Descargar Imprimir esta página

THOMSON Dropperpost Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Dropperpost
Assembly
恭喜您!
感謝您購買 Thomson 座桿。
在安裝座桿前,請仔細閱讀以下安裝說明。如果您對該產品的安裝或維修有任何疑問,請
聯繫您當地的經銷商。我們建議您請專業的自行車技工安裝和維修該產品。
請注意:上述安裝部件中,只有球形墊圈在安裝不當時會產生毀損。此墊圈的球形底座必
須朝向螺栓頭下方的球形底座。
參見左側圖示進行正確安裝
恭喜您!
感谢您购买 Thomson 座杆。
在安装座杆前,请仔细阅读以下安装说明。如果您对该产
品的安装或维修有任何疑问,请联系您当地的经销商。我
们建议您请专业的自行车技工安装和维修该产品。
请注意:
上述安装部件中,只有球形垫圈在安装不当时会产生毁
损。此垫圈的球形底座必须朝向螺栓头下方的球形底座。
使用这些安装说明时,请参考左侧的部件分解图。
ありがとうございます!トムソンシートポストをお買い
上げいただきありがとうございました。
以下の指示をよくお読みになってから、シートポストを
取りつけてください。本製品の取り付けおよび保守につ
いてご質問がある場合は、お近くの代理店にご連絡くだ
さい。本製品の取り付けおよび保守は、専門の自転車技
師が行うことをお勧めします。
注意:正しく組立ないと損傷を生じる恐れのある組立部
の部品は、球面座金のみです。座金内の球面シートは、
需要的工具 內六角扳手:4mm,2.5mm,1.5mm 纜線及套管切割機
如果您不熟悉纜線套管和纜線的切割與去毛刺,請勿嘗試安裝。可能需要將纜線切割為一定長度。必須安裝串聯圓筒調節裝置並且設置正確的纜線張力,升降座管才能
正確工作。強烈建議您讓專業的自行車技師來安裝 Thomson 升降座管。
警告:
在任何情況下,都不要打開或嘗試自行維修 Thomson 升降座管的內部。有打開的
痕跡將無法進行保固。
在任何情況下,都不要試圖用任何方法縮短 Thomson 升降座管。切割將導致座管
失效並且可能導致傷害。切割座管將導致無法進行保固。
不要超過將座管固定到框架內的環螺栓上的扭矩 45 英寸磅/5Nm。
遠端的套管必須能夠自由移動。不要將緊固到框架的系扣壓得太緊。最好使用液
壓刹車線夾子將套管附在框架上。
需要的工具 内六角扳手:4 毫米、2.5 毫米、1.5 毫米 刹车线及刹车线管剪切器
如果您不熟悉剪切和修整刹车线管和刹车线,请勿尝试安装。刹车线需要定尺剪切。必须安装
行内桶调节器,而且必须正确设置升降坐杆的刹车线张力,使其能够正确地起作用。我们强烈
建议您让专业的自行车技师为您安装 Thomson 升降座杆。
警告:
在任何情况下都不要打开或者尝试维修 Thomson 座管的内部器件。打开座杆的证据将使质保
失效。
在任何情况下都不要用任何方法尝试缩短 Thomson 座杆。剪切将造成座杆质量不符合标准,
从而可能导致人身伤害。剪切座杆将使质保失效。
环螺栓将座杆固定到框中,其上的扭矩切勿超过 45 英寸磅/5Nm。
远端线管必须能够自由移动。将束带扣到车架上,但不要太紧。最好使用液压刹车管路夹将线
管固定到车架上。
护理和清洁:
请勿使用高压喷剂清洁升降座杆。
对于位于座管之内的升降座杆部分,用肥皂和水手动清洁、干燥,并涂抹一层硅乳喷剂。
每 6 个月润滑远端刹车杆刹车线一次。
请勿在 –4°F 到 140°F(-25°C 到 60°C)的温度范围之外存放或者骑行。
请勿倒置存放座杆。
请勿通过抓举座垫来提举自行车。
注意:
手把远端器件中的紧固件和座杆上的刹车线固定机构,都非常小,因而很容易安装期间丢失。
