Ocultar thumbs Ver también para SF 125:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

SANIERUNGSFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
SCOURING MACHINE
Original instructions
FRESADORA DE SANEAMIENTO
Mode d'emploi
FRAISEUSE D'ASSAINISSEMENT
Manual original
FRESATRICE
Istruzioni originali per l'uso
SANEERFREES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ŚCIERNE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Menzer SF 125

  • Página 1 SANIERUNGSFRÄSE Originalbetriebsanleitung SCOURING MACHINE Original instructions FRESADORA DE SANEAMIENTO Mode d’emploi FRAISEUSE D’ASSAINISSEMENT Manual original FRESATRICE Istruzioni originali per l’uso SANEERFREES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ŚCIERNE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE 5 Lieber Kunde, Inbetriebnahme DE 5 Arbeitsbetrieb DE 5 mit der Sanierungsfräse MENZER SF 125 haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Wir 3.2.1 Anschluss eines Staubsaugers DE 5 möchten uns bei Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen bedanken. 3.2.2 Betrieb des Sanierungsfräse...
  • Página 3: Menzer Sf 125

    4.500 min DE 5 Fräskopf: Arbeitsbetrieb Ø 125 mm DE 5 mit der Sanierungsfräse MENZER SF 125 haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Wir Gewicht: 3.2.1 Anschluss eines Staubsaugers 4,5 kg DE 5 möchten uns bei Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen bedanken.
  • Página 4: Bedienung

    3. BETRIEB 2.2 ARBEITSUMGEBUNG Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz stets gut belüftet und beleuchtet ist, um Unfälle zu vermeiden. 3.1 INBETRIEBNAHME Schließen Sie zur Verringerung der Staubbelastung einen passenden Industriesauger an. Folgende Arbeitsschritte müssen Sie durchführen, wenn Sie zum ersten Mal mit der Maschine arbeiten Sollte durch Schleifstaub oder andere Umstände (z.
  • Página 5: Lagerung

    50 Stunden bzw. 10.000 Ein-/Aus-Perioden und sollten bei einer Abnutzung bis auf ca. 7 mm ersetzt werden. ten, dass das Anschlusskabel nicht beschädigt ist. Die Prüfung und der Austausch der Schleifkohlen sollte stets von MENZER-Servicewerkstätten durchge- führt werden. 6 DE...
  • Página 6 6. MASCHINENDETAILS SCHLEIFKOHLENABDECKUNG SCHALTERARRETIERUNG Y-SCHLÜSSEL VERSTELLBARER HANDGRIFF DREHZAHLREGLER RÄNDELMUTTER SCHLEIFKOHLEN BÜRSTENKRANZ UNIVERSAL-ADAPTER FRÄSKOPF 8 DE DE 9...
  • Página 7: Ce-Erklärung

    8. GARANTIEBEDINGUNGEN Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart Mit dem Erwerb eines MENZER-Elektrowerkzeugs werden dem Endverbraucher 2 Jahre Hersteller-Garantie sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und ab Kaufdatum gewährt.
  • Página 8 Overload protection EN 6 By purchasing the MENZER SF 125 Scouring Machine, you have selected a product of the highest quality. We would hereby like to express our gratitude for the trust you have shown in us and our tools.
  • Página 9: Technical Specifications

    We would hereby like to express our gratitude for the trust you have shown in us and our tools. STORAGE EN 6 The MENZER SF 125 Scouring Machine is designed for renovation work and is suitable for grinding off plas- ter and removing paints, varnishes and cements. The machine can also be used for roughening surfaces, MAINTENANCE EN 7 tions on the following pages.
  • Página 10: Safety In Your Working Environment

    2.2 SAFETY IN YOUR WORKING ENVIRONMENT Once you have switched off the machine, wait until the scouring wheel has come to a complete stop. Only then should you set the machine aside. Always store the scouring machine in a dry room. During breaks Ensure that your place of work is always well-aired and well-lit so as to avoid potential accidents.
  • Página 11: Adjusting The Operating Depth

