Página 2
Sortie de diffusion Capot en céramique Capot intérieur Couvercle de ventilation Réservoir d’eau Entrée d’air Pastille vibrante Prise de courant Base en bois Bouton ambiance Bouton diffusion lumineuse et minuterie Indicateur de minuterie...
Página 3
Préparation et Fonctionnement 1. Retirer le capot en céramique 2. Retirer le capot intérieur 3. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère ou en dessous du repère MAX. Ne remplissez jamais le réservoir au-delà du repère MAX. Sinon, la diffusion ne sera pas générée correctement. Ne jamais ajouter d’eau à...
Página 4
4. Ajouter 5 à 10 gouttes d’huile essentielle dans le réservoir d’eau. Assurez-vous d’utiliser des huiles essentielles pures extraites 100% à partir d’ingrédients naturels. Pour éviter d’endommager cet appareil, ne jamais utiliser de produits artificiels ou synthétiques. 5. Remettre le capot intérieur et le capot en céramique.
Página 5
Réglage diffusion et minuterie Réglage du minuteur Réglage du mode de diffusion clic : Si vous souhaitez passer en Diffusion continue diffusion alternée (30 sec On / 30 sec Off), appuyer pendant 2 clic : ème secondes sur le bouton diffusion 1 heure de diffusion et minuterie jusqu’à...
Página 6
Réglage de la lumière Bouton de l’ambiance lumineuse Ambiance lumineuse alternée clic : La luminosité de la lumière augmente et Ambiance lumineuse diminue progressivement dans les cycles. intense Aide au sommeil clic : ème Il est possible d’activer un mode sommeil qui Ambiance lumineuse permet l’arrêt de l’ambiance lumineuse au douce...
Réglage indépendant de la lumière nocturne Par défaut, l’ambiance lumineuse s’éteind lorsque la fonction «minuterie» est activée. Cependant, vous pouvez toujours régler l’ambiance lumineuse pour qu’elle fonctionne indépendamment des fonctions «minuterie», si nécessaire. Activer la veilleuse indépendante Pour activer une lumière indépendante, veuillez cliquer à la fois sur le bouton diffusion et minuterie et bouton d’ambiance lumineuse jusqu’à...
Página 8
Points importants que vous devez savoir • Lorsque le réservoir d’eau est vide, la fonction de diffusion ne sera pas activée. • La température de l’eau, la température ambiante ou l’humidité peuvent influencer la diffusion, ce qui réduit le temps de fonctionnement. •...
Página 9
Précautions d’emploi Lire attentivement le manuel d’utilisation. Merci de prendre connaissance de tous les avertissements et précautions d’emploi avant utilisation et de les respecter lors de l’utilisation du diffuseur : • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si...
Página 10
pas utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos, autres récipients contenant de l’eau. • Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées. • Utiliser l’appareil éloigné de toute source de chaleur telle que des poêles, des radiateurs et des appareils de chauffage. •...
Página 11
afin d’éviter d’éventuels dépôts qui pourraient endommager l’appareil. • Se référencer à un professionnel si le câble d’alimentation est endommagé. • Toujours orienter la sortie vers le haut sans obstacle à moins de 1 m. • Ne pas couvrir le diffuseur avec toute matière ou objet.
Página 12
animaux. • En cas d’allergie, en particulier respiratoire, la plus grande prudence s’impose sur le mode d’utilisation des huiles essentielles en diffusion. L’avis d’un spécialiste est alors recommandé. En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition récipient l’étiquette l’huile essentielle.
Página 13
Précautions générales relatives aux huiles essentielles : • Se laver les mains immédiatement après utilisation d’huiles essentielles. • Evitez tout contact direct avec les yeux, les oreilles et les muqueuses. • Ne laissez pas l’appareil ni les huiles essentielles à portée des jeunes enfants. •...
Dépannage Problème Cause possible Solutions Branchez l’adapta- teur dans la prise de L’adaptateur n’est La fonction de diffu- courant et appuyez pas connecté sion ne fonctionne bouton brume Eau insuffisante Mettre de l’eau Vider l’excès d’eau jusqu’à ce que le Trop d’eau niveau d’eau soit en dessous de la ligne...