请勿在地毯上骑行。在光照良好的空间中安装,并且要垫上橡胶垫,以免掉落紧固件。
必要な工具 六角レンチ:4mm、2.5mm、1.5mm ケーブルカッター
ケーブルハウジングおよびケーブルの切断やバリ取りに慣れていない場合は、取り付け作業
を行わないでください。ケーブルは長さの調節が必要な場合があります。インラインアジャ
スターを取り付け、ケーブルの張力を正しく調整しなければ、ドロッパーポストは正しく機
能しません。トムソンドロッパーポストの取り付けは、専門の自転車技師が行うことを強く
お勧めします。
警告:
いかなる場合も、トムソンドロッパーを解体したり、製品内部の修理を行わないでください。解体した形
跡がある場合、保証が受けられなくなります。
いかなる場合も、手段にかかわらずトムソンドロッパーの長さを短くしようとしないでください。切断す
るとポストが正しく機能しなくなり、怪我をする恐れがあります。ポストを切断すると、保証が受けられ
なくなります。
ポストをカラーボルトでフレームに固定する際のトルクは、5Nmを超えないでください。
リモートハウジングは動きを妨げないように、フレームにきつく締めつけ過ぎないでください。ハウジン
グをフレームに取り付ける際は、できるだけ油圧ブレーキラインクリップを使ってください。
お手入れ・清掃:
ポストの清掃に高圧スプレーは使用しないでください。
せっけんと水で手洗いした後乾燥させ、ポスト内部の可動部にはシリコンベースのスプレーを使ってくだ
さい。
半年ごとにリモートレバー(ハンドルバーに取り付け)のケーブルに注油してください。
適切な温度(-25°C~60°C)で保管・使用してください。
1 將座管的彎頭朝下並將頂部夾鉗拉離底部 – 始終將底部夾鉗頂住座管頭。注:完全拆卸夾鉗以安裝在碳軌上。
안장 설치 시트포스트의 헤드 앵글을 내리고 탑클램프를 바닥에
安装座垫: 向下斜置座杆头,并且将顶束子从底部拉起——仍支
서 끌어냅니다 – 홀딩 버텀 클램프가 시트포스트 헤드에 올라
撑底束子并使其抵住座杆头。注意:完全拆下束子,以安装到碳
올 때까지 하십시오. 참고: 클램프를 완전히 분해하여 카본레일
轨上。
에 설치합니다.
サドルの取り付け手順 シートポストのヘッドの角度を下に向
け、ボトムクランプをシートポストのヘッドに対して上向きに維
持したまま、ボトムクランプからトップクランプを引いてくださ
い。注意:カーボンレールに取り付ける前に、トップクランプを
完全に取り外してください。
2 將頂部夾鉗裝到座椅背後的座杆上,然後滑動到位。
将车束子安装到座位背部的座轨上,然后再滑入到位。
トップクランプをシート後部のシートレール上に取り付け、
所定の位置までスライドさせてください。
시트 뒤에 있는 시트 레일에 탑클램프를 작업하고, 위치로
밀어 넣습니다.
4 使用 4mm 內六角扳手將螺栓擰緊到 5Nm。
使用 4 毫米内六角扳手并将螺栓拧紧至 5Nm 扭矩。
4mmの六角レンチを使用してボルトを5Nmで締めつけて
ください。
4mm 앨런 렌치를 사용하여 볼트를 5Nm으로 조입니다.
LH Thomson Co. Inc. 7800 N.E. Industrial Blvd.
Macon, Georgia USA 31216-7748
phone: 478.788.5052
web: www.lhthomson.com
www.bikethomson.com
ボルトのヘッドの下にある球面シートの方に向けてくだ
さい。
正しい取り付け法に関しては、右図を参考にしてくだ
さい。
축하 드립니다! Thomson 안장봉을 구매하여 주셔서 감
사합니다.