    5. MAINTENANCE Starting up: grip and your right hand on the main handle. Left-handed users should assume the same handling pattern IMPORTANT: Ensure that the plug has been removed from the power socket before carrying out maintenance but in reverse. Set the power switch to “ON”. Be prepared for the scouring head to start rotating. By acti- work! vating the switch lock located on the side of the machine, you can set the machine to rotate continuously, without the use of the ON/OFF switch.
  • Página 12: Replacing The Carbon Brushes

    The carbon brushes have a lifespan of approx. 50 hours or 10,000 activation/deactivation instances and should be replaced when worn down to approx. 7 mm. The inspection and replacement of carbon brushes should only be carried out at MENZER service workshops. 8 EN...
  • Página 13: Machine Details

    6. MACHINE DETAILS CARBON BRUSH COVER LOCKING MECHANISM Y-TOOL ADJUSTABLE HANDLE ROTATION SPEED CONTROL KNURLED NUT CARBON BRUSHES BRUSH RING UNIVERSAL HOSE ADAPTER SCOURING HEAD 10 EN EN 11...
  • Página 14: Ce Declaration

    2004/108/EC 2006/42/EC The MENZER Manufacturer’s Warranty is only valid under the condition that the power tool is used in ac- cordance with its operating instructions. A warranty claim is only valid when you, the Purchaser, send us Applied harmonized standards...
  • Página 15: Fresadora De Saneamiento

    Estimado cliente, 3.2.4 Protección contra sobrecarga ES 6 con la compra de la fresadora de saneamiento MENZER SF 125 ha optado por un producto de alta calidad. ALMACENAMIENTO ES 6 Queremos agradecer la confianza que ha depositado en nosotros. MANTENIMIENTO ES 7 Por favor, preste atención a las siguientes páginas de las instrucciones de uso y seguridad, antes de...
  • Página 16: Menzer Sf 125 Fresadora De Saneamiento

    Protección contra sobrecarga ES 6 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD con la compra de la fresadora de saneamiento MENZER SF 125 ha optado por un producto de alta calidad. ALMACENAMIENTO ES 6 Queremos agradecer la confianza que ha depositado en nosotros.
  • Página 17: Ámbito De Trabajo Es

    2.2 ÁMBITO DE TRABAJO • Apague de inmediato el aparato si percibe sonidos extraños o vibraciones anormales. La reparación de aparatos defectuosos solo debe ser llevada a cabo por personal especializado y con piezas originales. • Compruebe que su lugar de trabajo esté bien ventilado e iluminado para evitar accidentes. Conecte una aspiradora de seguridad adecuada para evitar um exceso de polvo.
  • Página 18: Ajuste De La Profundidad Es

    5. MANTENIMIENTO Apagar: Pulse “O” en el interruptor. Si el dispositivo de bloqueo ya está activado, solo necesita pulsar brevemente el interruptor de encender y apagar para que desactive y se apague la máquina. La fresadora continuará IMPORTANTE: Antes de revisar la máquina, verifique que esté desconectada de la red eléctrica. girando por un tiempo.
  • Página 19: Cambio De Las Fresas De Disco Es

    50 horas o sea 10.000 acciones de encendido y apagado y deberán ser cambiadas cuando muestren un desgaste de hasta 7 mm. La comprobación y el cambio de las escobillas siempre debe ser realizado por un taller de servicio de MENZER. 8 ES...
  • Página 20: Detalles De La Máquina Es

    6. DETALLES DE LA MÁQUINA TAPA DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR LLAVE HEXAGONAL 3 PUNTAS EMPUÑADURA AJUSTABLE REGULADOR DE VELOCIDAD TUERCA MOLETEADA ESCOBILLAS DE CARBÓN CORONA DE CEPILLOS ADAPTADOR UNIVERSAL CABEZAL DE FRESADO 10 ES ES 11...
  • Página 21: Condiciones De Garantía Es

