Product Overview Before use, please read and comply with the safety precautions in this user manual. Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Band Charging Cable Display Contact Point ① ④ Strap Quick-release Button USB Connector ②...
Página 3
Charging the Band Charge the band before using it for the first time. The band will automatically turn on when charging. 1. Hold the charging connector close to the contact points on the back of the band, and then the charging connector will magnetically attach to the contact points of the band. 2. Connect the USB connector of the charging cable to a standard adapter purchased from a qualified manufacturer at an output voltage of 5 V or higher.
Página 4
Device: Xiaomi Wear Lite App current app version. 2. Open the Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite app, and log in to your Mi account. Select the band to be added and follow the instructions to pair it with your phone. Notes: Make sure the Bluetooth on your phone is enabled and the band is well connected with your phone.
How to Use You can press and hold, tap, and swipe on the screen to complete different operations. Press and hold the screen for Switch the watch face when on the home screen 3 seconds Light up the screen when it is off Tap the screen Confirm an operation Swipe up...
Página 6
Wearing the Band For daily use, comfortably tighten the band around your wrist about one-finger width away from your wrist bone. Adjust the strap to ensure the heart rate sensor can collect data normally. Note: Wearing the band too loosely may impact the data collection by the heart rate sensor.
Página 7
Adjusting & Disassembling/Assembling the Strap Adjusting the strap To make sure the strap and band fit your wrist perfectly, adjust the position of the buckle based on the circumference of your wrist. Disassembling/Assembling the strap 1. Press and hold the strap's quick-release button and gently pull the strap to remove it. 2. Insert the quick-release button into the strap until you hear a click, and then the strap is installed.
Safety Precautions When using the band to measure your heart rate, please hold your wrist still. The band has a water resistance rating of 5 ATM. However, this function is not permanent and may decline over time. The band can be worn in the cold shower, swimming pool, or while swimming near the shore.
Página 9
Do not disassemble, strike or crush the battery. Stop using the battery immediately if there is any swelling or fluid leakage. Never throw the band or its battery into the fire so as to avoid an explosion. This band is not a medical device, any data or information provided by the band should not be used as a basis for diagnosis, treatment, and prevention of diseases.
Página 10
Specifications Name: Redmi Smart Band Pro Model: M2101B1 Product: Smart Band Bluetooth Frequency: 2402–2480 MHz Bluetooth Maximum Output: < 13 dBm Display Screen: 1.47-inch AMOLED Resolution: 194 × 368 Sensor: Heart rate sensor (including blood oxygen), accelerometer, gyroscope, ambient light sensor Wireless Connectivity: Bluetooth®...
Regulatory Compliance Information WEEE Information All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Battery Safety Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion. Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
Página 13
Keep the battery away from fire. Do not leave the battery in an extremely high-temperature environment or an extremely low air pressure environment. Stop using the battery if it is damaged, or if you notice any discharge or the buildup of foreign materials on the battery leads.
Descripción del producto Antes de usar el producto, lea y siga las precauciones de seguridad de este manual de usuario. Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Banda Cable de carga Pantalla Punto de contacto ①...
Página 15
Cargar la pulsera Cargue la pulsera antes de usarla por primera vez. La pulsera se encenderá automáticamente al cargarla. 1. Acerque el conector de carga a los puntos de contacto de la parte trasera de la pulsera y se fijará magnéticamente. 2. Conecte el conector USB del cable de carga a un adaptador estándar que haya adquirido de uno de los fabricantes aprobados a una tensión de salida de 5 V o más.
Página 16
Wear Lite versión actual de la aplicación. 2. Abra la aplicación Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite e inicie sesión en su Cuenta Mi. Seleccione la pulsera que quiere añadir y siga las instrucciones para vincularla con su teléfono. Notas: Asegúrese de que el Bluetooth del teléfono esté...
Modo de uso Puede pulsar, deslizar o mantener pulsada la pantalla para realizar diferentes acciones. Mantener pulsada la pantalla Cambiar la esfera del reloj desde la pantalla durante 3 segundos de inicio Encender la pantalla cuando esté apagada Pulsar la pantalla Confirmar una operación Acceder a la lista de funciones desde la pantalla Deslizar hacia arriba...
Página 18
Ponerse la pulsera Para el uso diario, abroche cómodamente la pulsera alrededor de la muñeca, dejando aproximadamente un dedo de distancia del hueso de la muñeca. Ajuste bien la correa para asegurarse de que el sensor de frecuencia cardíaca puede recopilar datos correctamente.
Ajustar y quitar/poner la correa Ajustar la correa Para asegurarse de que la correa y la pulsera se adaptan perfectamente a su muñeca, ajuste la posición de la hebilla según la circunferencia de su muñeca. Quitar/poner la correa 1. Mantenga pulsado el botón de liberación rápida de la correa y tire de ella suavemente para extraerla.
Precauciones de seguridad Cuando use la banda para medir su ritmo cardíaco, mantenga firme la muñeca. La pulsera tiene una clasificación de resistencia al agua de 5 ATM. Sin embargo, esta clasificación no es permanente y puede disminuir con el tiempo. Puede llevar la pulsera en duchas frías, piscinas o mientras nada cerca de la orilla.
Página 21
Esta pulsera cuenta con una batería integrada que no se puede extraer. No desmonte la pulsera. No exponga la batería ni los packs de batería a la luz solar, el fuego ni a otros entornos donde la temperatura sea demasiado alta. Si la batería no está bien instalada, puede existir riesgo de explosión.
Especificaciones Nombre: Redmi Smart Band Pro Modelo: M2101B1 Producto: Smart Band Frecuencia de Bluetooth: 2402-2480 MHz Potencia máxima de salida Bluetooth: < 13 dBm Pantalla de visualización: AMOLED de 1,47" Resolución: 194 × 368 Sensor: Sensor de frecuencia cardíaca (incluyendo nivel de oxígeno en sangre), acelerómetro, giroscopio, sensor de luz ambiental...
Información sobre el cumplimiento de la normativa Información sobre RAEE Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales.
Seguridad de la batería Tirar la batería al fuego o a un horno caliente, así como aplastarla o cortarla mecánicamente, puede provocar una explosión. Dejar la batería en un entorno de temperaturas extremadamente altas puede generar una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables. Una batería sometida a presiones de aire extremadamente bajas puede generar una explosión o la fuga líquidos o gases inflamables.
Panoramica del prodotto Prima dell’uso, leggere e rispettare le misure di sicurezza riportate nel presente manuale utente. Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. Smartband Cavo di ricarica Display Punto di contatto ①...
Página 26
Ricarica della smartband Caricare la smartband prima di utilizzarla la prima volta. La smartband si accende automaticamente durante la ricarica. 1. Avvicinare il connettore di ricarica ai punti di contatto posti sul retro della smartband; grazie al magnete, il connettore di ricarica aderisce ai punti di contatto della smartband. 2. Collegare il connettore USB del cavo di ricarica all’adattatore standard con tensione in uscita di 5 V o superiore di un produttore qualificato.
Página 27
Dispositivo iOS: App Xiaomi Wear Lite dell'app corrente. 2. Aprire l’app Xiaomi Wear / Xiaomi Wear Lite e accedere al proprio Mi Account. Selezionare la smartband da aggiungere e seguire le istruzioni per associarla al telefono. Note: Accertarsi che sul telefono sia attiva la funzionalità...
Página 28
Modalità d'utilizzo Si può tenere premuto, toccare, scorrere sul display per portare a termine diverse operazioni. Tenere premuto il display per Per cambiare quadrante quando ci si trova nella 3 secondi schermata iniziale Per farlo accendere quando è spento Toccare il display Per confermare un’...
