Descargar Imprimir esta página

Tern Physis 3D Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Parts
5 mm
5 mm
6~8 N m
1
2 2
Headset Adjustment
EN
Aim
Adjust the Headset for play or stiffness
Tools Required
5 mm hex key
Parts
Steerer Clamp Bolts (1), Headset Clamp Bolt (2).
Instructions
A. Loosen the Steerer Clamp Bolts by rotating counter clockwise with a 5 mm hex key. Open the handlepost by sliding
the Security Knob up and pulling on the Lever (see Adjustment).
B.
Tighten the Top Cap Bolt to a torque of 6~8 N m.
C. Check that the Handlebar and Front Wheel are at right angles, then tighten the Steerer Clamp Bolts to a torque of
10~12 N m by rotating clockwise with a 5 mm hex key.
Check your Headset for play regularly and make sure the Handlebars turn easily before riding.
Ajuste de Manillar
ES
Objetivo
Ajustar el manillar para mayor o menor rigidez.
Herramientas necesarias
Llave hexagonal de 5 mm
Partes
Perno de sujeción de dirección (1), Perno de sujeción de manillar (2)
Instrucciones
A. Afloje el Perno de sujeción de dirección girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj con una llave
hexagonal de 5 mm. Abra el poste del manillar deslizando la Perilla de Seguridad y tirando de la Bisagra (Vea Ajuste)
B.
Ajustar el Tornillo Top Cap a un torque de 6~8 N m.
C. Revise que el Manillar y Rueda Delantera se encuentren en los ángulos correctos, luego ajuste el Perno de Sujeción
de Dirección a un torque de 10~12 N m girándolo en el sentido de las agujas del reloj con una llave hexagonal de
5 mm.
Revise su Manillar para usos regulares y asegúrese que las Barras del Manillar giran fácilmente antes de montar.
Réglage du jeu de direction
FR
Objectif
Ajuster le jeu de direction pour plus de souplesse ou de dureté
Outillage requis
Clé hexagonale (clé Allen) 5 mm
Parts
Boulons du collier de la potence (1), Boulon de l'étoile/du bouchon de direction (2)
Instructions
A. Desserrez les boulons du collier de la potence en tournant la clé Allen 5mm dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Ouvrez la potence en faisant glisser le bouton de sécurité et en tirant le levier vers l'extérieur (voir
Fonctionnement de base).
B. Serrez le boulon de l'étoile/du bouchon de direction avec une force comprise entre 6 et 8 N m.
C. Apres avoir refermé la potence, vérifiez que le guidon et la roue avant soient parfaitement dans l'axe (perpendic
laires). Serrez ensuite les boulons du collier de la potence avec une force comprise entre 10 et 12 N m en tournant
la clé Allen de 5mm dans le sens des aiguilles d'une montre.
Vérifiez régulièrement que votre jeu de direction n'ait pas trop de jeu et assurez-vous que le guidon tourne
aisément avant de rouler.
Regolazione serie sterzo – Canotto del manubrio
IT
Scopo
Regola la serie sterzo quando ha del gioco od è troppo rigida.
Strumenti richiesti
Brugola da 5 mm.
Parti
Bulloni del morsetto del manubrio (1), Bulloni del morsetto della serie sterzo (2)
Introduzione
A. Allenta i Bulloni del morsetto del manubrio ruotandoli in senso antiorario usando una brugola da 5 mm. Apri il
canotto del manubrio facendo scorrere la manopola di sicurezza e tirando la leva (vedi le sezioni "Canotto del
manubrio Physis – Regolazione").
B. Serra il Bullone del morsetto della serie sterzo con una coppia di serraggio 6~8 N m.
C. Controlla che il manubrio e la ruota anteriore siano ad un angolo di 90°, quindi serra i bulloni del morsetto del
manubrio con una coppia di serraggio di 10~12 N m ruotandoli in senso orario con una brugola da 5 mm
Controlla regolarmente, prima di usare la bici, la tua serie sterzo per vedere se ha del gioco ed assicurarti che il
manubrio giri facilmente.
Einstellung des Steuersatzes
DE
Ziel
Steuersatz einstellen um Spiel zu entfernen oder Leichtgängigkeit zu gewähren
Benötigtes Werkzeug
5 mm Innensechskant-Schlüssel
Teile
Steuerkopf-Klemmschrauben (1), Steuersatz-Klemmschrauben (2)
Anleitung
A. Lösen Sie die Steuerkopf-Klemmschrauben, in dem sie mit dem 5mm Innensechskant die Schrauben gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Öffnen Sie den Lenkervorbau, indem Sie den Sicherheitsknopf nach oben bewegen und an
dem Hebel ziehen (siehe Hebeleinstellung).
