Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MOBY HIP SEAT CARRIER
INSTRUCTIONS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Moby HIP SEAT

  • Página 1 MOBY HIP SEAT CARRIER INSTRUCTIONS...
  • Página 2 PIÈCES DE SIÈGE DE HANCHE Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
  • Página 4 WEARING POSITIONS PORTER DES POSITIONS 4M+ / 12+lbs / 5.5+kg 6M+ / 17+lbs / 7.7+kg Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com.
  • Página 5 6M+ / 17+lbs / 7.7+kg 6M+ / 17+lbs / 7.7+kg Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
  • Página 6 METTRE SUR LE SIÈGE DE LA HANCHE Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
  • Página 8 HIP SEAT CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
  • Página 10 HIP SEAT ONLY FACE-TO-FACE HIP SEAT SEULEMENT FACE À FACE Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com.
  • Página 11 HIP SEAT ONLY SIDE CARRYING HIP SEAT SEUL CÔTÉ TRANSPORTANT Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
  • Página 12 HIP SEAT ONLY FRONT FACING SIÈGE DE LA HANCHE SEULEMENT FACE À L’AVANT Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com.
  • Página 13 ATTACHING REMOVABLE PANEL FIXATION D’UN PANNEAU AMOVIBLE Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
  • Página 14 FACE À FACE / PORTE VERS L’INTÉRIEUR Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
  • Página 15 FACE TO FACE SAFETY CHECK VÉRIFIER LE VISAGE DE SÉCURITÉ...
  • Página 16 FACE AVANT / EXTÉRIEUR Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
  • Página 17 FRONT FACING SAFETY CHECK VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ FACE AVANT...
  • Página 18 HIP CARRY / PARENT FACING Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
  • Página 19 HIP CARRY SAFETY CHECK HIP CARRY CHECK DE SÉCURITÉ...
  • Página 20 BACK CARRY RETOUR CARRY Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
  • Página 21 BACK CARRY SAFETY CHECK RETOUR CARRY VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ...
  • Página 22 FIXATION DE LA HOTTE Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
  • Página 24 WARNING IMPORTANT! READ CARE- FULLY ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND USING THE CARRIER, KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL AND SUFFOCATION HAZARD FALL HAZARD – Infants can fall through a wide leg opening or out of carrier. • Adjust leg openings to fit baby’s legs snugly. •...
  • Página 25 Take care when bending or leaning forward or sideways. This carrier is not suitable for use during sporting activities. e.g. running, cycling, swimming and skiing. Keep instructions for future use. Only use this product for one child at a time. Check to assure all buckles, snaps, straps, and adjustments are secure before each use.
  • Página 26 Child must face towards you until he or she can hold head upright. The carer should be aware of the increased risk of your child falling out of the sling as it becomes more active. Monitor your child so they don’t become overheated in this carrier.
  • Página 27 CARE INSTRUCTIONS: Separate hip seat base from back panel. Remove plastic insert. Fasten all buckles, and close all zippers before washing. Close hook and loop fastener before washing. WASHING INSTRUCTIONS: Machine Wash cold, delicate cycle. Do not use bleach. Line dry. Do not iron padded straps.
  • Página 28: Risque De Suffocation

    AVERTISSEMENT IMPORTANT! LIRE ATTEN- TIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’ASSEMBLAGE ET L’UTIL- ISATION DU PORTEUR, CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE ET DE SUFFOCATION RISQUE DE CHUTE - Le nouveau-né peut glisser du Coussin Bébé. • Vérifiez régulièrement les sangles et les boucles lorsque vous les utilisez, afin de vous assurer qu’elles sont correctement positionnées et tendues.
  • Página 29 • Ne serrez pas trop le bébé contre votre corps quand vous l’attachez. • Laissez-lui suffisamment de place pour bouger sa tête. • Le visage du bébé doit en permanence être parfaitement dégagé. Votre équilibre peut être négativement affecté par vos mouvements et ceux de votre enfant.
  • Página 30 présentant unecondition médicale, demandez conseil à un professionnel de la santé avant d’utiliser ce produit. N’UTILISEZ jamais un porte-bébé souple pour réaliser des activités vous exposant à une source de chaleur ou des produits chimiques, comme la cuisine ou le nettoyage. Faites attention aux dangers présents dans un cadre domestique, par exemple, les sources de chaleur et les boissons chaudes que l’on peut renverser.