Página 29
Indossare la smartband Per l’uso giornaliero, regolare la smartband lasciando una distanza di circa un dito intorno al polso, in modo tale che risulti abbastanza comoda. Regolare il cinturino facendo in modo che il sensore della frequenza cardiaca riesca a rilevare normalmente i dati. Nota: uno spazio eccessivo tra la smartband e il polso rischia di inficiare il rilevamento dei dati da parte del sensore della frequenza cardiaca.
Regolazione e smontaggio/montaggio del cinturino Regolazione del cinturino Per fare in modo che il cinturino e la smartband si adattino perfettamente al polso, regolare la posizione della fibbia in base alla circonferenza del polso. Smontaggio/montaggio del cinturino 1. Tenere premuto il pulsante di sgancio rapido del cinturino e tirare delicatamente il cinturino per rimuoverlo.
Misure di sicurezza Tenere il polso fermo durante la misurazione della frequenza cardiaca con la smartband. La smartband ha una classificazione di impermeabilità di 5 ATM. Tuttavia, questa funzione non è permanente e potrebbe diminuire con il tempo. La smartband può essere indossata durante una doccia con acqua fredda oppure per nuotare in piscina o vicino alla riva.
Página 32
La smartband è dotata di batteria integrata che non può essere rimossa. Non smontare la smartband. Non esporre le batterie a luce solare, fiamme o ambienti la cui temperatura sia particolarmente elevata. Se installata in modo errato, la batteria rischia di esplodere; pertanto, occorre utilizzarla e sostituirla esclusivamente con una dello stesso tipo o equivalente.
Specifiche tecniche Nome: Redmi Smart Band Pro Modello: M2101B1 Prodotto: Smart Band Frequenza Bluetooth: 2402-2480 MHz Potenza in uscita massima Bluetooth: < 13 dBm Display: 1,47 pollici AMOLED Risoluzione: 194 × 368 Sensore: sensore della frequenza cardiaca (inclusa misurazione dell’ o ssigeno nel sangue), accelerometro, giroscopio, sensore di luce ambientale Connettività...
Página 34
Informazioni sulla conformità a normative e standard Informazioni RAEE Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è...
Sicurezza della batteria Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o schiacciamento meccanico o taglio di una batteria, che può provocare un'esplosione. Posizionamento di una batteria in un ambiente circostante a temperatura estremamente elevata che può provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infiammabili. Una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente bassa che può...
Página 36
Produktübersicht Bitte lesen und beachten Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitsvorkehrungen in diesem Benutzerhandbuch. Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. Armband Ladekabel Display Kontaktpunkt ① ④ Band-Schnelllösetaste USB-Anschluss ②...
Página 37
Laden des Armbandes Laden Sie das Armband vor der erstmaligen Benutzung auf. Während des Ladevorgangs schaltet sich das Armband automatisch ein. 1. Halten Sie den Ladeanschluss an die magnetischen Kontaktpunkte an der Rückseite des Armbandes, sodass er daran haftet. 2. Verbinden Sie den USB-Anschluss des Ladekabels mit einem Standard-Netzteil eines qualifizierten Herstellers, das eine Ausgangsspannung von mindestens 5 V aufweist.
Página 38
Sie bitte die Anweisungen zur iOS-Gerät: Xiaomi Wear Lite-App aktuellen App-Version. 2. Öffnen Sie die Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite-App und melden Sie sich in Ihrem Mi-Konto an. Wählen Sie das hinzuzufügende Armband aus und folgen Sie der Anleitung, um es mit Ihrem Telefon zu koppeln.
Página 39
Verwendung Durch Drücken und Halten, Antippen oder Wischen können verschiedene Aktionen durchgeführt werden. Display 3 Sekunden lang Ziffernblatt auf dem Startbildschirm wird gedrückt halten umgeschaltet Display leuchtet auf, wenn es aus ist Auf das Display tippen Aktion wird bestätigt Im Startbildschirm: Liste der Funktionen wird Nach oben wischen geöffnet Im Startbildschirm: Benachrichtigungsbereich...
Página 40
Tragen des Armbandes Für die tägliche Benutzung sollten Sie das Band so an Ihrem Handgelenk befestigen, dass es angenehm sitzt, mit etwa einem Fingerbreit Abstand vom Handgelenk. Das Band muss so anliegen, dass der Herzfrequenzsensor korrekt messen kann. Hinweis: Wenn Sie das Armband zu lose tragen, kann dies die Messgenauigkeit des Herzfrequenzsensors beeinträchtigen.
Página 41
Verstellen und Lösen/Befestigen des Bandes Verstellen des Bandes Damit das Band angenehm am Handgelenk sitzt, verstellen Sie die Schnalle entsprechend dem Handgelenkumfang. Lösen/Befestigen des Bandes 1. Halten Sie die Schnelllösetaste des Bandes gedrückt und ziehen Sie das Band vorsichtig vom eigentlichen Smartgerät ab. 2. Um das Band wieder am Smartgerät zu befestigen, führen Sie die Schnelllösetaste in das Band ein, bis sie ein Klicken hören.
Sicherheitshinweise Wenn Sie mit dem Armband Ihre Herzfrequenz messen, halten Sie Ihr Handgelenk ruhig. Das Armband ist wasserbeständig bis 5 ATM. Dies ist jedoch keine dauerhafte Eigenschaft und kann mit der Zeit abnehmen. Das Armband kann beim kalten Duschen, im Schwimmbad oder beim Schwimmen in Ufernähe benutzt werden.
Página 43
Das Armband verfügt über einen eingebauten Akku, der nicht entnommen werden kann. Versuchen Sie nicht, das Armband zu zerlegen. Setzen Sie Akkus oder Akkupacks nicht dem Sonnenlicht, Feuer oder hohen Umgebungstemperaturen aus. Bei falscher Montage des Akkus kann das Gerät explodieren. Verwenden Sie daher immer den gleichen oder einen gleichwertigen Akkutyp.
Página 44
Spezifikationen Bezeichnung: Redmi Smart-Armband Pro Modell: M2101B1 Produkt: Smart Band Bluetooth-Frequenz: 2402–2480 MHz Maximale Bluetooth-Ausgangsleistung: < 13 dBm Bildschirm: 1,47 Zoll AMOLED Auflösung: 194 × 368 Sensor: Herzfrequenzsensor (mit Messung der Sauerstoffsättigung im Blut), Beschleunigungsmesser, Gyroskop, Umgebungslichtsensor WLAN-Verbindung: Bluetooth® 5.0 Akkukapazität: 200 mAh Kompatibilität: Android 5.0, iOS 10 oder neuer Eingangsspannung: DC 5,0 V Eingangsstrom: max.
Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften WEEE-Informationen Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen.
Página 46
Batteriesicherheit Entsorgung eines Akkus ins Feuer oder in einen heißen Ofen, oder mechanisches Zerdrücken oder Schneiden eines Akkus kann zu einer Explosion führen. Das Zurücklassen eines Akkus in einer Umgebung mit extrem hoher Temperatur, kann zu einer Explosion oder zum Auslaufen von brennbarer Flüssigkeit oder Gas führen. Wenn ein Akku einem extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt wird, kann dies zu einer Explosion oder zum Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit oder Gas führen.
Présentation du produit Avant d'utiliser le produit, veuillez lire et respecter les consignes de sécurité énoncées dans le présent manuel d'utilisation. Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Bande Câble de charge Affichage Zone de contact ①...
Página 48
Recharge du bracelet Chargez la batterie du bracelet avant la première utilisation. Le bracelet s'allume automatiquement lors de la recharge. 1. Afin de le fixer magnétiquement, maintenez le connecteur de rechargement près des zones de contact situées à l'arrière du bracelet. 2. Branchez le connecteur USB du câble de charge à...
Página 49
Appareil iOS : application Xiaomi Veuillez suivre les instructions pour la version actuelle de Wear Lite l'application. 2. Ouvrez l'application Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite et connectez-vous à votre compte Mi. Sélectionnez le bracelet à ajouter et suivez les instructions pour l'associer avec votre téléphone. Remarque : assurez-vous que le Bluetooth de votre téléphone est activé...