Página 15
Caractéristiques Modèle : 38526UL-107/18604 Mode d’atomisation : ultrasonique Capacité du réservoir : 180 ml (6.08. fl. Oz.) Entrée de puissance : DC 24 V, 12 W Mode de diffusion : continu / intermittent Taille du produit : 5.1’ x 5.1’ x 5’ (129 x 129 x 127 mm) Mode de lumière : plus clair / plus faible / respiration / aide au sommeil Mode minuterie : 1h / 3h / 7h / On...
Página 16
Dès qu’un tel problème est rencontré durant la période de garantie, veuillez contacter votre détaillant pour fixer les modalités de réparation ou de remplacement de l’appareil défectueux. Produit : diffuseur linio Tampon Date : ..... / ..... / ..... Pranarôm International...
Getting Started 1.Remove the ceramic cover. 2. Remove the inner lid. 3. Fill the water tank to or below MAX water mark level Never fill water exceeding its maximum water mark level. Otherwise mist will not be generated properly. Never add water around air vent. MAX water level...
Página 20
4. Add 5 - 10 drops of pure essential oil into the water tank Always use 100% pure essential oils. To avoid damage to this device, NEVER use artificial or synthetic fragrances. 5. Cover the inner lid and the ceramic cover.
Página 21
Mist and Timer Setting Timer Setting Mist Mode Setting click To switch between 2 mist modes, always on mist please press switch for 2 seconds until indicator blinks: click 1 hour mist Intermittent mist click (30 sec On / Continuous 3 hour mist 30 sec Off) mist...
Página 22
Light Setting Light Mode Switch Breathing Light click : Brightness of light gradually increases and Brighter light decreases in cycles. click : Sleep Helper Dimmer light Sleep Helper mode is lamp timer function tailored to turn off lamp gently in 30 minutes. click : Breathing light To activate, press switch for 2 seconds until 3...
Página 23
Independent Night Light Setting By default, lamp is shut off together with mist when “Timer”or “Auto Shutoff” function is activated. However, you can still set the lamp to work completely independent of “Timer” and “Auto Shutoff” functions, if needed. Enable Independent Night Light To enable Independent Light, please click both “Mist Switch”...
Página 24
Important Points You Must Know • When water tank is empty, mist function will not be turned on. • Water temperature, room temperature or humidity can affect the amount of mist resulting in shorter operating time. • Due to water temperature or water quality, the amount of mist can be less at the beginning.
Página 25
Safety Precautions Read the instructions manual carefully. Please be aware of all warnings and precautions when operating this diffuser. • This device may be used by children of at least 8 years of age and by persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking in experience or knowledge if they are properly supervised or are given instructions on safe use of the device and where the risks involved...
Página 26
oils with phenols, ketones or aldehydes. Consult your aromatherapy specialist for recommendations. • Do not attempt to use other substances in this device or it may result in a toxic risk or medical hazard. • Do not pour water into the diffuser through the mist outlet.
Página 27
children and animals. • In case of allergic reaction, discontinue use and seek medical attention immediately. • Please use caution with the use of essential oils and diffusion. Seek advice from an aromatherapy specialist is recommended. In case of consultation with a doctor, keep the bottle and the label of the essential oil.
Página 28
• Never hold or carry the device by the power cable. • For optimum performance, use tap water or bottled water. Highly purified or distilled water is not recommended. • Excessive use of the diffuser may, in the long- term, cause damage to the product and reduce its lifetime.
Página 29
General precautions with essential oils and diffusing: • Wash your hands immediately after using essential oils. • Avoid all direct contact with the eyes, ears and mucous membrane. • Do not place the device or the essential oils within the reach of young children. •...
Troubleshooting Problem Possible cause Solutions Plug the adapter into Power supplier is not the power socket and The mist function is connected press the mist button not working Insuficient water Refill the water tank Dump the excess wa- Too much water ter until water level is below MAX line Mist function is not...