    Directivas comunitarias aplicables MENZER oferece la garantía comercial solo bajo la condición de que la herramienta haya sido usada según 2004/108/CE las instrucciones del manual de uso. La garantía solo podrá hacerse efectiva, si nos hace llegar el aparato 2006/42/CE eléctrico dentro del plazo de garantía, en el estado original, sin desmontar y junto a una fotocopia del recibo...
  • Página 22 3.2.4 Protection contre les surcharges FR 6 En achetant la fraiseuse d’assainissement MENZER SF 125, vous avez choisi un produit de haute qualité. Nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous témoigniez, ainsi qu’à nos produits. ENTREPOSAGE FR 7 Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, nous vous prions de prendre le temps de lire le mode...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    ENTREPOSAGE FR 7 La fraiseuse d’assainissement MENZER SF 125 a été conçue pour les travaux de rénovation afin de retirer Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, nous vous prions de prendre le temps de lire le mode les enduits, éliminer les peintures, vernis et colles ainsi que grainer les surfaces, égaliser les chapes de...
  • Página 24: Environnement De Travail

    • N’utilisez pas le câble d’alimentation pour tirer la fraiseuse d’assainissement ou pour y accrocher l’ap- • Vérifiez qu’aucun interrupteur ne soit défectueux, que toutes les pièces mobiles fonctionnent correcte- pareil. Ne tirez pas sur le câble lorsque vous souhaitez débrancher la fraiseuse du secteur. Conservez le ment et qu’aucune pièce ne soit cassée ou tombée de la machine.
  • Página 25: Fonction De Fraisage

    4. ENTREPOSAGE 3.2.2 Fonction de fraisage Avant de brancher la fraiseuse d’assainissement à une prise de courant, veillez à ce que l’interrupteur de La machine ne doit pas être exposée à l’humidité. Le câble d’alimentation doit être débranché de la source l’appareil soit réglé...
  • Página 26: Remplacement Des Balais De Carbone

    être effectués par un professionnel qualifié. Les balais ont une durée de vie d’environ 50 h ou 10.000 cycles marche/arrêt et doivent être remplacés lorsque l’usure atteint environ 7 mm. L’inspection et le remplacement des balais de carbone doivent être effectués dans un des ateliers de main- tenance MENZER. 8 FR FR 9...
  • Página 27: Détails De La Machine

    6. DÉTAILS DE LA MACHINE CAPOT DES BALAIS CARBONE DISPOSITIF DE VEROUILLAGE DES INTERRUPTEURS CLE Y POIGNÉE REGLABLE VITESSE DE ROTATION ECROU MOLETE BALAIS DE CARBONE BROSSE EN COURONNE ADAPTATEUR UNIVERSEL TÊTE DE PONÇAGE 10 FR FR 11...
  • Página 28: Déclaration Ce

    Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type À l’achat d’un outil électrique MENZER, le client se voit accorde une garantie fabricant de 2 ans à compter de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fonda- de la date d’achat.
  • Página 29 IT 6 3.2.4 Protezione dal sovraccarico IT 6 con l’acquisto dell’ fresatrice MENZER SF 125 avete scelto un prodotto di alta qualità. Desideriamo ringra- ziarvi per la fiducia che ci avete accordato. CONSERVAZIONE IT 6 Prima di usare l’apparecchio per la prima volta vi preghiamo di leggere attentamente le indicazioni d’uso e...
  • Página 30 CONSERVAZIONE IT 6 La fresatrice MENZER SF 125 è stata progettata per lavori di ristrutturazione ed è pensata per rimuovere Prima di usare l’apparecchio per la prima volta vi preghiamo di leggere attentamente le indicazioni d’uso e intonaco, colori, lacche, colla, per irruvidire le superfici, livellare battuti di cemento e per raschiare le...
  • Página 31: Ambiente Di Lavoro It

    2.2 AMBIENTE DI LAVORO • Spegnete immediatamente l’apparecchio se sentite rumori inconsueti o vibrazioni insolite. Fate riparare gli apparecchi difettosi a personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. • Assicuratevi che la vostra area di lavoro sia adeguatamente arieggiata e illuminata al fine di evitare inciden- ti.
  • Página 32: Regolazione Della Profondità It