Página 50
Utilisation Appuyer, maintenir et glisser sur l'écran vous permettent d'effectuer les diverses opérations. Appuyez sur l'écran et Intervertissez la face de la montre lorsque vous maintenez-le enfoncé pendant êtes sur l'écran d'accueil 3 secondes Allumez l'écran lorsqu'il est éteint Appuyez sur l'écran Validez une opération Ouvrez la liste des fonctions depuis l'écran Glissez vers le haut...
Página 51
Port du bracelet Pour une utilisation au quotidien, serrez de manière confortable le bracelet autour de votre poignet en laissant à peu près l'espace d'un doigt entre l'os et le bracelet. Ajustez le bracelet afin de vous assurer que le capteur de fréquence cardiaque peut recueillir les données normalement.
Página 52
Ajuster et désinstaller/installer le bracelet Ajuster le bracelet Afin de vous assurer que le bracelet s'ajuste parfaitement, réglez la position de la boucle en fonction de la circonférence de votre poignet. Désinstaller/installer le bracelet 1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'ouverture rapide du bracelet et tirez doucement ce dernier pour l'enlever.
Consignes de sécurité Lorsque vous utilisez le bracelet pour mesurer votre fréquence cardiaque, tâchez de garder le poignet immobile. Le bracelet a une résistance à l'eau de 5 ATM. Toutefois, cette fonction n'est pas permanente et peut diminuer avec le temps. Vous pouvez porter le bracelet sous une douche froide, à la piscine ou lorsque vous nagez à...
Página 54
La plage de température de fonctionnement du bracelet est comprise entre -10 °C et 45 °C et la température de stockage entre -30 °C et 70 °C. Si la température ambiante est trop élevée ou trop basse, le bracelet risque de mal fonctionner. Ce bracelet est équipé d'une batterie intégrée qui ne peut pas être retirée. Ne démontez pas le bracelet.
Página 55
Caractéristiques Nom : Redmi Smart Band Pro Modèle : M2101B1 Produit : Smart Band Fréquence Bluetooth : 2 402 à 2 480 MHz Puissance maximale en sortie Bluetooth : < 13 dBm Écran d'affichage : AMOLED 1,47 pouce Résolution : 194 × 368 Capteur : moniteur de fréquence cardiaque (taux d'oxygène dans le sang inclus), accéléromètre, gyroscope et capteur de lumière ambiante Connectivité...
Página 56
Informations sur la conformité et les réglementations Informations DEEE Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’ é quipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à...
Sécurité de la batterie Mettre au rebut une batterie au feu ou dans un four chaud, ou bien l’ é craser ou la découper mécaniquement peut entraîner une explosion. Laisser une batterie dans un environnement présentant des conditions de température extrêmes peut provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Описание изделия Перед началом использования устройства ознакомьтесь с разделом руководства пользователя о мерах предосторожности. Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Браслет Кабель для зарядки Дисплей Контактная точка ① ④ Кнопка быстрого расстегивания ремешка Разъем USB ②...
Página 59
Зарядка браслета Зарядите браслет перед первым использованием. Браслет автоматически включится во время зарядки. 1. Поднесите разъем для зарядки к контактным точкам на обратной стороне браслета, и разъем для зарядки соединится с контактными точками браслета при помощи магнитов. 2. Подключите разъем USB зарядного кабеля к стандартному адаптеру с выходным...
Página 60
Для устройств под управлением iOS: Следуйте инструкциям для текущей версии приложение Xiaomi Wear Lite приложения. 2. Откройте приложение Xiaomi Wear или Xiaomi Wear Lite и войдите в свой Mi аккаунт. Выберите браслет, который нужно добавить, и следуйте инструкциям по его сопряжению с телефоном. Примечания.
Página 61
Инструкция Вы можете нажимать на экран, касаться его и проводить по нему для выполнения различных действий. Нажмите на экран и удерживайте Смена циферблата в главном меню в течение 3 секунд Включение подсветки экрана, если она отключена Нажмите на экран Подтверждение операции Вызов...
Página 62
Ношение браслета При ежедневном использовании удобно затяните браслет вокруг запястья так, чтобы между ним и запястьем оставалось расстояние примерно в палец. Отрегулируйте ремешок так, чтобы датчик пульса работал правильно. Примечание. Если браслет недостаточно плотно затянут, это может повлиять на сбор данных датчиком...
Página 63
Регулировка, разборка и сборка браслета Регулировка браслета Чтобы ремешок и браслет идеально сидели на вашем запястье, отрегулируйте положение пряжки в соответствии с толщиной вашего запястья. Разборка и сборка браслета 1. Нажмите и удерживайте кнопку быстрого расстегивания ремешка и осторожно потяните за ремешок, чтобы снять его. 2. Нажмите...
Меры предосторожности Измеряя пульс с помощью фитнес-браслета, не шевелите запястьем. Уровень водонепроницаемости браслета составляет 5 АТМ. Однако со временем уровень водонепроницаемости устройства может понизиться. В браслете можно принимать прохладный душ, плавать в бассейне или недалеко от берега. Однако необходимо снимать его...
Página 65
Браслет оснащен встроенной батареей, которую невозможно извлечь. Не разбирайте браслет. Не подвергайте батарею воздействию прямых солнечных лучей, огня или среды со сверхвысокой температурой окружающей среды. Если батарея установлена неправильно, существует опасность взрыва, поэтому при замене используйте батарею исключительно того же или эквивалентного типа. Не...
Технические характеристики Название: Фитнес-браслет Redmi Smart Band Pro Модель: M2101B1 Изделие: Умные часы Диапазон частот Bluetooth: 2402–2480 МГц Максимальная выходная мощность Bluetooth: < 13 дБм Экран дисплея: 1,47 дюйма, AMOLED Разрешение: 194 × 368 Датчики: датчик пульса (включая кислород в крови), акселерометр, гироскоп, датчик внешнего...
Página 67
Информация о соответствии требованиям Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать...
Página 68
Безопасное использование аккумулятора Утилизация аккумулятора в огне, горячей духовке, либо механическим раздавливанием или разрезанием, может привести к взрыву. Пребывание батареи в окружающей среде с очень высокой температурой, может привести к взрыву или утечке воспламеняющейся жидкости или газа. Воздействие чрезвычайно низкого давления воздуха на аккумулятор может привести к взрыву...
Опис продукту Перед користуванням ознайомтесь із застереженнями щодо безпеки, викладеними в цьому посібнику користувача, й дотримуйтеся їх. Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого використання. Браслет Зарядний кабель Дисплей Точка контакту ① ④ Кнопка швидкого вивільнення ремінця USB-з’єднувач ②...
Página 70
Заряджання браслета Перед першим використанням браслета зарядіть його. Під час заряджання браслет автоматично ввімкнеться. 1. Піднесіть зарядний з’єднувач до точок контакту з тильної сторони браслета, й зарядний з’єднувач магнітом притягнеться до них. 2. Вставте USB-з’єднувач зарядного кабелю в стандартний адаптер із вихідною напругою 5 В або вище, виготовлений кваліфікованим виробником. 3. Екран...
Página 71
Примітка. Версію додатка може бути оновлено. Пристрій iOS: додаток Xiaomi Wear Lite Дотримуйтесь інструкцій для поточної версії додатка. 2. Відкрийте додаток Xiaomi Wear або Xiaomi Wear Lite і ввійдіть у свій Mi акаунт. Виберіть браслет, який потрібно додати, й дотримуйтесь інструкцій, щоб створити пару з телефоном.
Página 72
Інструкція Для виконання різних операцій можна натиснути й утримувати елемент на екрані, натиснути або провести по екрану. Натисніть екран і утримуйте Перемикання вигляду годинника на головному протягом 3 секунд екрані Увімкнення екрана, якщо він вимкнутий Натисніть на екран Підтвердження операції Проведіть по екрану вгору Перехід...