Página 31
Specifications Model : 38526UL-107/18604 Atomization mode: Ultrasonic Water tank capacity:180 ml (6.08. fl. Oz.) Power input: DC 24 V, 12 W Mist Mode: Continuous/Intermittent Product Size: 5.1’ x 5.1’ x 5’ (129 x 129 x 127 mm) Light Mode: Brighter / Weaker / Breathing / Sleep Helper Timer Mode: 1H / 3H / 7H / ON Working Time: up to 9 hours - continuous mode...
Página 32
In case of any problem during the warranty period, please contact your local retailer for maintenance or exchange. Product : diffuser linio Stamp : Date : ..... / ..... / .....
Página 33
DIFUS0R LINIO Manual de instrucciones...
Preparación y funcionamiento 1. Retire la cubierta de cerámica 2. Retire la cubierta interior 3. Rellene el depósito de agua hasta el punto deseado sin superar la marca MAX. No rebase nunca la marca MAX del depósito. De lo contrario, el difusor no funcionará...
Página 36
4. Añada 5 y 10 gotas de aceite esencial al depósito de agua. Utilice aceites esenciales puros extraídos exclusivamente de ingredientes naturales. Para evitar daños en el aparato, no utilice nunca productos con perfumes articiales sintéticos. 5. Vuelva a colocar la cubierta interior y la cubierta de cerámica.
Página 37
Ajuste del difusor y el temporizador Ajustes del temporizador Ajuste del modo de difusión 1ª pulsación: Si desea pasar al modo de Difusión continua difusión alterna (30 segundos encendido segundos 2ª pulsación: apagado), mantenga pulsado 1 hora de difusión durante 2 segundos el botón de difusión y del temporizador 3ª...
Página 38
Ajuste de la luz Botón de luz ambiental Luz ambiental alterna 1ª pulsación : La intensidad de la luz aumenta y disminuye progresivamente en ciclos. luz ambiental intensa Inducción del sueño 2ª pulsación : Es posible activar un modo sueño, en el que luz ambiental tenue la luz ambiental se apaga después de 30 minutos.
Ajustes de la luz nocturna independiente Por defecto, la luz ambiental se apaga cuando está activada la función «temporizador ». No obstante, si lo desea puede ajustar la luz ambiental para que funcione de manera independiente de las funciones del «temporizador», cuando sea necesario.
Puntos importantes que debe tener en cuenta • Cuando el depósito de agua está vacío, la función de difusión queda deshabilitada. • La temperatura del agua, la temperatura ambiental o la humedad pueden deshabilitada afectar a la difusión, reduciendo el tiempo de funcionamiento.
Página 41
Precauciones de uso Lea con atención el manual de uso. Familiarícese con todas las advertencias y precauciones de uso antes de utilizar el difusor y respételas durante su funcionamiento: • El aparato debe utilizarse únicamente con los aceites esenciales de difusión recomendados. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales...
Página 42
• No vierta agua en el difusor a través de la salida de difusión. • El difusor debe mantenerse lejos del agua. No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes con agua. No toque el aparato con las manos mojadas. •...
Página 43
que podrían causar daños al aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, consulte a un profesional. • La salida siempre debe orientarse hacia arriba, sin obstáculos a menos de 1 m. • No cubra el difusor con ningún material u objeto.
Página 44
animales. • En caso de alergia, especialmente, de carácter respiratorio, deben extremarse las precauciones a la hora de difundir aceites esenciales. En estos casos, se recomienda consultar a un especialista. Si consulta con un médico, presente el envase y la etiqueta del aceite esencial.
Página 45
Precauciones generales relativas a los aceites esenciales: • Lávese las manos inmediatamente después de utilizar aceites esenciales. • Evite el contacto directo con los ojos, los oídos y las mucosas. • No deje el aparato ni los aceites esenciales al alcance de niños pequeños.
Resolución de problemas Problema Posible causa Soluciones Enchufe el adaptador El adaptador no está a la toma de corriente La función de difu- conectado y pulse el botón de sión no funciona nebulización Agua insuciente Añada agua Vacíe el exceso de agua hasta que el Demasiada agua nivel...
Características Modelo: 38526UL-107/18604 Modo de atomización: ultrasónico Capacidad del depósito: 180 ml (6.08. fl. Oz.) Entrada de potencia: 24 VCC, 12 W Modo de difusión: continuo/intermitente Dimensiones del aparato: 129 x 129 x 127 mm (5,1 x 5,1 x 5 pulgadas) Modo de luz: más clara / más tenue / respiración / inducción del sueño...
