Página 2
PIÈCES DE SIÈGE DE HANCHE Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
Página 4
WEARING POSITIONS PORTER DES POSITIONS 4M+ / 12+lbs / 5.5+kg 6M+ / 17+lbs / 7.7+kg Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com.
Página 5
6M+ / 17+lbs / 7.7+kg 6M+ / 17+lbs / 7.7+kg Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
Página 6
METTRE SUR LE SIÈGE DE LA HANCHE Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
Página 8
HIP SEAT CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
Página 10
HIP SEAT ONLY FACE-TO-FACE HIP SEAT SEULEMENT FACE À FACE Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com.
Página 11
HIP SEAT ONLY SIDE CARRYING HIP SEAT SEUL CÔTÉ TRANSPORTANT Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
Página 12
HIP SEAT ONLY FRONT FACING SIÈGE DE LA HANCHE SEULEMENT FACE À L’AVANT Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com.
Página 13
ATTACHING REMOVABLE PANEL FIXATION D’UN PANNEAU AMOVIBLE Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
Página 14
FACE À FACE / PORTE VERS L’INTÉRIEUR Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
Página 15
FACE TO FACE SAFETY CHECK VÉRIFIER LE VISAGE DE SÉCURITÉ...
Página 16
FACE AVANT / EXTÉRIEUR Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
Página 17
FRONT FACING SAFETY CHECK VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ FACE AVANT...
Página 18
HIP CARRY / PARENT FACING Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
Página 19
HIP CARRY SAFETY CHECK HIP CARRY CHECK DE SÉCURITÉ...
Página 20
BACK CARRY RETOUR CARRY Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
Página 21
BACK CARRY SAFETY CHECK RETOUR CARRY VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ...
Página 22
FIXATION DE LA HOTTE Find info and instructions for other ways to wear baby with the MOBY HIP SEAT at mobywrap.com. Trouver des informations et des instructions pour d’autres façons de porter bébé avec le MOBY HIP SEAT sur mobywrap.com.
Página 24
WARNING IMPORTANT! READ CARE- FULLY ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND USING THE CARRIER, KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL AND SUFFOCATION HAZARD FALL HAZARD – Infants can fall through a wide leg opening or out of carrier. • Adjust leg openings to fit baby’s legs snugly. •...
Página 25
Take care when bending or leaning forward or sideways. This carrier is not suitable for use during sporting activities. e.g. running, cycling, swimming and skiing. Keep instructions for future use. Only use this product for one child at a time. Check to assure all buckles, snaps, straps, and adjustments are secure before each use.
Página 26
Child must face towards you until he or she can hold head upright. The carer should be aware of the increased risk of your child falling out of the sling as it becomes more active. Monitor your child so they don’t become overheated in this carrier.
Página 27
CARE INSTRUCTIONS: Separate hip seat base from back panel. Remove plastic insert. Fasten all buckles, and close all zippers before washing. Close hook and loop fastener before washing. WASHING INSTRUCTIONS: Machine Wash cold, delicate cycle. Do not use bleach. Line dry. Do not iron padded straps.
AVERTISSEMENT IMPORTANT! LIRE ATTEN- TIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’ASSEMBLAGE ET L’UTIL- ISATION DU PORTEUR, CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE ET DE SUFFOCATION RISQUE DE CHUTE - Le nouveau-né peut glisser du Coussin Bébé. • Vérifiez régulièrement les sangles et les boucles lorsque vous les utilisez, afin de vous assurer qu’elles sont correctement positionnées et tendues.
Página 29
• Ne serrez pas trop le bébé contre votre corps quand vous l’attachez. • Laissez-lui suffisamment de place pour bouger sa tête. • Le visage du bébé doit en permanence être parfaitement dégagé. Votre équilibre peut être négativement affecté par vos mouvements et ceux de votre enfant.
Página 30
présentant unecondition médicale, demandez conseil à un professionnel de la santé avant d’utiliser ce produit. N’UTILISEZ jamais un porte-bébé souple pour réaliser des activités vous exposant à une source de chaleur ou des produits chimiques, comme la cuisine ou le nettoyage. Faites attention aux dangers présents dans un cadre domestique, par exemple, les sources de chaleur et les boissons chaudes que l’on peut renverser.