안장봉을 설치하기 전에 다음 지침을 자세하게 읽어 보
십시오. 본 제품의 설치 또는 서비스와 관련하여 질문이
있을 경우 지역 판매점에게 문의하여 주십시오. 전문 자
전거 기술자가 본 제품을 설치하도록 권고해 드립니다.
참고: 조립을 잘못할 경우 손상을 입을 수 있는 유일
한 조립 부품은 구면 와셔입니다. 와셔 내의 구면 시트
가 볼트 헤드 부분 아래에서 구면 시트와 마주보게 해
야 합니다.
정확한 설치를 위해 오른쪽에 있는 그림을 참조하십시
오.
護理和清潔:
不要使用高壓噴霧清潔座管。
請使用肥皂和清水手動清潔,乾燥,並對座管的內部移動部分使用硅基噴霧。
每 6 個月對車把安裝的遙控杆纜線進行一次潤滑。
存放和操作的環境溫度請勿超出 –4°F 到 140°F(-25°C 到 60°C)的範圍
存放時請勿將座管上下顛倒。
不要以車座懸掛自行車。
注:
車把遙控中的緊固件和座管的纜線固定零件非常小,在安裝過程中很容易丟失。
不要在地毯上進行安裝。請在光線充足的空間在橡膠墊上工作,以防掉落緊固
件。
ポストを逆さまにして保管しないでください。
自転車をサドル部で吊るさないでください。
注意:
ハンドルバーのリモートやポストのケーブルの固定に使う締め具は非常に小さく、取り付け時に紛失しや
すいので、カーペットの上で作業をしないでください。落とした際に締め具を失くさないように、明るい
場所にゴムマットを敷いて作業を行ってください。
필수 도구 앨런 렌치: 4mm, 2.5mm, 1.5mm 케이블 & 하우징 커터
케이블 하우징 및 케이블의 커팅과 디버링에 익숙하지 않은 경우에는 설치를 시도하지 마
십시오. 케이블을 절단해야 할 수도 있습니다. 인라인 배럴 조절기가 설치되어 있어야 하
며, 케이블 장력이 드롭퍼 포스트에서 올바르게 기능하려면 정확하게 설정되어야 합니다.
전문 자전거 정비사에 의한 Thomson 드롭퍼 포스트 설치를 권장합니다.
경고:
어떠한 상황에서도, Thomson 드롭퍼의 내부를 열거나 수리하지 마십시오. 포스트를 열었
던 흔적이 있으면 보증이 무효화 됩니다.
어떠한 방법으로도 Thomson 드롭퍼를 줄이지 마십시오. 커팅으로 인해 포스트를 사용하
지 못하고, 부상을 당할 수도 있습니다. 포스트를 커팅하게 되면 보증이 무효화 됩니다.
프레임에서 포스트를 고정하는 컬러 볼트는 45 인치 파운드/5Nm을 초과하지 않아야 합
니다.
리모트 하우징은 자유롭게 움직일 수 있어야 합니다. 프레임에 너무 단단히 고정시키지 마
십시오. 유압 브레이크 선 클립을 사용하여 프레임에 하우징을 부착하는 것이 가장 좋습
니다.
관리 및 청소:
고압 스프레이로 포스트를 청소하지 마십시오.
비누와 물로 손 세척하고, 건조한 후 포스트의 움직이는 부분인 내부를 실리콘 스프레이
로 뿌립니다.
6개월 마다 리모트 레버 케이블이 장착된 바에 그리스를 사용하십시오.
-25°C ~ 60°C(–4°F ~ 140°F)의 외부 온도 범위에서는 저장 및 작동 하지 마십시
오.
포스트는 거꾸로 보관하지 마십시오.
안장으로 자전거를 매달지 마십시오.