Página 51
Preparazione e messa in funzione 1. Togliere coperchio 2. Togliere coperchio in ceramica interno 3. Riempire il serbatoio dell’aqua no alla línea che indica il livello massimo. Non riempire mai il serbatoio oltre il livello massimo. Superando tale livello si impedisce una corretta diffusione. Non versare mai acqua vicino alla presa d’aria.
Página 52
4. Aggiungere 5-10 gocce d’olio essenziale nel serbatoio dell’acqua. Assicurarsi di utilizzare oli essenziali puri, estratti al 100% a partire da ingredienti naturali. Per evitare il rischio di danneggiare questo dispositivo non utilizzare mai essenze o miscele sintetiche. 5. Rimettere il coperchio interno e il coperchio in ceramica.
Página 53
Regolazione della modalità e del tempo di diffusione Regolazione del tempo di diffusione Regolazione della modalità di 1º clic: diffusione Diffusione continua Per passare alla modalità di 2º clic: diffusione alternata ( 30 sec. 1 ora di diffusione on/30 sec. off) tenere premuto per 2 secondi il pulsante di diffusione 3º...
Página 54
Regolazione della luce Pulsante della luce ambientale Luce ambientale alternata 1º clic: luminosità aumenta diminuisce luce ambientale progressivamente durante i cicli. intensa Conciliazione del sonno 2º clic: È possibile attivare una modalità sonno che fa luce ambientale spegnere la luce ambientale dopo 30 minuti. tenue 3º...
Página 55
Regolazione indipendente della luce notturna L’impostazione base prevede che la luce ambientale si spenga quan- do si attiva la funzione “Timer”. All’occorrenza, tuttavia, è possibile regolare la luce ambientale in modo che funzioni indipendentemente dalle funzioni “timer”. Attivare la luce indipendente attivare luce notturna...
Página 56
Informazioni importanti • Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, non si attiva la funzione di diffusione. • La temperatura dell’acqua, la temperatura ambiente o l’umidità possono inuire sulla diffusione, riducendo il tempo di funzionamento. • All’inizio la diffusione sarà più o meno intensa a seconda della temperatura e della qualità...
Página 57
Precauzioni per l’uso Leggere attentamente il manuale d’uso. Si prega di leggere tutti gli avvertimenti e le precauzioni da prendere prima dell’uso del diusore e di impiegarlo nel rispetto delle prescrizioni: • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con capacità...
Página 58
Non usarlo vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o altri recipienti contenenti acqua. Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate. • Usare il diusore lontano da qualsiasi fonte di calore come padelle, termosifoni o stufe. • Non usare l’apparecchio se è visibilmente danneggiato.
Página 59
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato chiamare un tecnico. • Orientare sempre la fuoriuscita del vapore verso l’alto, in modo che non incontri ostacoli a meno di un metro. • Non coprire il diusore con alcun materiale o oggetto.
Página 60
animali. • In caso di allergia, soprattutto con sintomi respiratori, è necessaria la massima cautela nell’uso degli oli essenziali per diffusione. Si raccomanda di chiedere preliminarmente il parere di un medico specialista. Mostrare al medico il contenitore e l’etichetta dell’olio essenziale.
Página 61
Precauzioni generali sull’uso degli oli essenziali: • Evitare il contatto diretto con gli occhi, le orecchie e le mucose. • Non lasciare l’apparecchio e gli oli essenziali alla portata dei bambini piccoli. • Conservare gli oli essenziali al riparo dall’aria, dalla luce, dalle fonti di calore e dalle amme.
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzioni Attaccare l’adattatore Non è stato collegato alla presa di corrente La funzione di diffu- l’adattatore e premere il pulsante sione non si attiva di vaporizzazione Acqua insuciente Aggiungere acqua Togliere l’acqua eccesso finché il suo Troppa acqua livello scende al di sotto della linea indi-...
