Descargar Imprimir esta página

MDF INMOTION F012331F008F029 Instrucciones De Montaje página 8

Publicidad

5
6
7
14
INDICAZIONI PER LA REGOLAZIONE ATTACCAGLIA
CENTRALE PER DISTANZIAMENTO DALLA PARETE
5 - Regolazione verticale 13 mm. La regolazione verticale
va effettuata regolando solo le attaccaglie laterali.
6 - Regolazione orizzontale 12 mm. La regolazione
orizzontale va effettuata alternativamente tra le
attaccaglie.
7 - Far scorrere lateralmente l'attaccaglia centrale fi no
ad inserirla nella staffa fi ssata a muro.
HOW TO ADJUST CENTRAL FITTING TO SPACE THE
COLUMN UNIT FROM THE WALL
5 - Vertical adjustment 13 mm. To adjust vertically,
regulate only the lateral adjusting fi ttings.
6 - Horizontal adjustment 12 mm. To adjust horizontally,
regulate the adjusting fi ttings one by one.
7 - Slide the central fi tting laterally until it is inserted into
the wall-mounted bracket.
ANLEITUNG ZUM EINSTELLEN DER MITTLEREN
KRALLEN FÜR WANDABSTAND
5 - Senkrechte Einstellung 13 mm. Die vertikale
Einstellung erfolgt durch Einstellung der seitlichen
Krallen.
6 - Waagerechte Einstellung 12 mm. Die horizontale
Einstellung erfolgt jeweils durch die Krallen.
7 - Die mittlere Kralle seitlich verschieben und in den an
der Wand befestigten Bügel einführen.
INDICATIONS POUR LE REGLAGE DE L'ELEMENT DE
FIXATION CENTRAL POUR L'ECARTEMENT DU MUR
5 - Réglage vertical 13 mm. Le réglage vertical doit être
effectué en réglant uniquement les fi xations latérales.
6 - Réglage horizontal 12 mm. Le réglage horizontal
doit être effectué sur toutes les fi xations l'une après
l'autre.
7 - Faire coulisser l'attache centrale sur le côté jusqu'à
elle est insereée dans la patte fi xée au mur.
INDICACIONES PARA LA REGULACIÓN DEL ENGANCHE
CENTRAL PARA EL DISTANCIAMIENTO DE LA PARED
5 - Regulación vertical 13 mm. La regulación vertical debe
ser efectuada regulando sólo los anclajes laterales.
6 - Regulación horizontal 12 mm. La regulación horizontal
debe ser efectuada alternativamente entre los
anclajes.
7 - Hacer deslizar lateralmente el enganche central hasta
introducirlo en el estribo anclado en la pared.
ITALIANO
5
RIMOZIONE DELL'ELEMENTO ROTANTE A
GIORNO
HOW TO REMOVE THE ROTARY OPEN ELEMENT
HERAUSNEHMEN DES OFFENES
DREHELEMENTS
DEMONTAGE DE L'ELEMENT PIVOTANT OUVERT
EXTRACCIÓN DEL ELEMENTO GIRATORIO
ABIERTO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Rimuovere i due tappini copriforo, posti sopra e sotto il
rotante.
Svitare le due viti M5.
Estrarre l'elemento rotante.
Remove the two hole plugs located above and under the
rotary element.
tappo copriforo
hole cap
Unscrew the two M5 screws.
Lochabdeckung
cache-trou
tapón cubre-orifi cio
Remove the rotary element.
Die beiden Lochabdeckungen über und unter dem
Drehelement abnehmen.
Die beiden M5 Schrauben herausdrehen.
Das Drehelement herausziehen.
vite M5x
M5x screw
M5x-Schraube
vis M5x
tornillo M5x
Enlever les deux caches situés au-dessus et en dessous
de l'élément pivotant.
Desserrer les deux vis M5.
Extraire l'élément pivotant.
Quitar las dos tapas para cubrir orifi cios situadas encima
y abajo del elemento giratorio.
Desenroscar los dos tornillos M5.
Extraer el elemento giratorio.
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
15

Publicidad

loading

Productos relacionados para MDF INMOTION F012331F008F029