    5. MANUTENZIONE Spegnimento: Impostate l’interruttore su “SPENTO”. Quando il bloccaggio dell’interruttore è attivo, premete brevemente l’interruttore di accensione in modo che il bloccaggio si interrompa e la macchina si spenga. La fresatrice IMPORTANTE: Accertatevi sempre che la spina elettrica non sia inserita nella presa prima di effettuare continuerà...
  • Página 33: Sostituzione Delle Ruote Della Fresa It

    I carboncini hanno un’autonomia di circa 50 ore oppure di 10.000 accensioni/spegnimenti e devono essere sostituiti se consumati fino a circa 7 mm. Il controllo e la sostituzione dei carboncini deve essere eseguita sempre dalle officine MENZER. 8 IT...
  • Página 34: Dettagli Della Macchina It

    6. DETTAGLI DELLA MACCHINA COPERCHIO DEI CAR- BONCINI BLOCCAGGIO DELL’INTERRUTTORE CHIAVE TRIPLA IMPUGNATURA REGOLABILE REGOLATORE DEL NUMERO DI GIRI DADO ZIGRINATO CARBONCINI SPAZZOLA AD ANELLO ADATTATORE UNIVERSALE TESTA DI FRESATURA 10 IT IT 11...
  • Página 35: Termini Di Garanzia

    Direttive CE pertinenti 2004/108/CE La garanzia del costruttore MENZER è valida solo a condizione che l’apparecchio venga adoperato in con- 2006/42/CE formità alle istruzioni per l’uso. Il diritto alla garanzia è esercitabile solo a condizione che l’apparecchio...
  • Página 36 NL 6 3.2.4 Overbelastingsprotectie NL 6 met de saneerfrees MENZER SF 125 heeft U een hoogwaardig product gekozen. Wij bedanken ons voor Uw vertrouwen. OPSLAG NL 7 Houdt U zich alstublieft aan de bedienings- en veiligheidsinstructies op de volgende paginas voordat U voor...
  • Página 37: Elektrische Aansluitingen

    2. VEILIGHEIDSINSTUCTIES 3.2.4 Overbelastingsprotectie NL 6 met de saneerfrees MENZER SF 125 heeft U een hoogwaardig product gekozen. Wij bedanken ons voor Uw vertrouwen. De saneerfrees MENZER SF 125 werd voor renovatiewerkzaamheden ontwikkeld en is voor het afbeitelen OPSLAG NL 7 van stukadoor, voor het verwijderen van verven, lakken en lijm en voor het opruwen van oppervlaktes, voor...
  • Página 38: Werkomgeving

    2.2 WERKOMGEVING • Wacht U na het uitschakelen van het apparaat, tot het tot stilstand is gekomen. Legt U het apparaat dan pas neer. Slaat U de saneerfrees altijd in droge ruimtes op; Tijdens werkpauzes en voor reparaties moet • Zorgt U ervoor, dat Uw werkomgeving altijd goed geventileerd en verlicht is, om ongevallen te vermijden.
  • Página 39: Aanpassen Van De Werkdiepte

    4. OPSLAG Inschakelen: Schakelt U indien nodig eerst de stofzuiger aan. Houdt U de saneerfrees met de linkerhand aan de hand- greep en met de rechterhand aan de hoofdgreep vast. Linkshandigen kunnen houdingsposities verwisselen. De machine mag niet aan vochtigheid worden blootgestelt. Het aansluitingskabel is voor de opslag van de Drukt U de schakelaar op „AAN“.
  • Página 40: Vervanging Van De Freeswielen

    De koolborstels hebben een levensduur van ongeveer 50 uur of 10.000 aan/uit periodes, en moeten bij afslijting tot op ca. 7 mm, vernieuwd worden. De controle en vervanging van de koolborstels moet altijd van MENZER-servicewerkplaatsen uitge- voerd worden.
  • Página 41: Details Van De Machine