Caratteristiche Modello: 38526UL-107/18604 Modalità di nebulizzazione: a ultrasuoni Capacità del serbatoio: 180 ml (6,08 . Oz.) Potenza: DC 24V, 12W Modalità di diffusione: Continua/Intermittente Dimensioni del prodotto: 5.1» x 5.1» x 5» (129* 129*x 127 mm) Modalità di illuminazione: Più intensa / Più tenue / Respirazione / Conciliazione del sonno Tempo di funzionamento: 1H/ 3H/ 7H/ ON Durata della diffusione:...
Página 64
In caso di guasto in garanzia, contattare il rivenditore per concordare la riparazione o la sostituzione dell’apparecchio difettoso. Prodotto : diffusore linio Timbro Data : ..... / ..... / ..... Pranarôm International...
Página 67
Vorbereitung und Funktion 1. Keramikkappe abnehmen 2. Innenkappe herausnehmen 3. Den Wasserbehälter höchstens Markierung „MAX“ oder darunterfüllen Den Wasserbehälter niemals über die Markierung „MAX“ füllen. Ander- nfalls kann die Zerstäubung nicht korrekt erfolgen. Niemals Wasser neben dem Lufteinlass auüllen Markierung “Max“ für den höchsten Wasserstand...
Página 68
4. 5-10 Tropfen ätherisches Öl in den Wasserbehälter geben. Achten Sie darauf, reine ätherische Öle zu verwenden, die zu 100 % aus natürlichen Zutaten bestehen. eine Beschädigung dieses Geräts zu vermeiden, niemals künstlich hergestellte Duftstoe verwenden 5. Die Innenkappe und die keramikkappe wieder aufsetzen.
Página 69
Einstellen von Zerstäubung und Timer Einstellung des Timers Einstellung des Zerstäubungsmodus 1. Klick Wenn Sie in den unterbrochenen Kontinuierliche Zerstäubung Modus Sekunden an/30 Sekunden aus) wechseln wollen, 2. Klick drücken Sie 2 Sekunden auf den Zerstäubungsdauer 1 Stunde Zerstäuber- und Timer-Knopf, bis die Leuchtanzeige blinkt.
Página 70
Einstellung des Lichts Knopf für das Stimmungslicht Wechselnde Lichtstimmung 1. Klick Die Helligkeit des Lichts nimmt in Zyklen Kräftiges langsam zu und ab. Stimmungslicht Schlummerlicht 2. Klick Es ist möglich, einen Schlummermodus zu Sanftes aktivieren, bei dem sich das Stimmungslicht Stimmungslicht nach 30 Minuten abstellt.
Página 71
Unabhängige Einstellung des Nachtlichts Standardmäßig erlischt das Stimmungslicht, wenn die Funktion „Timer“ aktiviert wird. Sie können jedoch das Stimmungslicht immer noch einstellen, damit es nötigenfalls unabhängig von den Timer-Funktionen funktioniert. Unabhängiges Nachtlicht einschalten Um ein unabhängiges Licht zu aktivieren, betätigen Sie gleichzeitig den Zerstäuberund Timer-Knopf sowie den Stimmungslicht-Knopf, bis die Anzeigen „1 Std.“...
Página 72
Wichtige Punkte, die Sie wissen müssen • Ist der Wasserbehälter leer, kann der Zerstäubermodus nicht aktiviert werden. • Wassertemperatur, Raumtemperatur oder Luftfeuchtigkeit können die Zerstäubung beeinussen, was die Funktionsdauer reduzieren kann. • Wegen der Wassertemperatur oder der Wasserqualität kann die Zerstäubung anfangs weniger intensiv sein.
Página 73
Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam. Bitte nehmen Sie alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die Bedienung zur Kenntnis, bevor Sie den Zerstäuber benutzen, und beachten Sie sie während der Verwendung. • Dieses Gerät kann von Kindern mit mindestens 8 Jahren und von Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis bedient werden, sofern sie ordnungsgemäß...
Página 74
den Zerstäuber füllen. • Der Zerstäuber muss von Wasser ferngehalten werden. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Behältern, in denen sich Wasser bendet, verwenden. Das Gerät nicht mit nassen Händen berühren. • Das Gerät fern von Wärmequellen wie Pfannen, Heizkörpern und Heizgeräten verwenden.