참고 사항:
핸들바 리모트에 있는 파스너 및 포스트에 장착된 케이블은 매우 작아 설치 시 쉽게 분실
할 수 있습니다. 카펫 위에서 작업하지 마시고, 파스너를 떨어트린 경우를 대비해 고무 매
트 위에 조명이 잘 드는 곳에서 작업하십시오.
PLEASE NOTE:
Disassemble clamps completely to install on carbon rails
3
透過緊固一個球形螺栓並鬆開另一個,調整座椅角度。將座椅向前或向後滑至期望的位置。
拧紧一个球面螺栓而松开另一个球面螺栓
来调节座位的角度。将座位前后滑动,直
至达到理想的位置。
球面ボルトの一方を締め付け、他方を緩
めて、シートの角度を調整してくださ
い。シートを所定の位置の前後にスライ
ドさせてください。
구체 볼트 하나는 조이고 다른 하나는 느
슨하게 하여 시트 앵글을 조절합니다. 원
하는 위치에 시트를 밀어 넣습니다.
5 僅潤滑螺栓的螺紋。不要潤滑螺栓頭或墊圈底下,而且不要使用防卡劑。
仅给螺栓螺纹加润滑油。不要在螺栓头或者垫圈下面加润滑油,并且不使用防卡剂。
ねじ山部分のみにグリスを塗布してください。ボルトヘッドまたはワッシャの下にグリス
を塗布しないでください。焼付き防止剤を使用しないでください。
볼트 스레드에만 그리스를 사용하십시오. 볼트 헤드 밑 또는 와셔에 그리스를 사용하지
말고 고착방지처리도 하지 마십시오.
Dropperpost
6 頂部夾鉗的朝向應是單字 "Front"(前)朝向自行車的前面。
应当用面向自行车前面的单词"Front"确定顶束子的方向。
トップクランプは通常、「Front」と書かれた方を自転車の前面に向けると最適です。
7 所有 Thomson 座管都設計了金屬的前擋塊(圖 3)。這些前擋塊和螺栓長度的設計可實現最大 5 度的向上傾斜和 29 度的向下傾斜。
這意味著夾鉗的傾斜度調整在背面的螺栓懸出螺母之前將被前擋塊擋住(圖 4)。可防止過度調整時損壞螺栓、螺母、側翼以及夾鉗。請勿用更長的螺栓替換該螺
栓,更長的螺栓將無法實現更大角度的傾斜。
所有 Thomson 座杆的设计均有金属前止动环(图 3)。这些前止动环
和螺栓长度均经过设计,协同达到最大 5 度仰角和最大下斜 29 度。
这意味着:在后螺栓拧出螺帽(图 4)之前,束子的横向倾斜角调节将
受到前止动环的阻止。这样可以防止在调节期间损害螺栓、螺母、七月
和束子的可能性请勿将原装螺栓更换成较长的螺栓,螺栓增长将限制
增大倾角。
トムソンシートポストはすべて金属間ポジティブストップを備えてい
ます(図3)。これらのポジティブストップとボルトの長さは、最大
5°の上方への傾きと最大29°の下方への傾きが可能なように設計され
ています。つまり、クランプの傾き調整は、バックボルトががナット
をすり減らす前にポジティブストップで停止するようになっていま
す。これにより、過剰な調整により損傷してしまうおそれのあるボル
トやナット、イヤー、クランプへの損傷を防ぐことができます。スト
ックボルトをそれ以上の長さのボルトと交換しないでください。それ
以上の長さのボルトだと、許容できる傾きが少なくなります。
8 切勿使前面的螺栓緊壓在前擋塊上。確保每個螺栓都擰緊。將後面的螺栓擰緊至所需的扭矩。如果前面的螺栓緊緊頂住前面的側翼,則由該緊固所產生的力從螺栓
的可用力中減去,以承受高衝擊載荷。如果前面的螺栓緊緊頂住前擋塊且未頂住後面的螺栓,則高衝擊載荷下,後面的螺栓可能鬆動。
决不要在正止动环阻碍的情况下强行拧紧前螺栓。确保将螺栓相互抵靠拧紧。将螺栓拧回至
需要的扭矩。如果强行将前螺栓抵着前螺耳拧紧,拧紧产生的力量将抵消螺栓可用于抵御高
冲击载荷的力量。如果将前螺栓抵着止动环而不是后螺栓强行拧紧,那么后螺栓就可能在高