Página 31
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN: Séparez le siège sur la hanche du panneau dorsal. Retirez l’intercalaire en plastique. Fermez toutes les boucles et fermetures éclair avant le lavage. Fermez la fixation à crochet et boucle avant le lavage. INSTRUCTIONS DE LAVAGE Laver à la machine à l’eau froide, cycle délicat. Ne pas javelliser. Étendre pour sécher.
ADVERTENCIA ¡IMPORTANTE! LEA CUIDADOSAMENTE TO- DAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE ENSAMBLAR Y UTILIZAR EL PORTADOR, GUÁRDELO PARA REFERENCIA FUTURA ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE CAÍDA Y ASFIXIA PELIGRO DE CAÍDA – El niño se puede caer por una apertura grande para las piernas o salirse del portabebés. •...
Página 33
• No apriete las cintas en torno al bebé con demasiada firmeza contra su cuerpo. • Deje espacio para el movimiento de la cabeza. • Mantenga la cara del bebé libre de obstrucciones en todo momento. Puede perder el equilibrio debido a un movimiento suyo y al de su hijo.
Página 34
con alguna condición médica particular. No utilice nunca el portabebé mientras realice actividades que requieran el uso de fuentes de calor o el contacto con productos químicos, como cocinar o limpiar. Preste atención a posibles peligros domésticos. Ej.: fuentes de calor, derramar bebidas calientes.
Página 35
INSTRUCCIONES DE CUIDADOS: Separe la base del asiento de cadera del panel posterior. Retire la inserción de plástico. Cierre todas las hebillas y cremalleras antes de lavarlo. Cierre el gancho y pase el cierre antes de lavarlo. INSTRUCCIONES DE LAVADO: Lavar a máquina en frío o en ciclo de ropa delicada.
Página 36
ACHTUNG WICHTIG! LESEN SIE SORGFÄLTIG ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DEN TRÄGER MONTIE- REN UND VERWENDEN, BEWAHREN SIE SIE FÜR DIE ZUKUNFT AUF WARNUNG STURZ- UND ERSTICKUNGSGEFAHR STURZGEFAHR – Kleinkinder können durch ein weites Bein rutschen oder aus der Trage fallen. •...
Página 37
Ihren Körper gedrückt wird. • Kleinkind nicht zu eng gegen Ihren Körper drücken. • Platz für Kopfbewegungen lassen. • Das Gesicht des Kindes stets frei halten. Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Bewegung und die Ihres Kindes beeinträchtigt werden. Passen Sie auf, wenn Sie sich nach vorn neigen oder vorbeugen.
Página 38
Sie das Produkt für untergewichtige Babys und Kinder mit Erkrankungen verwend. VERWENDEN Sie niemals einen Tragesitz bei Tätigkeiten, die Wärmequellen oder die Verwendung von Chemikalien beinhalten, wie zum Beispiel Kochen oder Saubermachen. Achten Sie auf Gefahrenquellen in der Umgebung, z. B. auf Wärmequellen und das mögliche Verschütten von heißen Getränken.
Página 39
PLEGEANLEITUNG: Trennen Sie den Hüftsitz von der Rückenstütze. Entfernen Sie die Kunststoffeinsätze. Schließen Sie vor dem Waschen alle Schnallen und Reißverschlüsse. Schließen Sie vor dem Waschen die Klettverschlüsse. WASCHANLEITUNG: Maschinenwäsche kalt, Feinwaschgang. Nicht bleichen. Auf der Leine trocknen. Gefütterte Träger nicht bügeln. Nicht chemisch reinigen. PFLEGEANLEITUNGEN: Stellen Sie vor jedem Gebrauch stets sicher, dass alle Schnallen, Druckknöpfe, Gurte und Einstellelemente befestigt sind.
Página 44
경고 중대한! 운반기를 사용하 경고 거나 사용하기 전에 모든 사용 설명서를자세히읽으 십시오. 앞으로 참조하십시오. 경고 낙상 및 질식 위험 – 아기가 넓은 다리 구멍을 통과해 떨어지거나 캐리어 낙상 위험 밖으로 떨어질 수 있습니다. • 아기의 다리에 편안하게 잘 맞도록 다리 구멍을 조정하십시오. •...