  • Página 31 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN: Séparez le siège sur la hanche du panneau dorsal. Retirez l’intercalaire en plastique. Fermez toutes les boucles et fermetures éclair avant le lavage. Fermez la fixation à crochet et boucle avant le lavage. INSTRUCTIONS DE LAVAGE Laver à la machine à l’eau froide, cycle délicat. Ne pas javelliser. Étendre pour sécher.
  • Página 32: Peligro De Asfixia

    ADVERTENCIA ¡IMPORTANTE! LEA CUIDADOSAMENTE TO- DAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE ENSAMBLAR Y UTILIZAR EL PORTADOR, GUÁRDELO PARA REFERENCIA FUTURA ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE CAÍDA Y ASFIXIA PELIGRO DE CAÍDA – El niño se puede caer por una apertura grande para las piernas o salirse del portabebés. •...
  • Página 33 • No apriete las cintas en torno al bebé con demasiada firmeza contra su cuerpo. • Deje espacio para el movimiento de la cabeza. • Mantenga la cara del bebé libre de obstrucciones en todo momento. Puede perder el equilibrio debido a un movimiento suyo y al de su hijo.
  • Página 34 con alguna condición médica particular. No utilice nunca el portabebé mientras realice actividades que requieran el uso de fuentes de calor o el contacto con productos químicos, como cocinar o limpiar. Preste atención a posibles peligros domésticos. Ej.: fuentes de calor, derramar bebidas calientes.
  • Página 35 INSTRUCCIONES DE CUIDADOS: Separe la base del asiento de cadera del panel posterior. Retire la inserción de plástico. Cierre todas las hebillas y cremalleras antes de lavarlo. Cierre el gancho y pase el cierre antes de lavarlo. INSTRUCCIONES DE LAVADO: Lavar a máquina en frío o en ciclo de ropa delicada.
  • Página 36 ACHTUNG WICHTIG! LESEN SIE SORGFÄLTIG ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DEN TRÄGER MONTIE- REN UND VERWENDEN, BEWAHREN SIE SIE FÜR DIE ZUKUNFT AUF WARNUNG STURZ- UND ERSTICKUNGSGEFAHR STURZGEFAHR – Kleinkinder können durch ein weites Bein rutschen oder aus der Trage fallen. •...
  • Página 37 Ihren Körper gedrückt wird. • Kleinkind nicht zu eng gegen Ihren Körper drücken. • Platz für Kopfbewegungen lassen. • Das Gesicht des Kindes stets frei halten. Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Bewegung und die Ihres Kindes beeinträchtigt werden. Passen Sie auf, wenn Sie sich nach vorn neigen oder vorbeugen.
  • Página 38 Sie das Produkt für untergewichtige Babys und Kinder mit Erkrankungen verwend. VERWENDEN Sie niemals einen Tragesitz bei Tätigkeiten, die Wärmequellen oder die Verwendung von Chemikalien beinhalten, wie zum Beispiel Kochen oder Saubermachen. Achten Sie auf Gefahrenquellen in der Umgebung, z. B. auf Wärmequellen und das mögliche Verschütten von heißen Getränken.
  • Página 39 PLEGEANLEITUNG: Trennen Sie den Hüftsitz von der Rückenstütze. Entfernen Sie die Kunststoffeinsätze. Schließen Sie vor dem Waschen alle Schnallen und Reißverschlüsse. Schließen Sie vor dem Waschen die Klettverschlüsse. WASCHANLEITUNG: Maschinenwäsche kalt, Feinwaschgang. Nicht bleichen. Auf der Leine trocknen. Gefütterte Träger nicht bügeln. Nicht chemisch reinigen. PFLEGEANLEITUNGEN: Stellen Sie vor jedem Gebrauch stets sicher, dass alle Schnallen, Druckknöpfe, Gurte und Einstellelemente befestigt sind.
  • Página 40 警告 重要! キャリヤーを組み立て て使用する前に、 すべての使 用説明書を注意深く読んでか ら、 今後の参照用に保管し て く ださい。 警告 落下および窒息の危険 落下の危険 – 乳児は足の開口部やキャリアから落ちる危険性がありま す。 • 赤ちゃんの足がしっかり と フ ィ ッ トするよ うに足の開口部を調節し て く だ さい。 • ご使用になる前に、 すべての留め具が固定されているかご確認く ださい。 • 傾けたり、 歩いたりする時は特にご注意く ださい。 • ト ップアタッチメン トなし で使用する場合は、 少なく と も1本のアームを常 にサポートのために使用する必要があります。...