冲击载荷期间松动。
フロントボルトをポジティブストップに対して強く締めないでください。ボルトは相互に
対して締めつけるようにしてください。バックボルトは必ず所定のトルクで締めるように
してください。フロントイヤーに対して、フロントボルトをきつく締めると、その締めつ
けで生じた力が強い衝撃荷重に耐えられるボルトの力から差し引かれます。フロントボル
トをリアボルトではなく、ストップに対して強く締め付けると、衝撃荷重中にリアボルト
が緩むおそれがあります。
安裝車把遙控:
使用 4mm 的內六角扳手從夾鉗上卸下螺栓。打開夾鉗。放在車把上需要的位置。重新安裝螺栓並且緊固到操作操控杆並且不再擰緊時夾鉗在車把上不會旋轉的位
置。將其緊固的程度應使之在使用中不會移動,但是在發生碰撞時能夠旋轉。在騎行之前,確保操控杆不會影響操作控制。
安装车把端件:使用 4mm 毫米内六角扳手取下束子的螺栓。打开束子:将
车把放置于理想的位置。重新安装并拧紧螺栓至在使用刹车杆及没有加紧时
束子不在车把上旋转。车把足够紧,使其不在使用期间移动,但能够在撞车
事故期间旋转。在骑行之前,确保刹车杆不干扰骑行控制器件。
ハンドルバーへのリモートの取り付け手順 4mmの六角レンチを使ってボル
トをクランプから取り外してください。クランプを開いてください。ハン
ドルバー上のお好みの位置に取り付けてください。再びボルトを取り付
け、締め付けてください。レバーを操作した際に、ハンドルバーの上でク
ランプが回転しない程度に締め付け、それ以上きつく締め付けないでくだ
さい。つまり、使用中動かない程度に締め付けますが、衝撃が加わった際
將纜線安裝到座管:
確定套管長度,以便在完整座管操作範圍內都能自由移動。剪下並修整套管的剪下末端。如果在剪下過程中弄扁了套管切口,可以使用撥子或者尖錐將套管切口完全復原張開。在座管致動
器和遠端剎車桿處的套管末端安裝套圈。將纜線的型鍛端插入座管底部致動器組件的接收槽中。將纜線滑入套管,並穿過車把固定剎車桿。從纜線拉出多餘的鬆弛部分,並擰緊車把固定剎
車桿中的纜線固定夾緊螺栓。剪下足夠長的纜線,以便能夠安裝纜線捲曲裝置,防止纜線磨損。當手捏剎車桿時,纜線不應打滑。握住剎車桿並下壓座管。如果無法繼續壓低座管,說明纜
線張力過高。如果無法升起座管,則張力過低。
在行程活動範圍之內的任何點,都可以安置座管和騎行。行程活動範圍是無限可調的。沒有任何事先設定的止動點。
确定刹车线管长度,以便在完整座杆操作范围内都能自由移动。剪切并修整
线管的剪切末端。如果在剪切过程中弄扁了线管切口,可以使用拨子或者尖
锥将线管切口完全复原张开。在座杆致动器和远端刹车杆处的线管末端安装
环箍。将刹车线的型锻端插入座杆底部致动器组件的接收槽中。将刹车线滑
入线管,并穿过手把固定刹车杆。从刹车线拉出多余的松弛部分,并拧紧手
把固定刹车杆中的刹车线固定夹紧螺栓。剪切足够长的刹车线,以便能够安
装刹车线弯折连接器,防止刹车线磨损。当手捏刹车杆时,刹车线不应打
滑。握住刹车杆并下压座杆。如果无法继续压低座杆,说明刹车线张力过
高。如果无法升起座杆,则张力过低。
在行程活动范围之内的任何点,都可以安置座杆和骑行。行程活动范围是无
限可调的。没有任何事先设置的止动点
ポストのフルの使用範囲で自由な動きができるハウジングの長さを見極め
ます。ハウジングをカットし、端部のバリを取ります。カットして穴が潰
れた場合には千枚通し等を使用してハウジングの穴を開け戻します。ポス
トの差動装置側とリモートレバー側でハウジングの端部に口金を取り付け
ます。ケーブルのかしめられている端をシートポストの差動装置アセンブ
リーの差し込みスロット内に挿入します。ケーブルをハウジング内に通
し、ハンドルバーに取り付けたレバーまで取り回します。ケーブルを引っ