Página 75
• Das Wasser im Behälter häug wechseln, um eventuelle Ablagerungen zu vermeiden, die das Gerät beschädigen könnten. • Wenden Sie sich an Fachleute, falls das Stromkabel beschädigt ist. • Die Zerstäuberöffnung muss immer nach oben gerichtet sein und mindestens 1 Meter darüber darf sich kein Hindernis benden.
Página 76
• Vor Wärme geschützt aufbewahren. • Von Kindern und Tieren fernhalten. • Bei Allergien – insbesondere der Atemwege – muss bei der Verwendung von ätherischen Ölen größte Vorsicht walten. Bitte holen Sie die Meinung eines Facharztes ein. Bei Konsultation eines Arztes den Behälter und das Etikett des ätherischen Öls bereit halten.
Página 77
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen in Bezug auf äthe- rische Öle: • Waschen Sie sich sofort nach der Verwendung ätherischer Öle die Hände. • Vermeiden Sie direkten Kontakt mit den Augen, Ohren und Schleimhäuten. • Das Gerät und ätherische Öle von Kindern fernhalten. •...
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösungen Stecken Netzadapter Netzadapter in die wurde nicht in die Steckdose und drüc- Die Zerstäubung fun- Steckdose gesteckt. ken Sie auf den Zers- ktioniert nicht. täuberknopf. Nicht genug Wasser. Wasser nachfullen Das überüssige Was- ser abgießen, bis der Zu viel Wasser.
Technische Merkmale Modell: 38526UL-107/18604 Zerstäubungsmethode: Ultraschall Inhalt des Behälters: 180 ml (6.08. fl. Oz.) Leistungsaufnahme: Gleichstrom 24 V, 12 W Zerstäubungsmodi: Kontinuierlich/unterbrochen Abmessungen des Produkts: 5.1’ x 5.1’ x 5’ (129 x 129 x 127 mm) Lichtmodi: Heller/dunkler/Atmung/Schlummerlicht Timer-Modus 1 Std./ 3 Std./ 7 Std./ ON Dauer der Zerstäubung : bis zu 9 Stunden im kontinuierlichen Modus bis zu 18 Stunden im unterbrochenen...
Página 80
Verwendung des Geräts aufgetreten sind. Sobald während der Garantiezeit ein Problem auftritt, wenden Sie sich bitte an Ihren Einzelhändler, um die Vorgehensweise bei Reparatur oder Ersatz des defekten Geräts festzulegen. Produkt : Zerstäuber linio Stempel Datum : ..... / ..... / ..... Pranarôm International...
Página 83
Preparação e funcionamento 1. Retire a tampa de cerámica 2. Retire a tampa interior 3. Encha o depósito de água até à marca ou abaixo da marca Nunca encha o depósito acima da marca MAX. Caso contrário, a difusão não será feita corretamente. Nunca adicione água ao lado da entrada de ar Nível de água MAX...
Página 84
4. Adicione 5-10 gotas de óleo essencial no reservatório de água. Certique-se óleos essenciais puros extraídos 100% a partir de ingredientes naturais. Para evitar danos no aparelho nunca use frangrâncias articiais. 5. Volte a colocar a tampa interior e a tampa em cerámica.
Página 85
Conguração da difusão e temporizador Conguração do temporizador Conguração do modo de difusão 1.º clique : Se pretender mudar para a Difusão contínua difusão alternada seg. ligado / 30 seg. desligado), prima 2.º clique : o botão de difusão e temporizador 1 hora de difusão durante 2 segundos até...
Página 86
Conguração da luz Botao de la luz ambiente Luz ambiente alternada A luminosidade aumenta e diminui progressi- 1.º clique vamente durante os ciclos. luz ambiente intensa Induçao do sono 2.º clique É possível ativar o modo noturno, que luz ambiente suave permite desligar a atmosfera luminosa ao fim de 30 minutos.
Página 87
Conguração independente da luz noturna Por defeito, a atmosfera luminosa é desativada quando a função «Temporizador» é ativada. No entanto, pode sempre congurar a a luz ambiente para que funcione de forma independente da função «temporizador», se necessário. Ativar a luz noturna independente Para ativar uma luz independente, clique no botão de difusão e temporizador e no botão de luz ambiente até...
