Montaggio / Montering
Attacco a flangia per parti della macchina, piastre di collegamento,
ecc.
Posizione di montaggio a piacere - raccomandazione: sistema
magnetico rivolto verso I'alto. Osservare la direzione del flusso.
Eliminare assolutamente le impurità nelle tabazioni (materiale di
tenuta, trucioli di metallo, ecc.).
Montaggio mediante piastra di collegamento: attacco B sul corpo.
Possibilità di esecuzione del montaggio:
2 viti M 4: avvitare le elettrovalvole sulla piastra di collegamento.
2 viti M 5: avvitare la piastra di collegamento dal basso.
Oppure
2 viti M 4: avvitare la piastra di collegamento dall'alto.
2 viti M4: avvitare le elettrovalvole sulla piastra di collegamento.
L'intero montaggio dei tipi 312 e 313 è possibile su una piastra di
collegamento multiplo 312.
Attenzione!
Chiudere i fori liberi della piastra di collegamento con dei tappi.
Flänsanslutning för maskindelar, anslutningspattor mm.
Valfritt monteringsläge - rekommendation: magnetsystemet riktas
uppåt. Ta hänsyn till flödesriktning. Avlägsna ovillkorligen föroreningar
i rörledningar (tätningsmaterial, metallspån mm). Montering på
anslutningsplatta: anslutning B på ventilhuset stall överensstämma
med B på plattan.
Möjliga monteringssätt:
2 skruvar M 4: skruva fast magnetventil på anslutningsplatta.
2 skruvar M 5: skruva fast anslutningsplattan från undre sidan
eller
2 skruvar M 4: skruva fast anslutningsplattan från övre sidan.
Typ 312, typ 313 kan monteras gemensamt på en flerfacks
anslutnings-platta 312.
OBS!
Montera proppar i icke använda hål på anslutningsplattan.
Conexión eléctrica /Allacciamento elettrico
Elektrisk anslutning
Spannung und Stromart auf Typschild beachten.
Spannungstoleranz ±10%.
Anschluss mit Bürkert-Kabelkopf, Schutzart IP 65,
Kabelquerschnitt 3 x 0,75 mm². Flache Steckerfahne = Erdungsan-
schluss.
Kabelkopf: Einsatz 4 x 90° drehbar,
Anzugsmoment 1 Nm.
Observe voltage and type of current of type rating plate.
Voltage tolerance ±10%.
Connect with Buerkert cable plug, protection IP 65,
cable cross-section 3 x 0.75 mm². Flat tag of connector = earth
connection.
Cable plug: rotatable through 4 x 90°.
Tightening torque 1 Nm.
Respecter la tension et le type de courant noté sur la plaque
signalétique. Tolérance de tension ±10%.
Connexion par connecteur Bürkert, protection IP 65,
section de câble 3 x 0,75 mm². Fiche plate = prise de terre.
Connecteur: boîtier orientable 4 x 90°.
Couple de serrage du connecteur: 1 Nm.
0313 D 2,0 FKM MS
PN 0 -10 bar
24V
50Hz
4 5 0 0 0 0 Y
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes without notice.
Sous resérve de modification techniques
Conexión eléctrica /Allacciamento elettrico
Elektrisk anslutning
Observar la tensión y la clase de corriente en la placa de
caracteristicas. Tolerancia de tensión ±10%.
Conexión con conector Bürkert, clase de protección IP 65,
sección de cable 3 x 0,75 mm². La pletina de enchufe plana
corresponde a la conexión de toma de tierra.
Pieza insertada del conector: girable 4 x 90°.
Par de torsión del enchufe 1 Nm.
Osservare la tensione e il tipo di corrente sulla targhetta.
Tol leranza della tensione ±10%.
Collegamento con connettore Bürkert, tipo di protezione IP 65,
sezione cavo 3 x 0,75 mm². Linguetta piatta del connettore =
collegamento a terra.
Connettore: innesto ruotabile di 4 x 90°.
Coppia di serraggio per spina 1 Nm.
Beakta spänning och strömart enligt uppgift på typskylt.
TiIIåten spänningstolerans ±10%.
Anslut med Bürkert-kabelhuvud, skyddsklass IP 65,
kabelarea 3 x 0,75 mm².
Kontaktdonets flatstift = jordningsanslutning.
Kabelhuvud: insatsen kan vridas 4 x 90°.
Vridmoment för fast-sättning av kabelkontakt 1 Nm.
8W
W14UN
Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones
tècnicas sin previo aviso.
Con riserva di modifiche tecniche.
Rätt till tekniska ändringar förbehålls.
0313 D 2,0 FKM MS
PN 0 -10 bar
24V
50Hz
8W
4 5 0 0 0 0 Y
W14UN