張って余計なたるみを取り、ハンドルバーに取り付けたレバー内のケーブ
ルアンカーピンチボルトを締め付けます。ケーブルはケーブルのほつれを
防ぐための圧着金具を取り付ける余地を持たせてカットします。レバーを
操作したときにケーブルが滑るようであってはいけません。レバーを保持
しながらポストを押し下げます。ポストが下げた位置にとどまらない場合
は、ケーブルの張りが強すぎます。ポストが上昇しない場合は張りが弱す
ぎます。ポストの高さは可動範囲内の任意の位置に配置可能でありライド
可能です。移動距離はストローク内で無限に調整可能です。設定された停
止点はありません。
操作:
在行程活動範圍之內的任何點,都可以安置座管和騎行。行程活動範圍是無限可調的。沒有
任何事先設定的止動點。使用車把固定遠端剎車桿操作座管需要下壓剎車桿。要降低,請下
壓車把固定遠端剎車桿,並使用身體重量下壓座管。要升高,下壓剎車桿並減輕身體重量。
座管將升高至全活動範圍;如果在到達活動範圍頂部之前釋放剎車桿,座管就會停在釋放剎
車桿時其所在的位置。操作車把固定遠端剎車桿不應導致自己的手離開車把,但的確可能會
造成分心,而這可能是您不太習慣的。升降座管可以增強效能,但也會為騎行帶來風險。如
果您不太熟悉在騎行時使用升降座管,請花點時間在安全的環境中學習相關操作,熟悉不太
一樣的自行車操弄特性。
操作:
在行程活动范围之内的任何点,都可以安置座杆和骑行。行程活动范围是无限可调的。没有
任何事先设置的止动点。使用手把固定远端刹车杆操作座杆需要下压刹车杆。要降低,请下
压手把固定远端刹车杆,并使用身体重量下压座杆。要升高,下压刹车杆并减轻身体重量。
座杆将升高至全活动范围;如果在到达活动范围顶部之前释放刹车杆,座杆就会停在释放刹
车杆时其所在的位置。操作手把固定远端刹车杆不应导致自己的手离开手把,但的确可能会
造成分心,而这可能是您不太习惯的。升降座杆可以增强性能,但也会为骑行带来风险。如
果您不太熟悉在骑行时使用升降座杆,请花点时间在安全的环境中学习相关操作,熟悉不太
一样的自行车操弄特性。
對於材料或者製程缺陷,Thomson 升降座管的保固期為 2 年。保固不包括碰撞、濫用或不當安裝所造成的損壞。開啟座管或者嘗試維修升降座管將使保固失效。
維修只可由 Thomson 或經批准的維修中心執行。請聯絡您的銷售點獲取維修服務。在有收據的情況下,保固是從購買之日開始。在沒有收據的情況下,保固是從
生產之日開始。如果您有任何問題,請聯絡銷售點或 service@bikethomson.com。
对于材料或者工艺缺陷,Thomson 升降座杆的质保期为 2 年。质保不包括碰撞、滥用或不
当安装所造成的损坏。打开座杆或者尝试维修升降座杆将使质保失效。维修只可由 Thomson
或经批准的维修中心执行。请联系您的销售点获取维修服务。在有收据的情况下,质保是从
购买之日开始。在没有收据的情况下,质保是从生产之日开始。如果您有任何问题,请联系
销售点或 service@bikethomson.com。
Thomsonドロッパーポストは、材料または製造上の欠陥がないことを2年間保証します。保
証は衝突や誤用、不適切な取り付けに起因する損傷をカバーするものではありません。ド
ロッパーポストを開けたり、保守を試みたりすると、保証は無効となります。保守作業
は、Thomson直営または認定サービスセンターでのみ実施可能です。保守についてはお買
い上げいただいた販売店にご相談ください。保証は領収書によるご購入日からとなりま
す。領収書がない場合の保証は製造日からとなります。ご質問がありましたら、お買い上
げいただいた販売店またはservice@bikethomson.comにお問い合わせください。
탑 클램프는 "앞(Front)"라고 표시된 부분이 앞면을 향해야 합니다.