Página 73
Носіння браслета Для щоденного використання зручно затягніть браслет навколо зап’ястя так, щоб між ними міг поміститись один палець. Відрегулюйте ремінець, щоб датчик ЧСС міг нормально збирати дані. Примітка. Якщо браслет теліпатиметься, це може вплинути на збір даних датчиком ЧСС.
Página 74
Регулювання, від’єднання й приєднання ремінця Регулювання ремінця Щоб ремінець і браслет ідеально прилягали до зап’ястка, відрегулюйте положення пряжки згідно з обхватом зап’ястка. Роз’єднання/приєднання ремінця 1. Натисніть і утримуйте кнопку швидкого вивільнення ремінця та обережно потягніть ремінець, щоб його зняти. 2. Вставте кнопку швидкого вивільнення в ремінець до клацання, після чого ремінець буде...
Página 75
Застереження щодо безпеки Під час вимірювання частоти серцевих скорочень не ворушіть рукою. Браслет має рівень водостійкості 5 ATM. Проте ця функція не постійна й може погіршитися з часом. У браслеті можна приймати холодний душ, плавати в басейні та недалеко від берега. Проте...
Página 76
Цей браслет оснащено вбудованим акумулятором, який неможливо вийняти. Забороняється розбирати браслет. Забороняється піддавати акумулятори або їх блоки дії сонячного світла, вогню чи навколишнього середовища з дуже високою температурою. Є ризик вибуху, якщо акумулятор буде неправильно вставлено, тому використовуйте, у тому числі для заміни, акумулятор...
Página 77
Характеристики Назва: Фітнес-браслет Redmi Pro Модель: M2101B1 Виріб: Smart Band Частота Bluetooth: 2402–2480 МГц Максимальна вихідна потужність Bluetooth: < 13 дБм Дисплей: AMOLED 1,47 дюйма Роздільна здатність: 194 × 368 Датчики: датчик ЧСС (включно з рівнем кисню в крові), акселерометр, гіроскоп, датчик навколишнього...
Página 78
Інформація про відповідність вимогам Інформація щодо WEEE Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами електричного та електронного обладнання (WEEE відповідно до директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від несортованих побутових відходів. Щоб захистити здоров’я людей і навколишнє середовище, потрібно здавати непрацююче обладнання...
Página 79
Безпечне використання акумулятора Заборонено утилізувати акумулятор у вогні або в гарячій духовці, стискати або розрізати акумулятор, бо такі дії можуть призвести до вибуху. Заборонено залишати акумулятор у навколишньому середовищі з дуже високою температурою, що може спричинити вибух або витік займистої рідини чи газу. Заборонено...
Przegląd produktu Przed użyciem zapoznaj się z zasadami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegaj ich. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Pasmo Kabel do ładowania Wyświetlacz Punkt stykowy ①...
Página 81
Ładowanie opaski Przed pierwszym użyciem opaski należy ją w pełni naładować. Opaska włączy się automatycznie podczas ładowania. 1. Umieść złącze ładowania w pobliżu punktów stykowych z tyłu opaski, a zostanie ono przymocowane za pomocą magnesu. 2. Podłącz złącze USB przewodu ładowania do standardowej ładowarki o napięciu wyjściowym 5 V lub wyższym, zakupionej od renomowanego producenta.
Página 82
Prosimy o postępowanie zgodnie z instrukcjami w Wear Lite bieżącej wersji aplikacji. 2. Otwórz aplikację Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite, a następnie zaloguj się na swoje konto Xiaomi. Wybierz opaskę, która ma zostać dodana, i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby sparować ją z telefonem.
Página 83
Użytkowanie Możesz nacisnąć i przytrzymać, dotknąć lub przesunąć ekran palcem, aby wykonać różne czynności. Naciśnij i przytrzymaj ekran Przełączanie tarczy zegarka na ekranie głównym przez 3 sekundy Podświetlanie ekranu, gdy jest wyłączony Dotknij ekranu Potwierdzanie czynności Przesuń palcem w górę Przejście do listy funkcji z ekranu głównego Przesuń...
Página 84
Zakładanie opaski Na potrzeby codziennego użytkowania dopasuj wygodnie pasek wokół nadgarstka w odległości około jednego palca od kości nadgarstka. Wyreguluj pasek tak, aby czujnik pracy serca mógł poprawnie zbierać dane. Uwaga: noszenie paska zbyt luźno może mieć negatywny wpływ na dokładność danych zbieranych przez czujnik pracy serca.
Página 85
Regulacja i demontaż/montaż paska Regulacja paska Aby upewnić się, że pasek i opaska idealnie pasują do Twojego nadgarstka, wyreguluj położenie klamry zgodnie z jego obwodem. Demontaż/montaż paska 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk szybkiego zwalniania paska i delikatnie pociągnij pasek, aby go zdjąć. 2. Wsuń...
Środki ostrożności W trakcie pomiaru tętna trzymaj opaskę nieruchomo. Opaska jest wodoszczelna do poziomu 5 ATM. Wartość ta nie jest jednak trwała i z czasem może ulec zmniejszeniu. Opaska może być noszona podczas zimnych pryszniców, pływania w basenie i pływania przy brzegu. Nie można jej jednak nosić w a saunie i podczas nurkowania. Ekran dotykowy opaski nie będzie działać...
Página 87
Ta opaska ma wbudowany akumulator, którego nie można usunąć. Nie podejmuj prób rozmontowania opaski. Baterii ani akumulatorów nie można wystawiać na działanie promieni słonecznych, ognia ani innych warunków, w których temperatura otoczenia jest bardzo wysoka. W przypadku nieprawidłowego montażu baterii istnieje ryzyko eksplozji, dlatego należy używać wyłącznie baterii tego samego lub równoważnego typu i wymieniać...
Dane techniczne Nazwa: Opaska Redmi Smart Band Pro Model: M2101B1 Produkt: Smart Band Częstotliwość Bluetooth: 2402–2480 MHz Maksymalna moc wyjściowa Bluetooth: < 13 dBm Wyświetlacz: AMOLED o przekątnej 1,47 cala Rozdzielczość: 194 × 368 Czujnik: czujnik tętna (w tym poziomu tlenu we krwi), akcelerometr, żyroskop, czujnik światła otoczenia...
Informacje wymagane przepisami Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy WEEE Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne.
Bezpieczeństwo akumulatora Umieszczanie baterii w kominku lub gorącym piekarniku oraz miażdżenie lub przecinanie baterii może doprowadzić do eksplozji. Pozostawianie baterii w ekstremalnie wysokich temperaturach może skutkować eksplozją lub wyciekiem łatwopalnych płynów lub gazów. Pozostawienie baterii w środowisku o bardzo niskim ciśnieniu powietrza może skutkować eksplozją...
Productoverzicht Lees vóór gebruik deze gebruikershandleiding en neem de veiligheidswaarschuwingen in acht. Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Smartband Oplaadkabel Scherm Contactpunt ① ④ Snelspanknop voor het bandje USB-aansluiting ② ⑤ Hartslagsensorgebied Oplaadaansluiting ③...
De smartband opladen Laad de smartband vóór het eerste gebruik volledig op. De smartband wordt automatisch ingeschakeld tijdens het opladen. 1. Houd de oplaadaansluiting dicht bij de contactpunten op de achterkant van de smartband, waarna de oplaadaansluiting magnetisch aan de contactpunten van de smartband wordt vastgemaakt.
Página 93
Xiaomi Wear Lite-app instructies van de huidige app-versie. 2. Open de Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite-app en meld u aan bij uw Mi-account. Selecteer de smartband om toe te voegen en volg de instructies om deze met uw telefoon te koppelen.