  • Página 41 本製品を使用中に使用者ご自身の 動きやお子さまの突然の動きでバラン ス を崩すお れがありますので注意し て く ださい。 前かがみになったり、 身を乗り出し たりする ときは注意し て く ださい。 本製品は運動時の使用には適し ていません。 説明書は今後の参考のために保存し ておいて く ださい。 度に1人の子供にのみこの製品を使用し て く ださい 。 ご使用になる前に、 すべてのバックル、 留め金、 ス ト ラップ 、 調節器具が安全 であるこ とをご確認く ださい。 ご使用になる前に、 ほつれた縫い目、 破れたス ト ラップや生地、 破損した留め 具がないかご確認く...
  • Página 42 介護者は、 あなたの子供がよ り活発になるにつれてスリングから落ちる危険 性が高いこ とに気づく べきです。 このキャリアで過熱しないよ うに子供を監視します。 あなたの子供の顎が呼吸が制限されて窒息につながる可能性があるため、 胸の胸に安静になっていないこ とを確認し て く ださい。...
  • Página 43 お手入れ方法 : 背もたれからヒップシートの土台を外します。 プラスチックのイ ンサートを取り外します。 洗う前にすべてのバックルと ファ スナーを締めます。 洗う前に面ファ スナーを閉じます。 洗濯指示: 洗濯機洗い/水温30度以下、 デリケート洗い。 漂白禁止。 吊り干し。 パッ ド入りス ト ラッ プはア イロン禁止。 ドライ ク リーニング出し禁止。...
  • Página 44 경고 중대한! 운반기를 사용하 경고 거나 사용하기 전에 모든 사용 설명서를자세히읽으 십시오. 앞으로 참조하십시오. 경고 낙상 및 질식 위험 – 아기가 넓은 다리 구멍을 통과해 떨어지거나 캐리어 낙상 위험 밖으로 떨어질 수 있습니다. • 아기의 다리에 편안하게 잘 맞도록 다리 구멍을 조정하십시오. •...
  • Página 45 • 머리를 움직일 수 있는 여유 공간을 두십시오. • 항상 아기의 얼굴을 가로막는 물체가 없도록 주의하십시오. 귀하나 아이의 움직임으로 인해, 몸의 중심(밸런스)이 반대쪽으로 영향을 받을 수 있으니 주의하십시오. 앞쪽으로 구부리거나 기댈 때 주의하 십시오. 이 캐리어 제품은 스포츠 활동 시, 착 용에 적합하지 않습니다. 향후에도...
  • Página 46 하는 중에는 절대 소 트 캐리어를 사용하지 마십시오. 내부 환경의 위험(예: 열원, 뜨거운 음료 엎지름)에 주의하십시오. 주의: 아기를 캐리어에 안고 있을 때에는 절 대 뜨거운 음료나 음식을 섭취하지마십시오. 주의: 제품의 일부라도 손상되거나, 닳거나, 분실되거나, 과도하게 마모된 경우는 절대 제품을 사용하지 마십시오. 아기가...
  • Página 47 세탁법: 힙시트 받침과 백패널을 분리하세요. 플라스틱 부속품을 빼세요. 버클과 지퍼를 모두 잠근 후 세탁하세요. 벨크로를 붙여서 모두 잠근 후 세탁하세요. 세탁 지침: 세탁기 찬물세탁, 부드러운 사이클. 표백제 금지. 걸어서 건조. 패딩 스트랩 다리미 금지. 전문 드라이크리닝 금지...
  • Página 48 警告 重要!在组装和使用本产 品之前,请仔细阅读所有 说明,保留以备将来参考 警告 掉出和窒息危险 掉出危险 - 婴儿可能会穿过背篼过宽的开口或从背篼掉出 。 • 调整背篼腿部开口使其紧贴婴儿的腿部 。 • 每次使用前,确保所有紧固件都牢固结实 。 • 倾斜或走路时要特别小心 。 • 如果在没有顶部附件的情况下使用,则必须始终使用至少一支手臂 进行支撑。 • 在婴儿能够将头部保持直立之前,不要单独使用没有顶部支撑附件 的座椅底座。 • 在使用本产品时绝不要弯腰或曲膝。 • 不要使用没有顶部支撑附件的座椅底座将宝宝背在背部。 这种背篼仅适合体重在 12 lbs (5.5 kgs) – 45 lbs (20.4 kgs) • 之间的儿童使用...