Thomson의 모든 시트포스트는 포지티브 메탈 스톱으로 설계되었습
니다(그림3). 이러한 포지티브 스톱과 볼트 길이는 최대 5도 틸트 각
을 높이고 29도 틸트 각를 내려 함께 작동하도록 설계되었습니다. 이
것은 클램프의 틸트 각 조정이 백볼트의 너트가 수명을 다하기 전에
포지티브 스톱으로 인해 멈추는 것을 의미합니다(그림4). 이는 과다
한 조정으로 발생할 수 있는 볼트, 너트, 이어 및 클램프의 손상을 예
방합니다. 스톡 볼트를 긴 볼트로 교체하지 마십시오. 긴 볼트로는
더 이상의 틸트를 할 수 없습니다.
프론트 볼트가 포지티브 스톱에 절대 꽉 조여서는 안됩니다. 볼트가 서로 조여졌는지 확인
하십시오. 백볼트를 필요한 토크로 조여 줍니다. 프론트 볼트가 프론트 이어에 꽉 조여지
면, 조여서 생긴 힘이 높은 충격의 하중을 견딜 수 있도록 볼트의 힘이 빠집니다. 프론트
볼트가 스톱에 단단히 조여지고 레어 볼트에는 조여지지 않은 경우, 레어 볼트는 높은 충
격의 하중이 발생하는 동안 느슨해질 수 있습니다.
には回転できるようにしてください。乗車する前に、レバーが運転の支障
にならないことを確認してください。
바 리모트 설치: 4mm 앨런 렌치를 사용하여 클램프에서 볼트를 제거하
십시오. 클램프를 열고, 원하는 위치에 바를 놓습니다. 볼트를 다시 설치
하고 조여서 레버가 작동 시 포인트 클램프가 바에서 회전하지 않도록
합니다. 사용하는 동안 움직이지 않도록 충분히 조여주되, 충돌 시에는
회전할 수 있도록 해야 합니다. 라이딩 전에 레버가 제어장치의 작동을
방해하지 않는지 확인하십시오.
안장봉 조작을 끝까지 하는 내내 자유 이동을 가능하게 하는 하우징 길이
를 정합니다. 하우징을 절단하고 하우징의 절단 단부를 다듬습니다. 절단
중에 하우징에 무엇이 끼면, 픽 또는 송곳을 사용하여 하우징을 다시 통
하게 할 수 있습니다. 안장봉 작동기 및 원격 레버의 하우징 단부에 물미
를 설치합니다. 안장봉 바닥에 설치된 작동기 어셈블리에 있는 리시버 슬
롯에 케이블의 구부러진 단부를 삽입합니다. 케이블을 하우징을 통해 미
끄러뜨리듯이 넣고, 핸들바에 탑재된 레버를 통해 밀어 보냅니다. 케이블
에서 과도하게 처진 부분을 잡아 당기고, 핸들바에 탑재된 레버에서 케이
블 앵커 핀치 볼트를 조입니다. 케이블이 닳아 해지는 것을 방지하기 위
한 케이블 크림프가 설치될 수 있도록 케이블을 충분히 길게 절단합니다.