B. Sichern Sie den oberen Bolzen in der Kappe mit ca. 6~8 N m.
C. Prüfen Sie dann die Flucht des Vorderrades und den Lenker und sichern Sie dann die Steuerkopf-Klemmschrauben
mit ca. 10~12 N m indem Sie sie mit dem 5mm Innensechskant in Uhrzeigersinn drehen.
Überprüfen Sie regelmäßig Ihren Steuersatz auf Spiel und stellen Sie sicher, dass der Lenker sich leicht drehen
lässt, bevor Sie losfahren.
Afstelling van het balhoofd
NL
Doel
Balhoofd afstellen om speling te verhelpen of licht lopen te waarborgen
Benodigd gereedschap
5 mm Innensechskant-Schlüssel
Delen
stuurkop klemschroeven (1), balhoofd klemschroeven(2)
Handleiding
A. Draai de stuurkop klemschroeven los, door de 5mm inbus tegen de klok in te draaien. Open hierna de stuurpen,
door de veiligheidsknop naar boven te bewegen en aan de hendel te trekken (zie hendelinstelling)
B. Borg de bovenste bout in de afdekkap met ca. 6~8 N m.
C. Controleer de loop van het voorwiel en stuur en borg daarna de stuurkop klemschroeven met ca. 10~12 N m door
de 5mm inbus met de klok mee te draaien.
Controleer regelmatig het balhoofd op speling én verzeker je ervan dat het stuur soepel loopt!
ヘッドセット調整
ヘッドセット調整
JP
目的
目的
ヘッドセットの遊びと緩みの確認
必要工具
必要工具
55 mm ヘキサゴンレンチ(六角レンチ)
パーツ
パーツ
ステムプランプボルト(1),ヘッドセットクランプボルト (2)
説明
説明
A. ステムクランプ部を5mmの六角レンチで反時計回りに回すと緩みます。ハンドルポストのレバーを開き、ハンドル
ストを途中まで開いてください。
B. ヘッドセットのトップキャップが見えます。6〜8 N-mで締め付けてください。
C. 締め付け終了したら逆の工程で各箇所を閉めていきます。ステムクランプを最終的に閉める前に、軽く仮締めしハ
ドルバーとフロントホイールが正しい方向に向いているかを確認してください。(フロントホイールとハンドルバ
は直角になっていないとまっすぐ走行出来ません)確認がとれたら正しいトルク(10〜12 N-m)で5mm六角レン
を使用し締め上げてください。
完了後、自転車の前で自転車に向いて立ち、両足でフロントホイールを挟み、両手でハンドルバーを持ちハンドルバ
完了後、自転車の前で自転車に向いて立ち、両足でフロントホイールを挟み、両手でハンドルバーを持ちハンドルバ
ーを動かしてください。その際フロントホイールは動かずハンドルバーのみが動く場合はしっかりと締め付けられて
ーを動かしてください。その際フロントホイールは動かずハンドルバーのみが動く場合はしっかりと締め付けられて
いないことになります。再度適正トルクで締め付けてください。緩んだまま乗車されますと操作が出来なくなり思わ
いないことになります。再度適正トルクで締め付けてください。緩んだまま乗車されますと操作が出来なくなり思わ
ぬ事故につながりますのでご注意ください。
ぬ事故につながりますのでご注意ください。
Parts
5 mm
5 mm
10~12 N m
1
헤드셋 조정
헤드셋 조정
KR
목표
목표
헤드셋의 부드러움 또는 뻑뻑함의 정도를 조정합니다.
필요한 공구
필요한 공구
5mm 헥스 키
부품
부품
스티어러 클램프 볼트(1), 헤드셋 클램프 볼트(2)
설명
설명
A. 5mm 헥스 키를 사용하여 스티어러 클램프 볼트를 반시계 방향으로 돌려서 풀어줍니다. 안전핀을 밀어내고 레버를
당기면서 핸들포스트를 열어줍니다. ('조정' 참고)
B. Top Cap 볼트를 6~8N m 토크로 조여줍니다.
C. 핸들바와 프론트 휠이 적당한 각도에 위치했는지 확인하고, 5mm 헥스키로 10~12N m 의 토크로 시계방향으로
돌려주어 스티어러 클램프 볼트를 조여줍니다.