Página 88
Pontos importantes que deve saber • Quando o depósito de água estiver vazio, a função de difusão não será ativada. • A temperatura da água, a temperatura ambiente ou a humidade podem inuenciar a difusão, o que reduz o tempo de funcionamento. •...
Página 89
Precauções de uso Leia com atenção o manual do utilizador. Tome conhecimento de todos os avisos e precauções de utilização antes do seu uso e respeite-os durante a difusão: • Este aparelho pode utilizado crianças com pelo menos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento se...
Página 90
difusão. • O difusor deve ser mantido ao abrigo da água. Não utilize este aparelho na proximidade de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. Não toque no aparelho com as mãos molhadas. • Use o aparelho longe de fontes de calor como fogões, radiadores e aquecedores.
Página 91
funcionamento. • Mude com frequência a água no reservatório de modo a evitar eventuais depósitos que possam danicar o aparelho. • Consulte um prossional se o cabo de alimentação se danicar. • Oriente a saída para cima, sem obstáculos no espaço de 1 m.
Página 92
aparelho. • Manter longe de fontes de calor. • Manter fora do alcance das crianças. • Em caso de alergia, especialmente respiratória, é necessário o maior cuidado no uso de óleos essenciais em difusão. Recomenda- se a consulta a um especialista. Em caso de consulta a um médico, guarde o recipiente e o rótulo do óleo essencial.
Página 93
Precauções gerais relativas aos óleos essenciais: • Lave as mãos imediatamente após usar óleos essenciais. • Evite qualquer contacto direto com os olhos, as orelhas e as mucosas. • Não deixe o aparelho nem os óleos essenciais ao alcance de crianças. •...
Página 94
Reparação Problema Causa possível Soluções Ligue o transforma- O adaptador não está dor à tomada e prima A função de difusão ligado o botão de neblina não funciona água insuciente Coloque água Esvazie o excesso de água até que o nível Demasiada água da água fique abaixo da linha MAX...
Página 95
Características Modelo: 38526UL-107/18604 Modo de atomização: Ultrassónica Capacidade do depósito: 180 ml (6.08. fl. Oz.) Entrada de alimentação: CC 24V, 12W Modo de difusão: Contínuo/Intermitente Dimensão do produto: 5,1’ x 5,1’ x 5’ (129*129*127 mm) Modo de iluminação: Mais clara / Mais fraca / Respiração / Conguração noturna Modo de temporizador: 1H/ 3H/ 7H/ LIGADO Tempo de difusão:...
Se ocorrer um problema durante o período de garantia, contacte seu vendedor para definir as modalidades de reparação ou de substituição do aparelho defeituoso. Produto : diffuseur linio Carimbo Date : ..... / ..... / ..... Pranarôm International...
Voorbereiding en werking 1. Verwijder keramische 2. Verwijder het deksel binnendeksel 3. Vul het waterreservoir tot het merkteken of tot onder de MAX-streep Vul het reservoir nooit tot boven de MAX-streep. Doet u dat wel, dan start de verspreiding niet correct op. Voeg nooit water toe aan de kant van de luchtinlaat MAX-waterpeil...
Página 100
4. Voeg 5-10 druppels essentiële olie toe in het waterreservoir. Gebruik alleen zuivere essentiële oliën die 100% op basis van natuurlijke ingrediënten zijn geëxtraheerd. Gebruik nooit kunstmatige synthetische parfums om schade aan het toestel te vermijden. 5. Plaats binnendeksel keramische deksel terug. 6.
Verstuiver- en timerinstelling Timerinstelling De verstuivingswijze instellen klik: Indien u afwisselend wilt verstuiven continue verstuiving (30 sec. on/ 30 sec. off ), druk dan 2 seconden op de verstuiver- en klik: timerknop tot het verklikkerlampje 1 uur verstuiving knippert. klik: Intermittente verstuiving 3 uur verstuiving (30 sec On /...
