CU-REGK-24V
CU-REGK-230V
CU-REGC-24V
CU-REGC-230V
Der CU-REGK und CU-REGC mit Display dient der Regelung der Raumtemperatur durch Einstellen der gewünschten
DEU
Soll-Temperatur zur Ansteuerung von Stellantrieben im Heiz oder Heiz-/Kühlbetrieb. Jegliche andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß, für die der Hersteller nicht haftet. Ein Betrieb von 24V Reglern ist nur mit einem Sicher-
heitstransformator nach EN 61558-2-6 zulässig.
¾ Die Elektroinstallation ist nach den aktuellen nationalen Bestimmungen sowie den Vorschriften des örtlichen
EVU von einer autorisierten Fachkraft im spannungsfreien Zustand auszuführen.
¾ Das Öffnen des Gerätes ist nur von einer autorisierten Fachkraft im spannungsfreien Zustand zulässig.
¾ Das Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand verwenden.
¾ Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Produkt spielen. Gegebenenfalls Kinder beaufsichtigen.
The CU-REGK and CU-REGC with display serves for the regulation of the room temperature by setting the desired
ENG
target temperature for the activation of actuators in heating operation or heating/cooling operation. Every other use
is considered as not intended; the manufacturer cannot be held liable for this. An operation of 24V thermostats is only ad-
missible if a safety transformer according to EN 61558-2-6 is used.
¾ The electrical installations must be performed according to the current national VDE regulations as well as ac-
cording to the regulations of your local electric power utility company, by an authorised and trained electrician,
and in de-energised state.
¾ Only an authorised electrician may open the device. It may only be opened in de-energised state.
¾ Only use the device if it is in flawless state.
¾ Ensure that children do not play with this device. Children must be monitored if necessary.
Le CU-REGK et CU-REGC avec écran sert à la régulation de la température ambiante par le réglage de la température
FRA
théorique souhaitée pour la commande d'actionneurs en mode chauffage ou chauffage/refroidissement. Toute autre
utilisation sera considérée comme non conforme et le fabricant déclinera toute responsabilité. L'exploitation de régulateurs
24V est autorisée uniquement avec un tranformateur de sécurité selon la norme EN 61558-2-6.
¾ L'installation électrique doit être réalisée conformément aux dispositons nationales actuelles ainsi qu'aux règle-
ments du distributeur d'énergie local par un spécialiste lorsque l'appareil est hors tension.
¾ L'appareil peut être ouvert hors tension uniquement par un spécialiste autorisé.
¾ Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état technique.
¾ S'assurer qu'aucun enfant ne puisse jouer avec le produit. Surveiller les enfants le cas échéant.
De CU-REGK en CU-REGC met display dient voor de regeling van de kamertemperatuur door instellen van de ge-
NDL
wenste streeftemperatuur voor de sturing van actuators in het verwarmings- of koelbedrijf. Elk ander gebruik geldt
als niet doelgericht waarvoor de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaardt. Een bedrijf van 24V regelaars is enkel met een
veiligheidstransformator volgens EN 61558-2-6 toegelaten.
¾ De elektrische installatie dient volgens de huidige nationale bepalingen alsook de voorschriften van de plaatse-
lijke EVU door een gemachtigde vakman in spanningsvrije toestand uitgevoerd te worden.
¾ Het openen van het toestel is enkel door een gemachtgde vakman in spanningsvrije toestand toegelaten.
¾ Het toestel enkel in technisch perfecte toestand gebruiken.
¾ Zich ervan verzekeren, dat geen kinderen met het product spelen. Eventueel toezicht houden op kinderen.