  • Página 49 您和您孩子的移动动作,都可引致您失去平衡。 当心向前弯或倾侧时的动作。 此背篼不适合在进行运动时使 用。 請保管好說明書以備將來使用。 一次只能为一个孩子使用本产品 。 每次使用前請務必檢查以確保所有環扣、按扣、肩帶和可调节配件都 是安全的。 每次使用前請務必檢查接縫、肩帶和織物是否破裂,緊固件是否受損。 確保幼兒在背篼中放置合適,包括腿部放置。 早產兒、呼吸道有問題的嬰兒、以及4個月以下的嬰兒窒息的風險最大。 運動或困倦時,或接受治療期間,因平衡性和移動性弱于正常狀态, 此時切勿使用本背篼。 在烹調和作清潔時,因接觸熱源或化學物,此時切勿使用本背篼。 開車或乘車時切勿使用本背篼 符合 CEN/TR 16512:2015。 从新生儿到蹒跚学步 12 lbs (5.5 kgs) – 45 lbs (20.4 kgs)。 切勿将宝宝独自留下,无人照顾。 当使用本产品时,要确保婴儿的嘴和鼻子畅通无阻。 对于出生时体重较轻的婴儿和患有疾病的儿童,请先 咨询专业保健人 员,然后再使用 产 品。 当烹饪,清洁等接触热源或化学品时,请勿使用本产品。 注意室內環境中的危險,例如熱源和溢出的熱飲。 在使用背篼揹孩童时,切勿饮用 热饮料或热的食品。 如果产品有损坏,过度磨损或零配件遗失的情形,切勿使用。...
  • Página 52 警告 重要!在組裝和使用本产 警告 品之前,請仔細閱讀所有 說明,保留以備將來參考 警告 掉出和窒息危險 掉出危險 - 嬰兒可能會穿過背篼過寬的開口或從背篼掉出。 • 調整背篼腿部開口使其緊貼嬰兒的腿部。 • 每次使用前,確保所有緊固件都牢固結實 。 • 傾斜或走路時要特別小心 。 • 如果在沒有頂部附件的情況下使用,則必須始終使用至少一根 手臂進行支撐。 • 不要使用沒有頂部支撐附件的座椅底座,直到嬰兒能夠將頭部 保持直立。 • 絕不要彎腰、屈膝 。 • 不要使用沒有頂部支撐附件的座椅底座將寶寶背在背部。 這種背篼僅適合體重在 12 lbs (5.5 kgs) – 45 lbs (20.4 kgs) • 之間的兒童使用...
  • Página 53 當心向前彎或傾側時的動作。 此揹帶不適合在進行運動時使用。 请保管好说明书以备将来使用。 一次只能為一個孩子使用本產品 。 每次使用前请务必检查以确保所有环扣、按扣、肩带和调整件都是 安全的。 每次使用前请务必检查接缝、肩带和织物是否破裂,紧固件是否受 损。 确保幼儿在背篓中放置合适,包括腿部放置。 早产儿、呼吸道有问题的婴儿、以及4个月以下的婴儿窒息的风险最 大。 运动或困倦时,或接受治疗期间,因平衡性和移动性弱于正常情况, 此时切勿使用本背篓。 在烹调和作清洁时,因接触热源或化学物,此时切勿使用本背篓。 开车或乘车时切勿使用本背篓 符合 CEN/TR 16512:2015。 從新生兒到小孩 12 lbs (5.5 kgs) – 45 lbs (20.4 kgs)。 切勿將寶寶獨自留下,無人照顧。 当使用载波监视孩子时 並確保嘴和鼻子暢通無阻。 對於出生體重偏低及患有疾病的兒童,請在使用本 產品前諮詢健康 專業人員。 在烹飪、清潔等接觸熱源及化學品時,請勿使用背帶。 注意室内环境中的危险,例如热源和溢出的热饮。 在使用揹帶揹同時,切勿飲用 熱飲料或熱的食品。 如果有損壞、磨損、零件遺失或過 度磨壞的部分,切勿用此產品。 在幼儿能保持直立之前,他们必须面对你。...
  • Página 54 監視你的孩子,使其不會在這個載體上過熱。 確保您的孩子的下巴沒有放在胸前,因為呼吸可能受到限制,可能會導致 窒息。...
  • Página 56 WAARSCHUWING! BELANGRIJK! LEES AANDACHTIG ALLE INSTRUCTIES DOOR VOORDAT U DE DRAGER MONTEERT EN GEBRUIKT, BLIJF VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE WAARSCHUWING VAL- EN VERSTIKKINGSGEVAAR VALGEVAAR – zuigelingen kunnen door een wijde beenopening uit de draagdoek vallen. • Pas de beenopeningen aan zodat ze goed aansluiten aan de benen.