    6. DETAILS VAN DE MACHINE KOOLBORSTELAFDEKKING SCHAKELAARVASTSTELLING Y-SLEUTEL VERSTELBARE HANDGREEP TOERENREGELAAR KARTELMOER KOOLBORSTELS BORSTELKRANS UNIVERSEEL-ADAPTER FREESKOP 10 NL NL 11...
  • Página 42: Ce-Verklaring

    Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in Met de koop van een MENZER elektrowerktuig krijgt de consument vanaf de koopdatum 2 jaar fabrieksgarantie. de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Página 43 PL 6 3.2.4 Zabezpieczenie przed przeciążeniem PL 6 Dokonując zakupu ściernego urządzenia czyszczącego MENZER SF 125 dokonali Państwo właściwego wyboru – jest to produkt najwyższej klasy. Chcielibyśmy niniejszym wyrazić naszą wdzięczność za zaufanie PRZECHOWYWANIE PL 7 jakie obdarzyli Państwo nas i nasze narzędzia.
  • Página 44: Specyfikacje Techniczne

    – jest to produkt najwyższej klasy. Chcielibyśmy niniejszym wyrazić naszą wdzięczność za zaufanie PRZECHOWYWANIE PL 7 jakie obdarzyli Państwo nas i nasze narzędzia. Ścierne urządzenie czyszczące MENZER SF 125 zostało zaprojektowane do stosowania przy prowadzeniu prac remontowych i renowacyjnych, do ścierania tynków oraz usuwania farb, lakierów oraz powierzchni KONSERWACJA PL 7 Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia, prosimy o poświęcenie chwili czasu na zapoznanie się...
  • Página 45: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    • Nie należy używać kabla zasilającego do podnoszenia urządzenia lub do jego wieszania. Nie można cią- • Należy upewnić się, że nie występują żadne nieprawidłowości w pracy przełączników urządzania, że gnąć kabla w celu wyłączenia urządzenia ze źródła zasilania. Należy trzymać kabel z daleka od ostrych wszystkie ruchome części pracują...
  • Página 46: Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem

    4. PRZECHOWYWANIE 3.2.2 Obsługa ściernego urządzenia czyszczącego Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka zasilania, należy upewnić się aby przełącznik zasilania był W trakcie przechowywania urządzenie nie może być narażone na wilgoć. Przed składowaniem urządzenia, ustawiony na „OFF”. Ścierne urządzenie czyszczące można uruchomić tylko wówczas gdy podjęto wszyst- przewód zasilający należy odłączyć...
  • Página 47: Wymiana Szczotek Węglowych

    Aby wymienić szczotki węglowe, należy najpierw zdjąć pokrywę szczotek węglowych na obudowie silnika. Teraz można usunąć zużyte szczotki węglowe oraz zastąpić je nowymi. Następnie z powrotem mocno przy- kręcić pokrywę szczotek węglowych. Kontrola i wymiana szczotek węglowych powinna być wykonywana tylko w autoryzowanych warszta- tach MENZER. 8 PL PL 9...
  • Página 48 6. KOMPONENTY URZĄDZENIA POKRYWA SZCZOTEK WĘGLOWYCH MECHANIZM BLOKUJĄCY Y–KLUCZ REGULOWANY UCHWYT REGULATOR PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ NAKRĘTKA MOTYLKOWA SZCZOTKI WĘGLOWE WIENIEC SZCZOTKOWY UNIWERSALNA PRZEJŚCIÓWKA DO WĘŻY GŁOWICA ŚCIERNA 10 PL PL 11...
  • Página 49: Warunki Gwarancji

    Korzystanie z praw wynikających z gwarancji nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji. Obowiązujące dyrektywy WE Gwarancja Producenta MENZER jest ważna pod warunkiem, że urządzenie jest używane zgodnie z instruk- 2004/108/WE cjami obsługi. Roszczenie gwarancyjne jest ważne tylko wtedy gdy Państwo jako Zamawiający prześlą nam 2006/42/WE elektronarzędzie w stanie nienaruszonym, w okresie gwarancji wraz z kopią...

Tabla de contenido