ESPAÑOL
INSTRUÇÕES
DESEGURANÇA
IMPORTANTES
LER ANTES DE USAR
O EQUIPAMENTO
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación.
Instale el aparato de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de piso,
cocinas u otros aparatos (incluso ampli-
ficadores) que producen calor.
9. Use sólo los accesorios especificados
por el fabricante.
10.Encargue todo servicio del aparato al
personal de servicio calificado. Se requiere
servicio cuando el aparato ha sido dañado
de alguna manera, tal como cuando se ha
dañado el enchufe o el cordón de alimen-
tación, han caído líquidos u objetos dentro
del aparato o el aparato se ha dejado caer,
ha dejado de funcionar normalmente o ha
sidoexpuesto a la lluvia o a la humedad.
11.ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de
incendio o de descarga eléctrica, este
aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a
la humedad, y no se le deben colocar encima
objetos llenos de líquido, tales como floreros.
Descarte do produto –
Algumas leis ou regulamentos
internacionais, nacionais e/ou
locais podem reger os
procedimentos para descarte
deste produto. Para obter
informações mais detalhadas,
entre em contato com a loja
onde adquiriu o produto ou
com o importador ou distribuidor da Polk Audio
em seu país. Para obter uma lista dos import-
adores/distribuidores da Polk Audio, visite
nosso website em www.polkaudio.com ou entre
em contato com a Polk Audio pelo endereço
5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215,
USA—Telefone: +1 410 358-3600.
ADVERTENCIA
Baje el volumen y escuche.
Si se expone a los altos niveles de sonido
que este producto es capaz de producir,
usted puede sufrir pérdida permanente
del oído. Si hace funcionar este producto
a su máxima potencia, es por su propia
cuenta y riesgo.
POLK AUDIO CUSTOMER SERVICE 1-800-377-7655 (OUTSIDE USA & CANADA: 410-358-3600)
18
MONDAY-FRIDAY, 9AM-6PM EST, POLKCS@POLKAUDIO.COM
LÍMITES SEGUROS
DEL FUNCIONAMIENTO
Los altavoces se pueden dañar cuando se
hace funcionar un amplificador, independien-
temente de su potencia en vatios, a más vol-
umen del necesario para producir bajos nive-
les de distorsión. Esto ocurre por lo general
cuando el control de volumen, visto como si
fuera la manecilla que marca las horas en un
reloj, se pasa de la posición de las 12 o de la
1. El funcionamiento a este volumen puede
producir altos niveles de distorsión audible
originada en el amplificador, lo cual puede
agregar un sonido discordante y arenoso a lo
que se está escuchando. Al contrario de lo
que se cree por lo general, es más probable
que los altavoces se dañen intentando
extraer demasiado volumen de un amplifi-
cador o receptor de poca potencia que
de uno de alta potencia.
PERÍODO DE
ADAPTACIÓN
OBLIGATORIO
Los subwoofers SR requieren un período de
adaptación porque la suspensión (las arañas
y la envolvente) es rígida cuando está nueva.
Recomendamos hacer funcionar el sub-
woofer SR a volúmenes moderados entre 40
y 60 horas antes de subir el volumen al máx-
imo. Y segundo, el período de adaptación
también contribuye a aflojar la suspensión
para que haya mejor respuesta de transito-
rios y mejor extensión de frecuencias bajas.
INVENTARIO
Dentro de la caja de subwoofers
debe haber lo siguiente:
1 Subwoofer SR y una junta
1 Manual de subwoofer SR
1 Tarjeta de registro en línea
1 Una llave Allen de 2.5 mm
Inspeccione cuidadosamente los subwoofers.
Comuníquese con su distribuidor de Polk
Audio si falta alguna pieza o si hay alguna
pieza dañada. El Departamento de servicio al
cliente de Polk Audio atiende de lunes a
viernes de 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del
este. Llame al 800-377-7655 (sólo en Canadá
y los Estados Unidos, fuera de los Estados
Unidos llame al 410-358-3600). También
puede comunicarse por correo electrónico
escribiendo a polkcs@polkaudio.com.
Guarde la caja de cartón y el material de
empaquetado; son lo mejor para proteger
los subwoofers si hay que transportarlos.
DESCRIPCIÓN
GENERAL
La misma excelencia de diseño y obsesión
de rendimiento con que se construyó el sis-
tema SR6500 se ha aplicado a estos dos
nuevos subwoofers, el SR124 y el SR104.
Los dos modelos han sido diseñados para
producir un rendimiento de bajos de cate-
goría de competencia cuando se instalan en
cajas selladas pequeñas (0.88 pies_ para
el SR 124 y 0.66 pies_ para el SR104).
CARACTERÍSTICAS
• Viene en configuraciones de una y
dos bobinas de voz de 4 Ohms.
• El formador de bobina de voz de vidrio o
epóxico de 2.5 plg. con cuatro capas de
alambre de aluminio de alta temperatura
y alto calibre produce la mejor adminis-
tración de potencia (700 W continua) y
confiabilidad en la historia de Polk Audio.
• La bobina de voz se baña en aire enfriador
a través de una extensa red de ventila-
ciones en la pieza polar y en la canasta.
• Las aletas curvas especialmente
diseñadas suavizan el flujo de aire para
evitar las turbulencias que pueden causar
ruidos y sonidos parecidos a los de una
locomotora de vapor.
• Las dos arañas controlan apretadamente
el gran desplazamiento lineal del cono
para producir lo más sofisticado en bajos
"apretados," detallados y musicales.
• El analizador de distorsión Klippel
Distortion Analyzer de Polk Audio, que
utiliza tecnología láser para medir y
optimizar el comportamiento del excitador
en condiciones de alto rendimiento,
contribuye a maximizar la linealidad,
minimizar la distorsión y aplanar y
extender la respuesta de frecuencias.
• El collar entre las dos arañas asegura una
alineación precisa de la bobina de voz. El
collar también reduce la tensión en la sus-
pensión a fin de aumentar la durabilidad.
• El cono ABS emplea geometría catenaria,
que es una geometría estable y natural-
mente sólida para producir bajos con
distorsión ultra baja.
• Enorme canasta de aluminio vaciado.
• Envolvente de Caucho Nitrilo Butilo (Nitrile
Butyl Rubber, NBR) que atenúa la resonancia
que induce distorsión al desempeñarse en lo
rigurosos entonos automotrices.
• Terminales hexagonales para formar conex-
iones limpias y profesionales que pueden
aceptar hasta cable calibre 8.