~ 30 cm
~150 cm
(RDB 74212-00)
1
2
4b
5x
5a CU-REGK-24V /CU-REGK-230V
L/L1
>
L/L1
L/L1
N/L2
>
N/L2
N/L2
1 2 1 2
1 2
a
c
b
*
Schutzabdeckung
DEU
Protection cover
ENG
Couvercle de protection
FRA
Beschermingsafdekking
NDL
1
2
*
1x
* optional / en option / optioneel / opzionale / opcional /
som option / lisävarusteinen / tillval / w opcji / ооооо
3,5 mm
4a
3
6
7
5b CU-REGK-24V / CU-REGK-230V
>
L/L1
>
N/L2
>
°C
1 2 1 2
1 2 1 2
a
b
c
d
Suojus
Copertura di protezione
ITA
FIN
Cubierta protectora
Skyddslock
ESP
SWE
Pokrywa ochronna
Afskærmning
DAN
POL
Защитная крышка
NOR
RUS
1. Display mit Funktionsanzeigen
DEU
2. Drehknopf
• Drehen: Soll-Temperatur einstellen/Menü-
bedienung
• Drücken: Menüebene/Funktionen aktivieren
1. Display with function indications
ENG
2. Rotary control
• Rotate: Setting the target temperature/menu
operation
• Press:
Activate menu level/functions
1. Écran avec affichage des fonctions
FRA
2. Bouton rotatif
• Rotation : régler la température de consigne /
commande menu
• Pression : niveau de menu /activer des fonctions
1. Display met functieaanduidingen
NDL
2. Draaiknop
• Draaien: Streeftemperatuur instellen/Menube-
diening
• Drukken: Menuniveau/functies activeren
CU-REGK / CU-REGC con display serve per la regolazione della temperatura ambientale, attraverso l'impostazione
ITA
della propria temperatura desiderata per il comando di attuatori in esercizio di riscaldamento o riscaldamento/raf-
freddamento. Qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi non appropriato e non coperto dalla garanzia del costruttore. L'utiliz-
zo di regolatori 24V è consentito solo con un trasformatore di sicurezza conforme alla norma EN 61558-2-6.
¾ In conformità con le disposizioni nazionali in vigore e con i requisiti dell'azienda erogatrice di energia elettrica
locale, l'installazione elettrica deve essere effettuata da personale autorizzato in assenza di tensione elettrica.
¾ L'apertura dell'apparecchio è consentita solo al personale autorizzato in assenza di tensione elettrica.
¾ L'apparecchio deve essere utilizzato solo se in condizioni tecnicamente perfette.
¾ Assicurarsi che nessun bambino giochi con il prodotto. Ove necessario, sorvegliare i bambini.
CU-REGK / CU-REGC con pantalla sirve para la regulación de la temperatura ambiente mediante el ajuste de la
ESP
temperatura fijada deseada para la selección de regulador de ajuste en modo de calefacción/enfriamiento. El fabri-
cante no será responsable de cualquier otro uso distinto al previsto. La operación de reguladores de 24V sólo se permite con
un transformador de seguridad conforme a la norma EN 61558-2-6.
¾ La instalación eléctrica se tiene que realizar conforme a las disposiciones nacionales actuales así como la regla-
mentación del EVU local de un técnico autorizado en estado sin tensión.
¾ La apertura del equipo sólo está permitida a un técnico autorizado en estado sin tensión.
¾ Usar el equipo exclusivamente en el estado técnicamente impecable.
¾ Asegurarse de que los niños no jueguen con el producto. Dado el caso, supervisar a los niños.
CU-REGK / CU-REGC med display bruges til regulering af rumtemperatur ved indstilling af ønsketemperatur til
DAN
aktivering af servomotorer ved opvarmning eller varme/køle-drift. Enhver anden brug er ikke bestemmelsesmæssig,
NOR
og producenten overtager i dette tilfælde ingen garanti. Drift med 24-V-termostater må kun ske sammen med en
sikkerhedstransformer ifølge EN 61558-2-6.
¾ Elinstallation skal udføres i spændingsfri tilstand ifølge de aktuelle nationale bestimmelser og det lokale forsy-
ningsregulativ af en autoriseret faglært person.
¾ Apparatet må kun åbnes i spændingsfri tilstand af en autoriseret faglært person.
¾ Apparatet må kun bruges i teknisk perfekt stand.
¾ Kontrollér, at børn ikke leger med produktet. Hold evt. opsyn med børn.
Näytöllinen laite CU-REGK / CU-REGC on tarkoitettu huonelämpötilan säätöön ohjaamalla toimilaitteita lämmitys-
FIN
tai lämmitys-/jäähdytystoiminnassa laitteeseen asetetun pitolämpötilan mukaan. Kaikki muu käyttö katsotaan mää-
räystenvastaiseksi, josta valmistaja ei ota vastuuta. 24V -säätimien käyttö edellyttää standardin EN 61558-2-6 mukaista tur-
vamuuntajaa.
