα ιόντων, φορτίστε πλήρως το πακέτο μπαταριών προστασίας. Αν συμβεί αυτό, τοποθετήστε τη πριν την πρώτη χρήση. μπαταρία...
  • Página 168 Ελληνικά πακέτο μπαταριών ή φορτιστή που έχει προϊόντων, όπως αυτοί καθορίζονται από τα δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, στα οποία έχει πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί περιλαμβάνονται ο Συστάσεις των Ηνωμένων ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο (π.χ Εθνών...
  • Página 169: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά μπαταρία Να μην εκτίθεται σε νερό. ΤύποΣ μπάΤάριων Φροντίζετε για την άμεση Το DCM561 λειτουργεί με μπαταρία των 18 V. αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών Μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι μπαταρίες των καλωδίων. DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε και...
  • Página 170: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά Χρήση προέκτασης e. Περίβλημα μοτέρ f. Άξονας χορτοκοπτικού Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις g. Προφυλακτήρας εκτός και αν είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη προέκταση, h. Περίβλημα καρουλιού κατάλληλη για την είσοδο ρεύματος του φορτιστή i. Περίβλημα μπαταρίας σας (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο...
  • Página 171 Ελληνικά λΕιΤούργιά 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί οδηγίες χρήσης φορτιστή του παρόντος εγχειριδίου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πάκΕΤά μπάΤάριων μΕ ΔΕικΤη ΦορΤιού Να (Εικ. 5) τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: περιλαμβάνουν...
  • Página 172 Ελληνικά Για να αυξήσετε την αυτονομία λειτουργίας, πιέστε του χορτοκοπτικού επηρεάζονται αρνητικά εξαιτίας εμπρός τον διακόπτη ρύθμισης ταχύτητας (c) της πιθανής βλάβης του μοτέρ. Κάτι τέτοιο ενδέχεται προς τη βοηθητική λαβή (d) στη θέση «LO». Αυτή να ακυρώσει την εγγύηση. η...
  • Página 173 Ελληνικά να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή 10. Επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία για το δεύτερο κομμάτι μεσινέζας στο κάτω τμήμα ζημιά στο προϊόν. του καρουλιού. Χρησιμοποιείτε την ανταλλακτική μεσινέζα της ΠΡΟΣΟΧΗ: WALT με τον Κωδικό μοντέλου DWO1DT801 ή Προτού αρχίσετε να DWO1DT802.
  • Página 174 Ελληνικά 1. Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση κρατάτε 3. Ανασηκώστε τον προφυλακτήρα υπό τη γωνία καθαρά τα ανοίγματα εξαερισμού (w), που που φαίνεται στην Εικόνα 17. φαίνονται στην Εικόνα 13. 4. Για να εγκαταστήσετε νέο προφυλακτήρα, 2. Η μεσινέζα του χορτοκοπτικού ενδέχεται να σύρετε...
  • Página 175: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά οΔηγιΕΣ κάΘάριΣμού Τού ΦορΤιΣΤη Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων Κίνδυνος από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν φορτιστή από την πρίζα, προτού τον αγοράζετε...
  • Página 176 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Tabla de contenido