레버를 조작할 시 케이블이 미끄러지지 않아야 합니다. 레버를 잡고 안장
봉을 아래로 누릅니다. 안장봉이 아래로 내려 가지 않으면, 케이블 장력
이 너무 높은 것입니다. 안장봉이 올라오지 않으면, 케이블 장력이 너무
낮은 것입니다.
안장봉 높이는 이동의 왕복 범위 내에서 어느 지점에서든 위치하여 고정
할 수 있습니다. 이동은 왕복 범위 내에서 무한히 조정할 수 있습니다.
설정된 멈춤 지점은 없습니다.
ポストの高さは可動範囲内の任意の位置に配置可能でありライド可能です。移動距離はス
トローク内で無限に調整可能です。設定された停止点はありません。ハンドルバーに取り
付けたリモートレバーを使用してのポストの操作では、レバーを押し下げる必要がありま
す。下げるには、ハンドルバーに取り付けたリモートレバーを押し下げ、体重をかけてポ
ストを下げます。上げるには、レバーを押してサドルから腰を浮かせます。ポストは最上
点まで上昇するか、最上点に達する前にレバーが放された場合は途中位置で停止するかし
ます。ハンドルバーに取り付けたリモートレバーの操作のために手をハンドルから離すよ
うであってはなりませんが、慣れるまでは気をそらされることがあるでしょう。ドロッ
パーはライディングに機能を追加してくれますが、リスクも加わります。ドロッパー使用
のライディングが初めての方は、安全な環境において操作方法および変化したバイク操作
特性を習得する時間をお取りになってください。
안장봉 높이는 이동의 왕복 범위 내에서 어느 지점에서든 위치하여 고정할 수 있습니다.
이동은 왕복 범위 내에서 무한히 조정할 수 있습니다. 설정된 멈춤 지점은 없습니다. 핸들
바에 탑재된 원격 레버를 사용하여 안장봉을 조작하려면 레버를 아래로 눌러야 합니다. 안
장봉을 낮추려면, 핸들바에 탑재된 원격 레버를 아래로 누르고 체중을 사용하여 안장봉을
아래로 누릅니다. 안장봉을 올리려면, 레버를 누르고 안장에서 체중의 힘을 뺍니다. 안장
봉이 이동의 끝까지 올라가거나 최고점까지 도달하기 전에 레버를 풀면 중간 지점에서 멈
춥니다. 핸들바에 탑재된 원격 레버를 조작하는 동안 그로 인해 핸들바에서 손을 놓지 않
아야 하지만, 익숙하지 않을 수 있는 주의산만이 수반됩니다. 드로퍼는 자전거를 타는 데
역량을 보태고 위험도 보탭니다. 드로퍼 방식의 자전거 타기가 처음인 경우, 시간을 내어
안전한 환경에서 조작법 및 자전거를 다루는 달라진 특징적 기능을 배우십시오.
Thomson 드로퍼 안장봉은 소재 또는 작업기량의 결함에 대해 2년 동안 보증됩니다. 보증
에는 충돌, 남용 또는 부적절한 설치로 인한 손상은 포함되지 않습니다. 안장봉을 열어젖
히거나 드로퍼 안장봉을 수리하려고 시도하면 보증이 취소됩니다. 수리 작업은 오직
Thomson 또는 승인된 서비스 센터만이 수행할 수 있습니다. 수리 서비스를 받으려면 판
매 대리점에 연락하십시오. 영수증이 있으면 보증은 구매 날짜로부터 시작됩니다. 영수증
이 없으면 보증은 제조 날짜로부터 시작됩니다. 질문이 있으면, 판매 대리점 또는
service@bikethomson.com에 문의하십시오.
29
Positive Stop

Publicidad

loading