Página 94
Gebruik U kunt op het scherm drukken en vasthouden, tikken en vegen om verschillende bewerkingen uit te voeren. Het scherm gedurende drie Verwisselt de wijzerplaat wanneer u op het seconden ingedrukt houden startscherm bent Het scherm laten oplichten wanneer het uitstaat Op het scherm tikken Een bewerking bevestigen Druk op de knop om vanuit het startscherm de...
De smartband dragen Voor dagelijks gebruik, doet u de smartband om uw pols met één vinger ruimte tussen het bandje en uw pols. Pas het bandje aan zodat de hartslagsensor normaal gegevens kan verzamelen. Opmerking: Als u de smartband te los draagt, kan dit van invloed zijn op de verzameling van gegevens door de hartslagsensor.
Aanpassen en demonteren/het bandje monteren Het bandje aanpassen Pas de positie van het bandje aan op basis van de omtrek van uw pols, zodat het bandje perfect om uw pols past. Het bandje demonteren/monteren 1. Houd de snelspanknop van het bandje ingedrukt en trek voorzichtig aan het bandje om deze te verwijderen.
Página 97
Veiligheidsmaatregelen Houd uw pols stil wanneer u uw hartslag meet met de smartband. De smartband is bestand tegen een waterweerstand van 5 ATM. Deze functie is echter niet permanent en kan afnemen na verloop van tijd. De smartband kan worden gedragen tijdens een koude douche, in het zwembad en tijdens het zwemmen langs de kust.
Página 98
De smartband heeft een ingebouwde accu die niet verwijderd kan worden. Demonteer de smartband niet. Accu's en accupacks mogen niet worden blootgesteld aan zonlicht, vuur of omgevingen waarin de omgevingstemperatuur extreem hoog is. Er bestaat explosiegevaar als de accu verkeerd wordt geïnstalleerd. Gebruik en vervang deze daarom alleen door een accu van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
Informatie naleven van de wet- en regelgeving AEEA-informatie Alle producten met dit symbool behoren tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) en mogen niet worden vermengd met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een van de aangewezen inzamelpunten voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, ingericht door de overheid of plaatselijke autoriteiten.
Veiligheidsinstructies voor batterijen Een batterij in het vuur werpen, in of bij een hete oven plaatsen, machinaal vernietigen, doorboren of openen kan tot een explosie leiden. Een batterij bewaren in een omgeving met extreem hoge temperaturen kan leiden tot een explosie of tot het lekken van brandbare vloeistof of gas.
Visão geral do produto Antes de usar, leia e respeite as precauções de segurança indicadas neste manual do utilizador. Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura. Pulseira Cabo de carregamento Ecrã Ponto de contacto ①...
Página 113
Carregar a pulseira Carregue a pulseira antes de a utilizar pela primeira vez. A pulseira irá ligar-se automaticamente durante o carregamento. 1. Mantenha o conector de carregamento próximo dos pontos de contacto na parte de trás da pulseira. Em seguida, o conector de carregamento irá fixar-se de forma magnética aos pontos de contacto da pulseira.
Página 114
Siga as instruções com base na versão atual da aplicação. 2. Abra a aplicação Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite e inicie sessão na sua conta Mi. Selecione a pulseira a adicionar e siga as instruções para a emparelhar com o seu telemóvel.
Como utilizar Pode tocar, manter premido e deslizar o ecrã para concluir diferentes operações. Manter o ecrã premido durante Muda o visor do relógio quando se encontra no 3 segundos ecrã inicial Acende o ecrã quando este estiver desligado Tocar no ecrã Confirma uma operação Deslizar para cima Entra na lista de funções a partir do ecrã...
Utilizar a pulseira Para uma utilização diária, aperte confortavelmente a pulseira ao redor do pulso, a cerca de um dedo de largura de distância do osso do pulso. Ajuste a bracelete e certifique-se de que o monitor de frequência cardíaca consegue recolher os dados normalmente. Nota: Usar a pulseira de uma forma demasiado larga pode influenciar a recolha de dados pelo monitor de frequência cardíaca.
Página 117
Ajustar e montar/desmontar a bracelete Ajustar a bracelete Para se certificar que a bracelete e a pulseira se encontram bem colocadas no seu pulso, ajuste a posição da fivela com base na circunferência do pulso. Montar/desmontar a bracelete 1. Mantenha premido o botão de remoção rápida da bracelete e puxe cuidadosamente para a remover.
Precauções de segurança Sempre que usar a pulseira para medir a frequência cardíaca, mantenha o pulso imóvel. A pulseira tem um nível de resistência à água de 5 ATM. No entanto, esta função não é permanente e pode diminuir com o tempo. A pulseira pode ser usada no chuveiro com água fria, na piscina ou para nadar perto da costa.
Página 119
Esta pulseira está equipada com uma bateria incorporada que não pode ser removida. Não desmonte a pulseira. Não exponha as pilhas ou baterias à luz solar, ao fogo ou a outros ambientes onde a temperatura seja de calor extremo. Se a bateria estiver incorretamente instalada, existe o risco de explosão.
Especificações Nome: Pulseira de atividade Redmi Smart Band Pro Modelo: M2101B1 Produto: Smart Band Frequência do Bluetooth: 2402–2480 MHz Potência máxima de saída do Bluetooth: < 13 dBm Ecrã de visualização: AMOLED de 1,47 polegadas Resolução: 194 × 368 Monitor: Monitor de frequência cardíaca (incluindo oxigénio no sangue), acelerómetro, giroscópio, sensor de luz ambiente...
Informação sobre o cumprimento da regulamentação Informações relativas aos REEE Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE), não devendo ser misturados com resíduos domésticos indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve proteger a saúde humana e o meio ambiente e entregar o respetivo equipamento num ponto de recolha designado para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado pelo governo ou...
Segurança da bateria A eliminação de uma bateria através de fogo ou forno quente, bem como a compressão mecânica ou corte da mesma pode causar uma explosão. Deixar a bateria num ambiente com temperaturas extremamente elevadas pode causar uma explosão ou resultar numa fuga de líquidos ou gases inflamáveis. Submeter uma bateria a uma pressão atmosférica extremamente baixa pode causar uma explosão ou resultar numa fuga de líquidos ou gases inflamáveis.
Ürüne Genel Bakış Ürünü kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzundaki güvenlik önlemlerini okuyun ve bunlara uyun. Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Bileklik Şarj Kablosu Ekran Temas Noktası ① ④ Kayış Hızlı Çıkarma Düğmesi USB Konnektörü...
Página 124
Bilekliği Şarj Etme Bilekliği ilk kez kullanmadan önce şarj edin. Bileklik şarj olurken otomatik olarak açılır. 1. Şarj konnektörünü bilekliğin arkasındaki temas noktalarına yakın bir şekilde tutun. Ardından şarj konnektörü, bilekliğin temas noktalarına manyetik olarak bağlanır. 2. Şarj kablosunun USB konnektörünü, 5 V veya daha yüksek çıkış voltajına sahip, onaylı bir üreticiden satın alınan standart bir adaptöre bağlayın.
Página 125
Cihazı: Xiaomi Wear Lite mevcut uygulama sürümüne ilişkin talimatları uygulayın. Uygulaması 2. Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite uygulamasını açın ve Mi hesabınızda oturum açın. Eklenecek bilekliği seçin ve telefonunuzla eşleştirmek için talimatları izleyin. Notlar: Telefonunuzda Bluetooth'un etkin olduğundan ve bilekliğin telefonunuza düzgün bağlandığından emin olun.
Página 126
Kullanım Ekranı basılı tutarak, ekrana dokunarak ve ekranı kaydırarak farklı işlemler gerçekleştirebilirsiniz. Ekranı 3 saniye basılı tutma Ana ekrandayken saat kadranını değiştirme Ekranı aydınlatma Ekrana dokunma İşlemleri onaylama Yukarı kaydırma Ana ekrandan işlev listesine girme Aşağı kaydırma Ana ekrandan bildirim panelini açma Sağa/sola kaydırma Ana ekrandayken widget'ı...