Página 102
Lichtinstelling Lichtknop Afwisselend licht De helderheid van het licht neemt geleidelijk klik toe en af gedurende de cycli. helder licht Slaaphulp klik U kunt een slaapmodus inschakelen die het zacht licht sfeerlicht dooft na 30 minuten. Druk 2 seconden lang op de knop tot 3 klik verklikker-lampjes gaan branden en één afwisselend licht...
Página 103
Afzonderlijke regeling van het nachtlampje Het licht gaat automatisch uit wanneer de timerfunctie wordt ingeschakeld. U kunt het licht echter altijd instellen om zo nodig los van de timerfunctie te werken. Het afzonderlijke nachtlampje inschakelen Om een afzonderlijk licht te activeren, drukt u tegelijkertijd op de verstuiver- en timerknop en op de lichtknop tot de indicatoren voor 1 uur en 3 uur afwisselend knipperen.
Página 104
Belangrijke punten die u moet weten • Wanneer het waterreservoir leeg is, wordt de verstuiverfunctie niet ingeschakeld. • De watertemperatuur, omgevingstemperatuur vochtigheid kunnen verstuiving beïnvloeden werkingstijd vermindert. • Vanwege de temperatuur en de kwaliteit van het water kan de verspreiding in het begin minder intens zijn. •...
Página 105
Gebruiksvoorzorgen Lees gebruikshandleiding aandachtig. Neem kennis van alle waarschuwingen en gebruiksvoorzorgen alvorens de verstuiver te gebruiken en leef ze na tijdens het gebruik: • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of zonder ervaring of kennis indien zij onder correct toezicht staan of de instructies over het veilige gebruik van het toestel hebben...
Página 106
Dit toestel niet gebruiken in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere houders van water. Het toestel niet aanraken met natte handen. • Het toestel gebruiken op voldoende afstand van elke warmtebron zoals kachels, radiatoren en verwarmingstoestellen. • Het toestel niet gebruiken indien het zichtbaar beschadigd is.
Página 107
kunnen beschadigen, te vermijden. • Beroep doen op een professional indien de voedingskabel beschadigd is. • De uitgang steeds naar boven richten zonder hindernissen op minder dan 1 m. • De verstuiver niet afdekken met om het even welk materiaal of voorwerp. De verstuiver op een vlak oppervlak plaatsen.
Página 108
houden. • In geval van allergie, in het bijzonder van de luchtwegen, is voorzichtigheid geboden bij de gebruikswijze van vernevelde essentiële oliën. Advies van een specialist is raadzaam. Bij een doktersbezoek het esje en het etiket van de essentiële olie bij de hand houden. De waarschuwingen en veiligheidsaanbevelingen die bij de pictogrammen horen, aandachtig lezen.
Algemene voorzorgen in verband met essentiële oliën: • Onmiddellijk na gebruik van essentiële oliën de handen wassen. • Rechtstreeks contact met de ogen, de oren en de slijmvliezen vermijden. • Het toestel noch de essentiële oliën binnen het bereik van jonge kinderen laten. •...
Página 110
Pechverhelping Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen Steek de adapter in De adapter is niet het stopcontact en De vernevelingsfunc- aangesloten druk op de verneve- tie werkt niet lingsknop onvoldoende water Voeg water toe Giet het overtollige water weg tot het Te veel water niveau zich onder de MAX-lijn bevindt De vernevelingsfunc-...
Página 111
Eigenschappen Model: 38526UL-107/18604 Vernevelingsmethode: ultrasoon Inhoud van het reservoir: 180 ml (6.08. fl. Oz.) Ingaand vermogen: DC 24V, 12W Verstuivingsmethode: continu/afwisselend Afmetingen van het product: 5.1’ x 5.1’ x 5’ (129*129*127 mm) Lichtmodus: helderder / zwakker / ademhaling / slaaphulp Timermodus: 1H/ 3H/ 7H/ ON Verstuivingsduur: tot 9 uur –...
Página 112
Neem contact op met uw detailhandelaar om de modaliteiten voor de herstelling of vervanging van het defecte toestel te bespreken zodra u een dergelijk probleem vaststelt. Product : Verstuiver linio Stempel Datum : ..... / ..... / ..... Pranarôm International...