¾ Sähköasennus tulee suorittaa valtuutetun ammattisähkömiehen toimesta ja paikallisten sekä kansallisten mää-
räysten mukaisesti laitteen ollessa jännitteetön.
¾ Vain valtuutettu ammattisähkömies saa avata laitteen tämän ollessa jännitteetön.
¾ Käytä laitetta vain sen ollessa moitteettomassa kunnossa.
¾ Varmista, että lapset eivät voi leikkiä laitteen kanssa. Tarvittaessa lapsia on valvottava.
CU-REGK / CU-REGC med display är för reglering av rumstemperaturen genom justering av den önskade måltempe-
SWE
raturen för aktivering av aktuatorer i uppvärmnings- eller uppvärmnings-/kyldrift (HK). All annan användning betrak-
tas som icke-ändamålsenlig, för vilken tillverkaren inte tar något ansvarar. Driften av 24V regulatorer är endast tillåten med
en säkerhetstransformator enligt EN 61558-2-6.
¾ Den elektriska installationen skall utföras enligt nationella bestämmelser samt den lokala nätoperatörens före-
skrifter av auktoriserad personal i spänningsfritt tillstånd.
¾ Apparaten för endast öppnas av auktoriserad personal i spänningsfritt tillstånd.
¾ Apparaten får endast användas i tekniskt felfritt skick.
¾ Se till att inga barn leker med produkten. Håll barn vid behov under uppsikt.
CU-REGK / CU-REGC z wyświetlaczem służy do regulacji temperatury pomieszczenia poprzez nastawę
POL
pożądanej temperatury do zasterowania napędów regulacyjnych w trybie grzania lub grzania / chłodzenia.
Każde inne zastosowanie stanowi użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem, za które producent nie odpowiada.
Współpraca urządzenia 24 V dopuszczalna jest jedynie z transformatorem, zabezpieczonym według EN 61558-2-
6.
¾ Instalacja elektryczna winna być wykonana według aktualnie obowiązujących postanowień prawa krajo-
wego oraz lokalnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa przez autoryzowany personel.
¾ Otwarcie urządzenia możliwe jest jedynie przez autoryzowany personel, po odłączeniu napięcia.
¾ Urządzenie należy użytkować jedynie w nienagannym stanie technicznym.
¾ Należy dopilnować, aby urządzeniem nie bawiły się dzieci. Ewentualnie należy nadzorować dzieci zaj-
mujące się urządzeniem.
Регулятор CU-REGK / CU-REG с дисплеем предназначен для регулировки температуры в помещении
RUS
путем установки нужной номинальной температуры для передачи управляющих воздействий на пози-
ционные приводы в режиме отопления или режиме отопления/охлаждения. Любое другое использование
считается использованием не по назначению, при котором производитель ответственности не несет. Эксплу-
атация регуляторов 24 В допускается только с предохранительным трансформатором согласно EN 61558-2-
6.
¾ Электромонтаж осуществляют авторизованные специалисты, в обесточенном состоянии, соглас-
но действующим национальным нормам и предписаниям местного предприятия энергоснабжения.
¾ Открывать устройство разрешается только в обесточенном состоянии авторизованным специа-
листам.
¾ Разрешается использовать только технически исправное устройство.
¾ Убедиться, что дети не играют с прибором. Дети должны находиться под присмотром.
Reinigung
DEU
Zum Reinigen ein trockenes, lösungsmittelfreies, wei-
ches Tuch verwenden.
Cleaning
ENG
Only use a dry and solvent-free, soft cloth for cleaning.
Nettoyage
FRA
Utiliser uniquement un chiffon doux, sec et sans sol-
vant pour le nettoyage.
Reiniging
NDL
Voor het reinigen een droog, oplosmiddelvrij, zacht
doek gebruiken.
Pulizia
ITA
Per la pulizia utilizzare un panno morbido asciutto,
senza solventi.
*
Limpieza
ESP
Usar un paño seco, sin disolventes y suave para la lim-
pieza.