  • Página 57 • Bind de zuigeling niet te strak tegen uw lichaam vast. • Zorg ervoor dat het hoofdje kan bewegen. • Houd het gezicht te allen tijde vrij. Bij het maken van een beweging door u zelf of door uw kind, kunt u uit balans raken.
  • Página 58 konsultējieties ar medicīnas speciālistu. Gebruik NOOIT een babydraagzak als uw evenwicht of mobiliteit is verminderd als gevolg van sporten, slaperigheid, of een medische aandoening. Ook in de thuisomgeving kunnen zich gevaarlijke situaties voordoen, pas op met warme oppervlakken en warme dranken die kunnen morsen.
  • Página 59 ONDERHOUD: Maak de onderkant van de heupdrager los van het achterpaneel. - Verwijder het kunststof inzetstuk. Maak alle gespen vast en sluit alle ritssluitingen voor het wassen. Sluit de klittenbandsluiting voor het wassen. WAS INSTRUCTIES: Koud wassen in wasmachine, delicaat wasprogramma. Gebruik geen bleekmiddel.
  • Página 60 VARNING! VIKTIG! LÄS NU ALLA INSTRUKTIONER VID FÖRSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING AV BOLAGAREN, HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS VARNING RISK FÖR FALL OCH KVÄVNING RISK FÖR FALL – spädbarn kan falla igenom en bred benöppning eller ut ur bärselen. • Justera benöppningar så att de väl sitter åt spädbarnens ben.
  • Página 61 Din balans kan påverkas av dina och barnets rörelse. Var försiktig när du böjer dig nedåt eller framåt. Kom ihåg att alltid böja i knäna och INTE i midjan. Använd inte bärselen då du utövar sport. Spara instruktionerna för framtida bruk. Använd endast denna produkt för ett barn i taget.
  • Página 62 huvudet upprätt. Vårdgivaren bör vara medveten om den ökade risken för att ditt barn faller ur slingan då det blir mer aktivt. Övervaka ditt barn så att de inte överhettas i den här operatören. Se till att ditt barns haka inte vilar på bröstet eftersom andningen kan vara begränsad vilket kan leda till kvävning.
  • Página 63 SKÖTSELANVISNINGAR: Separera höftselens bas från den bakre panelen. Ta bort plastinsatsen. Fäst alla spännen och stäng igen alla dragkedjor före tvättning. Stäng igen haken och slingan före tvättning. TVÄTTINSTRUKTIONER: Maskintvätta med kallt vatten, delikat tvättprogram. Använd inte blekmedel. Hängtorka. Stryk inte de vadderade remmarna. Får inte kemtvättas.
  • Página 64 UWAGA WAŻNY! NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU I KORZYSTANIEM Z PRZEWOŹNIKA, ZACH- OWAĆ DO PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE UPADKIEM I UDUSZENIEM ZAGROŻENIE UPADKIEM — niemowlę może przejść przez szeroki otwór na nogi lub wypaść z nosidełka. • Dostosować...
  • Página 65 zostanie mocno dociśnięta do ciała osoby noszącej. • Nie mocować niemowlęcia zbyt ciasno do ciała osoby noszącej. • Pozostawić miejsce, aby możliwe było wykonywanie ruchów głowy. • Zadbać, aby twarz dziecka stale znajdowała się z dala od przeszkód utrudniających oddychanie. Niezachowywanie przez Ciebie równowagi może mieć...
  • Página 66 Obserwować dziecko w czasie korzystania z nosidełka i upewnić się, że usta i nos nie są zasłonięte. Wcześniaki, niemowlęta z problemami układu oddechowego oraz dzieci poniżej 4. miesiąca życia są szczególnie podatne na uduszenie. NIGDY nie używaj nosidła w przypadku problemów z utrzymaniem równowagi lub utrudnionej mobilności wynikających z wysiłku, zawrotów głowy lub innych problemów zdrowotnych.
  • Página 67 INSTRUKCJA PIELĘGNACJI: Rozłączyć podstawę nosidełka biodrowego i panel tylny. Wyjąć plastikową wkładkę. Przed praniem zapiąć wszystkie klamry i zamki błyskawiczne. Przed praniem zapiąć zapięcie na rzepy. INSTRUKCJA PRANIA: Prać w pralce w zimnej wodzie, w programie do tkanin delikatnych. Nie używać...