Página 127
Bilekliği Takma Günlük kullanım için, bilekliğinizi bilek kemiğinize yaklaşık bir parmak uzakta olacak ve bileğinize rahat oturacak şekilde sıkın. Kalp atış hızı sensörünün verileri normal şekilde toplayabilmesini sağlamak için kayışı ayarlayın. Not: Bilekliğin çok gevşek bir şekilde takılması, kalp atış hızı sensörünün veri toplamasını etkileyebilir.
Página 128
Kayışı Ayarlama ve Çıkarma/Takma Kayışı Ayarlama Kayış ve bilekliğin bileğinize tam olarak oturduğundan emin olmak için tokanın konumunu bileğinizin çevresine göre ayarlayın. Kayışı Çıkarma/Takma 1. Kayışın hızlı çıkarma düğmesini basılı tutun ve kayışı yavaşça çekip çıkarın. 2. Hızlı çıkarma düğmesini tık sesi duyana kadar kayışa doğru bastırıp kayışı takın. Tam olarak takılıp takılmadığını...
Güvenlik Önlemleri Bilekliği, kalp atış hızınızı ölçmek için kullanırken lütfen bileğinizi sabit tutun. Bileklik, 5 ATM suya dayanıklıdır. Ancak bu işlev kalıcı değildir ve zamanla azalabilir. Bileklik soğuk duşta, yüzme havuzunda veya kıyıya yakın yerlerde yüzme sırasında takılabilir. Ancak, saunada veya tüplü...
Página 130
Pili sökmeyin, bir yere vurmayın veya ezmeyin. Herhangi bir şişlik veya sıvı sızıntısı varsa pili kullanmayı hemen bırakın. Patlamaya neden olmamak için bilekliği veya pilini hiçbir zaman ateşe atmayın. Bu bileklik tıbbi bir cihaz değildir. Bileklik tarafından sağlanan herhangi bir veri veya bilgi, herhangi bir hastalığın teşhisi, tedavisi ve önlenmesi için temel alınmamalıdır.
Página 131
Belirtimler Ad: Redmi Akıllı Bileklik Pro Model: M2101B1 Ürün: Smart Band Bluetooth Frekansı: 2.402-2.480 MHz Bluetooth Maksimum Çıkış Gücü: <13 dBm Ekran: 1.47 inç AMOLED Çözünürlük: 194 × 368 Sensör: Kalp atış hızı sensörü (kandaki oksijen ölçümü dahil), ivmeölçer, jiroskop, ortam ışığı...
Página 132
Yönetmeliğe Uygunluk Bilgileri WEEE Bilgileri Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktifte WEEE olarak belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü için devlet veya yerel makamlar tarafından belirlenmiş...
Página 133
Pil Güvenliği Pilin ateşe veya sıcak fırına atılması, mekanik olarak ezilmesi ya da kesilmesi patlamaya neden olabilir. Pilin aşırı yüksek sıcaklıktaki ortamlarda bırakılması patlamasına veya pilden yanıcı sıvı veya gaz sızmasına neden olabilir. Pilin aşırı düşük hava basıncına maruz kalması patlamasına veya pilden yanıcı sıvı veya gaz sızmasına neden olabilir.
Prezentare generală a produsului Înainte de utilizare, vă rugăm să citiți și să respectați măsurile de precauție privind siguranța din acest manual de utilizare. Citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare și păstrați-l pentru referințe ulterioare. Brățară Cablu de încărcare Afișaj Punct de contact ①...
Página 135
Încărcarea brățării Încărcați brățara înainte de prima utilizare. Brățara va fi pornită automat în timpul încărcării. 1. Mențineți conectorul de încărcare aproape de punctele de contact de pe spatele brățării, iar conectorul de încărcare se va atașa magnetic la punctele de contact ale brățării.
Página 136
Dispozitive iOS: aplicația Xiaomi Wear Lite actualizată, urmați instrucțiunile în funcție de versiunea curentă a aplicației. 2. Deschideți aplicația Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite, apoi conectați-vă la contul Mi. Selectați brățara pe care doriți să o adăugați și urmați instrucțiunile pentru a o asocia cu telefonul. Note: Asigurați-vă...
Mod de utilizare Puteți apăsa și menține apăsat, atinge și glisa cu degetul pe ecran pentru a realiza diferite operațiuni. Apăsați și țineți apăsat pe ecran Modificați afișajul ceasului de pe ecranul de timp de 3 secunde pornire Aprindeți ecranul când este stins Atingeți ecranul Confirmați o operațiune Glisați cu degetele în sus...
Página 138
Purtarea brățării Pentru utilizare cotidiană, strângeți confortabil brățara în jurul încheieturii, la o distanță de aproximativ un deget pe lățime față de osul încheieturii. Ajustați cureaua pentru a vă asigura că senzorul de ritm cardiac poate colecta date în mod normal. Notă: În cazul în care brățara este prea largă, acest lucru poate afecta colectarea datelor de senzorul de ritm cardiac.
Página 139
Ajustarea și dezasamblarea/asamblarea curelei Ajustarea curelei Pentru o potrivire perfectă a curelei și a brățării pe încheietura mâinii, ajustați poziția cataramei în funcție de circumferința încheieturii. Dezasamblarea/asamblarea curelei 1. Apăsați lung butonul de eliberare rapidă a curelei și trageți ușor de curea pentru a o îndepărta.
Măsuri de siguranță Când utilizați brățara pentru a vă monitoriza ritmul cardiac, țineți încheietura nemișcată. Brățara are o clasificare a rezistenței la apă de 5 ATM. Cu toate acestea, această caracteristică nu este permanentă și poate scădea în timp. Brățara poate fi purtată sub dușul cu apă rece, la piscină...
Página 141
Această brățară este echipată cu o baterie încorporată care nu poate fi scoasă sau înlocuită. Nu dezasamblați brățara. Nu expuneți bateriile sau acumulatorii la lumina solară, flăcări sau medii cu temperaturi ambiante extrem de ridicate. Există un risc de explozie dacă bateria este instalată...
Página 142
Specificații Nume: Brățară inteligentă Redmi Pro Model: M2101B1 Produs: Smart Band Frecvență Bluetooth: 2402 - 2480 MHz Putere maximă de ieșire Bluetooth: < 13 dBm Ecran: 1,47 inch AMOLED Rezoluție: 194 × 368 Senzor: Senzor de ritm cardiac (inclusiv măsurarea oxigenului din sânge), accelerometru, giroscop, senzor de lumină...
Informații de conformitate cu reglementările Informații DEEE Toate produsele care poartă acest simbol reprezintă deșeuri de echipamente electrice și electronice (DEEE, conform Directivei 2012/19/UE), care nu trebuie amestecate cu deșeuri menajere nesortate. În schimb, trebuie să protejați sănătatea umană și mediul înconjurător prin predarea deșeurilor de echipamente la un punct de colectare desemnat pentru reciclarea deșeurilor de echipamente electrice și electronice, autorizat de către autoritățile guvernamentale sau locale.
Página 144
Siguranța bateriei Aruncarea bateriei în foc sau un cuptor sau zdrobirea mecanică sau tăierea bateriei pot duce la explozii. Păstrarea bateriei într-un mediu cu temperaturi extrem de înalte poate duce la o explozie sau la scurgeri de lichid sau gaz inflamabil. O baterie expusă...
Επισκόπηση προϊόντος Πριν από τη χρήση, διαβάστε τις προφυλάξεις ασφαλείας σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη και συμμορφωθείτε με αυτές. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Καλώδιο φόρτισης Βραχιόλι Οθόνη Σημείο επαφής ① ④...