Demontage
DEU
1. Die Spannungsversorgung ausschalten.
2. Die Verkabelung lösen.
3. Den Regler demontieren und ggf. ordnungsgemäß
entsorgen.
Dismantling
ENG
1. Switch off the voltage supply.
2. Remove the wiring.
3. Take off the thermostat and dispose it of properly.
Démontage
FRA
1. Couper l'alimentation électrique.
2. Desserrer le câblage.
3. Démonter le régulateur et l'éliminer conformé-
ment le cas échéant.
Demontage
NDL
1. De stroomvoeding uitschakelen.
2. De bekabeling losmaken.
3. De regelaar demonteren en ev. op reglementaire
wijze als afval verwerken.
Smontaggio
ITA
1. Disattivare l'alimentazione di tensione.
2. Scollegare i cablaggi.
3. Smontare il regolatore e, ove necessario, smaltirlo
secondo le disposizioni locali.
Desmontaje
ESP
1. Desconectar el suministro de voltaje.
2. Aflojar el cableado.
3. Desmontar el regulador y, dado el caso, eliminar
debidamente.
1. Display con segnalazioni sul funzionamento
ITA
2. Manopola
• Rotazione: per regolare la temperatura desidera-
ta / per l'utilizzo del menu
• Pressione: per attivare il livello menu / le funzioni
1. Pantalla con indicador de función
ESP
2. Botón giratorio
• Girar:
Ajustar temperatura de referencia/
operación de menú
• Pulsar:
Nivel de menú/Activar funciones
1. Display med funktionsvisning
DAN
2. Drejeknap
NOR
• Dreje:
Ønskeværdi-indstilling/menubetje-
ning
• Trykke:
Aktivér menu-niveau/funktioner
1. Näyttö, jossa on toimintoilmaisimia
FIN
2. Kiertonuppi
• Pyörivä liike: pitolämpötilan asetus/valikon käyttö
• Painallus:
valikkotason/toimintojen käyttöön-
otto
Rengøring
DAN
Brug til rengøring en tør blød klud uden opløs-
NOR
ningsmiddel.
Puhdistus
FIN
Käytä laitteiden puhdistukseen ainoastaan kuivaa
ja pehmeää liinaa, jossa ei ole liuotinta.
Rengöring
SWE
Använd en torr, lösningsfri, mjuk trasa för rengö-
ring.
Czyszczenie
POL
Do czyszczenia stosować tylko suchą, miękką
ściereczkę, nie należy stosować rozpuszczalnika.
Чистка
RUS
Использовать для чистки сухую не смочен-
ную растворителем мягкую ветошь.
Afmontering
DAN
1. Slå spændingsforsyningen fra.
NOR
2. Lad ledningsføringen løsne.
3. Demonter termostaten og bortskaf den evt. på
behørig vis.
Purkaminen
FIN
1. Sammuta virtalähde.
2. Irrota kaapelointi.
3. Irrota säädin ja toimita se tarvittaessa hävitet-
täväksi ohjeiden mukaan.
Demontering
SWE
1. Stäng av spänningsförsörjningen.
2. Lossa kablarna
3. Demontera regulatorn och kassera eventuellt
enligt reglerna.
Demontaż
POL
1. Wyłączyć zasilanie energią elektryczną.
2. Zdjąć okablowanie.
3. Zdemontować sterownik oraz poddać go
utylizacji w sposób zgodny z obowiązujący-
mi przepisami.
Демонтаж
RUS
1. Выключить электропитание.
2. Отсоединить кабели.
3. Снять регулятор, при необходимости ути-
лизировать в установленном порядке.
1. Display med funktionsvisningar
SWE
2. Vridknapp
• Vridning: inställning av måltemperatur/
menyhantering
• Tryckning: menynivå/aktivera funktion
1. Wyświetlacz informujący o funkcjach urzą-
POL
dzenia
2. Pokrętło
• Obracanie:
nastawa temperatury zada-
nej / obsługa menu
• Przyciśnięcie: poziom menu / aktywowanie
funkcji
1. Дисплей с индикацией функций
RUS
2. Ручка настройки
• Вращение: настройка номинальной
температуры/управление
меню
• Нажатие:
активация
уровня
функций
меню/