  • Página 68 ADVARSEL! VIGTIG! LÆS OMHOLDER ALLE INSTRUKTIONER FØR SAMMENLÆGNING OG ANVENDELSE AF CARRIE- REN, BEMÆRK FOR FREMTIDIGE REFERENCE ADVARSEL FARE FOR FALD OG KVÆLNING FARE FOR FALD – Spædbørn kan falde gennem en vid benåbning eller falde ud af bæreselen. • Juster benåbningerne, så...
  • Página 69 • Giv altid spædbarnets ansigt tilstrækkeligt frirum. Din balance kan påvirkes negativt af dine og dit barns bevægelser. Vær forsigtig, når du bøjer eller læner dig forover, eller til siderne. Denne bæresele er ikke egnet til brug i forbindelse med sportsaktiviteter.
  • Página 70 der kan spildes. Indstil brugen af bæreselen, hvis dele mangler eller er beskadiget. Barnet skal vende mod dig, indtil det kan holde hovedet oppe. Plejeren bør være opmærksom på den øgede risiko for, at dit barn falder ud af slyngen, da det bliver mere aktivt. Overvåg dit barn, så...
  • Página 71 PLEJEANVISNINGER: Løsn hoftesædets basis fra bagpanelet. Fjern plasticindsatsen. Fastgør alle spænder, og luk alle lynlåse før vask. Luk krog og sløjfeholder før vask. VASKEANVISNINGER: Maskinvask i koldt vand, skånevask. Brug ikke blegemiddel. Tørres på tørresnor. De polstrede stropper må ikke stryges. Må ikke renses kemisk.
  • Página 72 ATTENZIONE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI MONTARE E UTILIZZARE IL VETTORE, CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI AVVERTENZA PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO PERICOLO DI CADUTA – I neonati possono cadere scivolando dall’apertura per la gamba larga o dal marsupio. •...
  • Página 73 • Non legare il neonato troppo vicino al proprio corpo. • Consentire lo spazio per i movimenti della testa. • Tenere sempre il viso del neonato libero da ostruzioni. L’equilibrio potrebbe essere compromesso dai propri movimenti e da quelli del bambino. Prestare attenzione quando ci si piega o ci si inclina in avanti.
  • Página 74 chimiche, quali ad es. cucinare o fare pulizie. Attenzione ai rischi presenti nell’ambiente domestico, ad esempio fonti di calore e versamenti di bevande bollenti. MAI bere liquidi caldi o mangiare cibo caldo mentre si trasporta un bambino nel portabebè. MAI utilizzare questo prodotto se una qualsiasi parte è danneggiata, consumata, mancante o eccessivamente usurata.
  • Página 75 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE: Separa il sedile dal pannello posteriore. Rimuovi l’inserto in plastica. Allaccia tutte le fibbie e chiudi tutte le zip prima del lavaggio. Chiudi le chiusure a strappo prima del lavaggio. ISTRUZIONI DI LAVAGGIO: Lavare in lavatrice a freddo, ciclo delicato. Non usare candeggina. Asciugare all’aria.
  • Página 76: Risco De Asfixia

    ATENCAO IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE MONTAR E UTILIZAR O TRANSPORTADOR, GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA AVISO RISCO DE QUEDA E ASFIXIA RISCO DE QUEDA – As crianças de pouca idade podem escorregar através de uma abertura larga ou cair do porta- bebés •...
  • Página 77 • Não prenda o bebé de forma demasiado apertada contra o seu corpo. • Deixe espaço para a cabeça do bebé se movimentar. • Mantenha o rosto do bebé livre de obstruções em todos os momentos. O seu equilíbrio pode ser afetado de forma adversa pelos seus movimentos e pelos do bebé.
  • Página 78 NUNCA utilize um porta-bebé durante a realização de atividades como cozinhar e limpar que envolvam uma fonte de calor ou a exposição a produtos químicos. Esteja atento/a aos riscos no contexto doméstico, p. ex., fontes de calor e derrame de bebidas quentes. Nunca beba líquidos quentes ou coma alimentos quentes enquanto carrega um bebé...
  • Página 79 CUIDADOS A TER: Separe a base do porta-bebé do painel traseiro. Retire a inserção de plástico. Aperte todas as fivelas e feche todos os fechos antes da lavagem. Feche o fixador de gancho e arco antes da lavagem. INSTRUÇÕES DE LAVAGEM: Lavagem à...
  • Página 80 Brands Four Kids, LLC 3567 Old Conejo Road Newbury Park, CA 91320 (888) 629-9727 REVISED: 08/13/18...