Página 146
Φόρτιση του βραχιολιού Φορτίστε το βραχιόλι προτού το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Το βραχιόλι θα ενεργοποιηθεί αυτόματα κατά τη φόρτιση. 1. Κρατήστε τον σύνδεσμο φόρτισης κοντά στα σημεία επαφής στο πίσω μέρος του βραχιολιού και έπειτα ο σύνδεσμος φόρτισης θα προσαρτηθεί μαγνητικά στα σημεία επαφής...
Página 147
Σύνδεση του βραχιολιού Κατεβάστε και εγκαταστήστε την εφαρμογή Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite, ώστε να μπορείτε να διαχειρίζεστε καλύτερα το βραχιόλι σας και να συνδέεστε στον λογαριασμό Mi που διαθέτετε, ώστε να έχετε περισσότερες υπηρεσίες. 1. Ενεργοποιήστε το βραχιόλι και χρησιμοποιήστε το τηλέφωνό σας για...
Página 148
2. Ανοίξτε την εφαρμογή Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite και συνδεθείτε στον λογαριασμό Mi που έχετε. Επιλέξτε το βραχιόλι που θα προστεθεί και ακολουθήστε τις οδηγίες για να κάνετε ζεύξη του με το τηλέφωνό σας. Σημειώσεις: Βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth στο τηλέφωνό σας είναι ενεργοποιημένο και ότι το βραχιόλι...
Τρόπος χρήσης Μπορείτε να πιέσετε παρατεταμένα, να πατήσετε και να σύρετε το δάχτυλό σας στην οθόνη, για να ολοκληρώσετε διαφορετικές δραστηριότητες. Πιέστε παρατεταμένα την οθόνη Αλλαγή της πρόσοψης του ρολογιού από την για 3 δευτερόλεπτα αρχική οθόνη Φωτισμός της οθόνης όταν είναι σβηστή Πατήστε...
Página 150
Φορώντας το βραχιόλι Για καθημερινή χρήση, φορέστε το βραχιόλι και ρυθμίστε το ώστε να μην είναι πολύ σφιχτό στο χέρι σας. Το ρολόι θα πρέπει να έχει απόσταση περίπου ένα δάχτυλο από τον καρπό σας. Ρυθμίστε το λουρί, για να βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας καρδιακού ρυθμού...
Página 151
Ρύθμιση και αποσυναρμολόγηση/συναρμολόγηση του λουριού Ρύθμιση του λουριού Για να βεβαιωθείτε ότι το λουρί και το βραχιόλι ταιριάζουν τέλεια στον καρπό σας, ρυθμίστε τη θέση της αγκράφας σύμφωνα με την περιφέρεια του καρπού σας. Αποσυναρμολόγηση/συναρμολόγηση του λουριού 1. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί γρήγορης απασφάλισης του λουριού και τραβήξτε προσεκτικά...
Προφυλάξεις ασφάλειας Όταν χρησιμοποιείτε το βραχιόλι για τη μέτρηση του καρδιακού σας ρυθμού, κρατήστε ακίνητο τον καρπό σας. Το βραχιόλι διαθέτει στεγανοποίηση 5 ATM. Ωστόσο, αυτή η προστασία δεν είναι μόνιμη και μπορεί να μειωθεί με την πάροδο του χρόνου. Μπορείτε να φοράτε το βραχιόλι στο ντους, στην...
Página 153
Η θερμοκρασία λειτουργίας του βραχιολιού κυμαίνεται από -10 °C έως 45 °C και η θερμοκρασία αποθήκευσης από -30 °C έως 70 °C. Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή, το βραχιόλι μπορεί να παρουσιάσει δυσλειτουργία. Αυτό το βραχιόλι διαθέτει ενσωματωμένη μπαταρία, η οποία δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Μην αποσυναρμολογείτε...
Τεχνικά Χαρακτηριστικά Όνομα: Έξυπνο βραχιόλι Redmi Pro Μοντέλο: M2101B1 Προϊόν: Smart Band Συχνότητα Bluetooth: 2402 - 2480 MHz Μέγιστη έξοδος Bluetooth: < 13 dBm Οθόνη: AMOLED 1,47 ιντσών Ανάλυση: 194 × 368 Αισθητήρας: Αισθητήρας καρδιακού ρυθμού (συμπεριλαμβανομένου του οξυγόνου στο αίμα), επιταχυνσιόμετρο, γυροσκόπιο, αισθητήρας...
Página 155
Πληροφορίες συμμόρφωσης με τις κανονιστικές ρυθμίσεις Πληροφορίες ΑΗΗΕ Όλα τα προϊόντα που φέρουν αυτό το σύμβολο αποτελούν απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ, σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ) τα οποία δεν θα πρέπει να αναμειγνύονται με μη διαχωρισμένα οικιακά απόβλητα. Αντίθετα, για...
Ασφάλεια Μπαταρίας Η απόρριψη της μπαταρίας σε φωτιά ή καυτό φούρνο, καθώς και η μηχανική σύνθλιψη ή τομή της μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη. Η έκθεση της μπαταρίας σε περιβάλλον με υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή διαρροή εύφλεκτων υγρών και αερίων. Η...
Página 157
Přehled o výrobku Před použitím si přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v této uživatelské příručce. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu. Náramek Nabíjecí kabel Displej Kontaktní bod ① ④ Tlačítko rychlého uvolnění pásku Konektor USB ②...
Página 158
Nabíjení náramku Před prvním použitím vysavač s mopem plně nabijte. Při nabíjení se náramek automaticky zapne. 1. Podržte nabíjecí konektor v blízkosti kontaktních bodů na zadní straně náramku. Nabíjecí konektor se pak magneticky připojí ke kontaktním bodům náramku. 2. Připojte konektor USB nabíjecího kabelu ke standardnímu adaptéru zakoupenému od kvalifikovaného výrobce s výstupním napětím 5 V nebo vyšším.
Página 159
Poznámka: Verze aplikace může být aktualizována. Xiaomi Wear Lite Postupujte podle pokynů pro aktuální verzi aplikace. 2. Otevřete aplikaci Xiaomi Wear / Xiaomi Wear Lite a přihlaste se ke svému Xiaomi účtu. Vyberte náramek, který chcete přidat, a podle pokynů ho spárujte s telefonem. Poznámky: Zkontrolujte, že je na vašem telefonu zapnutý...
Způsob použití Různé operace můžete provádět stisknutím a podržením, klepnutím nebo přejetím prstem po obrazovce. Stiskněte a podržte obrazovku po Změna ciferníku, pokud jste na domovské dobu 3 sekund obrazovce Rozsvícení obrazovky, je-li vypnuta Klepněte na obrazovku Potvrzení operace Přejeďte prstem nahoru Vstup do seznamu funkcí...
Página 161
Nošení náramku Pro denní nošení pohodlně stáhněte pásek náramku okolo zápěstí přibližně na vzdálenost jednoho prstu od zápěstní kosti. Pásek upravte tak, aby snímač tepové frekvence mohl normálně shromažďovat data. Poznámka: Příliš volné nošení náramku může mít vliv na činnost snímače tepové frekvence.
Página 162
Úprava a demontáž/montáž pásku Úprava pásku Chcete-li zajistit, aby pásek a náramek dokonale seděl na vašem zápěstí, upravte polohu přezky podle obvodu zápěstí. Demontáž/montáž pásku 1. Stiskněte a podržte tlačítko pro rychlé uvolnění pásku a jemným tahem pásek sejměte. 2. Zasunujte tlačítko pro rychlé uvolnění do pásku, dokud neuslyšíte cvaknutí, a pak je pásek nainstalován.
Bezpečnostní opatření Pokud náramek používáte k měření tepové frekvence, držte zápěstí v klidu. Náramek má úroveň vodotěsnosti 5 ATM. Tato funkce však není trvalá a může se časem zhoršit. Náramek je možné nosit do studené sprchy, do bazénu nebo při plavání u pobřeží. Nelze ho však používat v sauně...