헤드셋이 부드러운지 정기적으로 확인하여 라이딩 전에 핸들바가 쉽게 돌아가는지를 확인해줍니다.
헤드셋이 부드러운지 정기적으로 확인하여 라이딩 전에 핸들바가 쉽게 돌아가는지를 확인해줍니다.
車頭碗組調整
TC
目的
調整車頭碗組,確保鬆緊度適當。
所需工具
5mm六角扳手
零件
定位夾緊螺絲 (1), 車頭碗組夾緊螺絲(2)
說明
A. 使用一把5 mm六角扳手逆時針旋轉鬆開定位夾緊螺絲。 滑動安全推鈕,扳開主桿,然後打開豎管(請參見調整)。
B. 將車頭碗組夾緊螺絲鎖緊到6~8 N m的扭力值。
C. 檢查車把手和前輪是否位在正確的角度,然後使用一把5 mm六角扳手順時針鎖緊定位夾緊螺絲到10~12 N m的扭力值。
請定期檢查愛車的車頭碗組的活動性,確認車把手可輕易轉動後再上路。
车头碗组调整
SC
目的
调整车头碗组松紧度
所需工具
5 mm内六角板手
零件
转向管顶盖迫紧螺丝(1), 车头立管底座紧固螺丝(2)
操作说明
A. 使用5 mm内六角板手将车头立管底座紧固螺丝放松。推动Physis滑动安全推钮然后扳开Physis折叠手柄完成打
头立管 (详见日常折叠操作)。
B. 锁紧 转向管顶盖迫紧螺丝达到6~8 N m(牛顿米)的扭力值.
C. 确认车把手与前轮在正确的角度,然后使用5 mm内六角板手顺时针方向旋转锁紧车头立管底座紧固螺丝达10~12
N m(牛顿米)的扭力值。
在骑乘车辆前请务必经常检查,确认车把手可以顺畅转向。
Ρύθμιση ποτηριών
GR
Σκοπός
Ρυθμίστε το λαιμό ώστε να είναι σταθερός και να μην παίζει.
Εργαλεία
Clé hexagonale (clé Allen) 5 mm
Μέρη
Μπουλόνια σύσφιξης προσανατολισμού (1), Μπουλόνι σύσφιξης ποτηριού τιμονιού (2)
Οδηγίες
A. Χαλαρώστε τα μπουλόνια σύσφιξης οδήγησης στρέφοντας αριστερόστροφα με κλειδί 5 mm hex. Ανοίξτε το
ποτήρι του τιμονιού σέρνοντας τη λαβή ασφάλισης και τραβώντας το μοχλό (δείτε την ενότητα Ρύθμιση).
Β. Συσφίξτε το μπουλόνι σύσφιξης του ποτηριού του τιμονιού με ροπή τιμής 6~8 N m.
C. Σιγουρευτείτε ότι το τιμόνι και ο μπροστινός τροχός έχουν τις σωστές γωνίες, και στη συνέχεια συσφίξτε τα
μπουλόνια σύσφιξης προσανατολισμού με ροπή τιμής 10~12 N m περιστρέφοντας αριστερόστροφα με κλειδί
5mm hex.
Σιγουρευτείτε ότι το ποτήρι του τι ονιού λειτουργεί κανονικά και ότι το τι όνι γυρίζει εύκολα πριν χρησι οποιείστε το
ποδήλατο.
Регулировка рулевой колонки
RU
Цель
Отрегулировать рулевую колонку для устранения люфта или более плавного вращения.
Шестигранный ключ на 5 мм
Болты крышки рулевой (1), Болт регулировки колонки (2)
Инструкции
A. Ослабьте болты крышки рулевой (с двух сторон), вращая их против часовой стрелки шестигранным ключом
на 5 мм. Откройте (разложите) рулевую колонку сдвинув защитный слайдер и потянув за рычаг
B. Затяните болт регулировки колонки с усилием 6~8 N м
C. Убедитесь, что руль и колеса находятся под правильными углами (перпендикулярно), а затем затяните болты
крышки рулевой с помощью шестигранного ключа на 5 мм (вращение по часовой стрелке) с усилием 10~12 N м.
,
5 mm
6~8 N m
5 mm
10~12 N m
2 2
,
.

Publicidad

loading