Página 164
Baterii nerozebírejte, neporušujte ani nemačkejte. Pokud dojde k jakémukoli nadouvání nebo úniku kapaliny, přestaňte baterii okamžitě používat. Nikdy neházejte náramek nebo jeho baterii do ohně, aby nedošlo k explozi. Tento náramek není zdravotní pomůcka; data ani informace poskytované náramkem nesmí být používány jako základ diagnózy, léčby nebo prevence nemocí.
Página 165
Parametry Název: Chytrý náramek Redmi Pro Model: M2101B1 Produkt: Smart Band Frekvence Bluetooth: 2402–2480 MHz Maximální výstupní výkon Bluetooth: < 13 dBm Obrazovka displeje: AMOLED, 1,47 palce Rozlišení: 194 × 368 Snímač: Snímač tepové frekvence (včetně měření kyslíku v krvi), akcelerometr, gyroskop, snímač...
Página 166
Informace o shodě s předpisy Informace o OEEZ Všechny výrobky označené tímto symbolem jsou odpadní elektrická a elektronická zařízení (OEEZ, jak je uvedeno ve směrnici 2012/19/EU), která by neměla být mísena s netříděným domovním odpadem. Místo toho byste měli chránit lidské zdraví...
Bezpečnost baterií Vhození baterie do ohně nebo do rozpálené trouby, případně mechanické poškozování nebo řezání baterie, které by mohlo vést k výbuchu. Ponechání baterie v prostředí s extrémně vysokou teplotou, které by mohlo vést k výbuchu nebo úniku hořlavé tekutiny či plynu. Působení...
Página 168
產品介紹 在使用和操作裝置前,請先閱讀並遵守「安全和注意事項」 使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。 手環 充電座 ① 顯示螢幕 ④ 充電觸片 USB 連接埠 ② 錶帶快拆扣 ⑤ ③ 心率感應區域 ⑥ 充電連接埠 提示:說明書中的產品、配件、使用者介面等插圖均為示意圖,僅供參考。由於產品的更新與升級, 產品實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。...
Página 176
基本規格 產品名稱:Redmi 手環 Pro 產品型號:M2101B1 產品:智慧手環 藍牙頻率:2402–2480 MHz 最大藍牙輸出功率:< 13 dBm 螢幕:1.47 英寸 AMOLED 顯示幕 解析度:194 × 368 感測器:心率偵測器(含血氧)、加速度感測器、陀螺儀、環境光感測器 無線連接:藍牙 5.0 電池容量:200 mAh 配對手機:Android 5.0 及以上,iOS 10 及以上 輸入電壓:DC 5.0 V 輸入電流:300 mA MAX 產品尺寸:42.05 × 24.45 × 10.15 mm(不含錶帶和局部凸起)...
Página 177
نظرة عامة حول المنتج .قبل االستخدام، ي ُ رجى قراءة احتياطات السالمة واالمتثال لها يف دليل المستخدم هذا . ً اقرأ هذا الدليل بعناية قبل االستخدام واحتفظ به للرجوع إليه مستقبال كابل الشحن السوار ④ ① نقطة التالمس الشاشة ⑤ ②...
Página 178
شحن السوار .اشحن السوار قبل استخدامه للمرة األولى. سيتم تشغيل السوار تلقائي ً ا عند الشحن امسك موصل الشحن بالقرب من نقاط التالمس الموجودة على الجانب الخلفي للسوار، وسيتم تثبيت موصل 1 . .الشحن بنقاط تالمس السوار مغناطيسي ً ا ...
Página 179
Xiaomi Wear : تطبيقAndroid جهاز .استناد ً ا إلى إصدار التطبيق الحالي Xiaomi Wear Lite : تطبيقiOS جهاز الخاص بك. حدد إضافة السوارMi ، وسجل الدخول يف حسابXiaomi Wear Lite/ Xiaomi Wear افتح تطبيق 2 . .واتبع اإلرشادات إلقرانه بهاتفك...
Página 180
طريقة االستخدام .يمكنك الضغط مع االستمرار والنقر والسحب على الشاشة إلنهاء العمليات المختلفة قم بتغيير واجهة الساعة عند ظهورها على الشاشة الرئيسية اضغط مع االستمرار على الشاشة لمدة 3 ثوان قم بإضاءة الشاشة عند انطفائها انقر فوق الشاشة قم بتأكيد العملية ادخل...
Página 181
ارتداء السوار لالستخدام اليومي، ضع السوار حول معصمك بإحكام وبشكل مريح، على ب ُ عد حوالي إصبع واحد من عظم المعصم. عدل .الشريط للتأكد من أن مستشعر معدل ضربات القلب بإمكانه جمع البيانات بشكل طبيعي .مالحظة: قد يؤدي ارتداء السوار بشكل فضفاض إلى التأثير على جمع البيانات بواسطة مستشعر معدل ضربات القلب...
Página 182
تعديل وفك/تركيب الشريط تعديل الشريط .للتأكد من مالءمة الشريط والسوار لمعصمك تما م ً ا، قم بتعديل وضع اإلبزيم حسب محيط معصمك فك/تركيب الشريط .اضغط مع االستمرار على زر التحرير السريع للشريط واسحب الشريط برفق إلزالته 1 . أدخل زر التحرير السريع يف الشريط حتى تسمع صوت التعشيق، وهكذا يتم تركيب الشريط. يمكنك سحب الشريط 2 .
Página 183
احتياطات السالمة .عند استخدام السوار لقياس معدل ضربات القلب، الرجاء إبقاء معصمك ثابت ً ا . ومع ذلك، هذه الوظيفة ليست دائمة وقد تضعف بمرور الوقت. يمكن ارتدءATM 5 يتميز السوار بدرجة مقاومة للماء تبلغ .السوار يف الحمام أو حوض السباحة أو أثناء السباحة على الشاطئ. ومع ذلك، ال يمكن استخدامها يف الساونا أو أثناء الغوص ال...
Página 184
هذا السوار ليس جهاز ً ا طبي ً ا، وينبغي عدم استخدام أي بيانات أو معلومات مقدمة من السوار كأساس لتشخيص األمراض .ومعالجتها والوقاية منها قد يحتوي السوار وملحقاته على أجزاء صغيرة. لتجنب االختناق أو تعر ُّ ض األطفال للخطر أو األضرار التي يسببها األطفال، احفظ .السوار...
Página 186
معلومات االمتثال التنظيمي ) (نفايات المعدات الكهربائية واإللكترونيةWEEE معلومات جميع المنتجات التي تحمل هذا الرمز هي نفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية ً / 91/ 2102 ) التي ال ينبغي أن تختلط بالنفايات المنزلية التي لم يتم فرزها. وبدالEU وف ق ً ا لتوجيهWEEE( من...
Página 187
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: 70mai Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: Room 2220, Building 2, No. 588, Zixing Road, Minhang District, Shanghai, China For further information, please go to www.mi.com Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Página 188
Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricant : 70mai Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Adresse : Room 2220, Building 2, No. 588, Zixing Road, Minhang District, Shanghai, Chine Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Página 189
Adres: Room 2220, Building 2, No. 588, Zixing Road, Minhang District, Shanghai, China Ga voor meer informatie naar www.mi.com ผลิ ต เพื ่ อ : Xiaomi Communications Co., Ltd. ผลิ ต โดย: 70mai Co., Ltd. (บริ ษ ั ท ในระบบนิ เ วศ Mi) ที...
Página 190
(o companie Mi Ecosystem) Adresă: Room 2220, Building 2, No. 588, Zixing Road, Minhang District, Shanghai, China Pentru mai multe informații, accesați adresa www.mi.com Κατασκευάζεται για την: Xiaomi Communications Co., Ltd. Κατασκευαστής: 70mai Co., Ltd. (εταιρεία του Oικοσυστήματος Mi) Διεύθυνση: Room 2220, Building 2, No. 588, Zixing Road, Minhang District, Σανγκάη, Κίνα...