Página 45
• 머리를 움직일 수 있는 여유 공간을 두십시오. • 항상 아기의 얼굴을 가로막는 물체가 없도록 주의하십시오. 귀하나 아이의 움직임으로 인해, 몸의 중심(밸런스)이 반대쪽으로 영향을 받을 수 있으니 주의하십시오. 앞쪽으로 구부리거나 기댈 때 주의하 십시오. 이 캐리어 제품은 스포츠 활동 시, 착 용에 적합하지 않습니다. 향후에도...
Página 46
하는 중에는 절대 소 트 캐리어를 사용하지 마십시오. 내부 환경의 위험(예: 열원, 뜨거운 음료 엎지름)에 주의하십시오. 주의: 아기를 캐리어에 안고 있을 때에는 절 대 뜨거운 음료나 음식을 섭취하지마십시오. 주의: 제품의 일부라도 손상되거나, 닳거나, 분실되거나, 과도하게 마모된 경우는 절대 제품을 사용하지 마십시오. 아기가...
Página 47
세탁법: 힙시트 받침과 백패널을 분리하세요. 플라스틱 부속품을 빼세요. 버클과 지퍼를 모두 잠근 후 세탁하세요. 벨크로를 붙여서 모두 잠근 후 세탁하세요. 세탁 지침: 세탁기 찬물세탁, 부드러운 사이클. 표백제 금지. 걸어서 건조. 패딩 스트랩 다리미 금지. 전문 드라이크리닝 금지...
Página 56
WAARSCHUWING! BELANGRIJK! LEES AANDACHTIG ALLE INSTRUCTIES DOOR VOORDAT U DE DRAGER MONTEERT EN GEBRUIKT, BLIJF VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE WAARSCHUWING VAL- EN VERSTIKKINGSGEVAAR VALGEVAAR – zuigelingen kunnen door een wijde beenopening uit de draagdoek vallen. • Pas de beenopeningen aan zodat ze goed aansluiten aan de benen.
Página 57
• Bind de zuigeling niet te strak tegen uw lichaam vast. • Zorg ervoor dat het hoofdje kan bewegen. • Houd het gezicht te allen tijde vrij. Bij het maken van een beweging door u zelf of door uw kind, kunt u uit balans raken.
Página 58
konsultējieties ar medicīnas speciālistu. Gebruik NOOIT een babydraagzak als uw evenwicht of mobiliteit is verminderd als gevolg van sporten, slaperigheid, of een medische aandoening. Ook in de thuisomgeving kunnen zich gevaarlijke situaties voordoen, pas op met warme oppervlakken en warme dranken die kunnen morsen.
Página 59
ONDERHOUD: Maak de onderkant van de heupdrager los van het achterpaneel. - Verwijder het kunststof inzetstuk. Maak alle gespen vast en sluit alle ritssluitingen voor het wassen. Sluit de klittenbandsluiting voor het wassen. WAS INSTRUCTIES: Koud wassen in wasmachine, delicaat wasprogramma. Gebruik geen bleekmiddel.
Página 60
VARNING! VIKTIG! LÄS NU ALLA INSTRUKTIONER VID FÖRSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING AV BOLAGAREN, HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS VARNING RISK FÖR FALL OCH KVÄVNING RISK FÖR FALL – spädbarn kan falla igenom en bred benöppning eller ut ur bärselen. • Justera benöppningar så att de väl sitter åt spädbarnens ben.
Página 61
Din balans kan påverkas av dina och barnets rörelse. Var försiktig när du böjer dig nedåt eller framåt. Kom ihåg att alltid böja i knäna och INTE i midjan. Använd inte bärselen då du utövar sport. Spara instruktionerna för framtida bruk. Använd endast denna produkt för ett barn i taget.
Página 62
huvudet upprätt. Vårdgivaren bör vara medveten om den ökade risken för att ditt barn faller ur slingan då det blir mer aktivt. Övervaka ditt barn så att de inte överhettas i den här operatören. Se till att ditt barns haka inte vilar på bröstet eftersom andningen kan vara begränsad vilket kan leda till kvävning.
Página 63
SKÖTSELANVISNINGAR: Separera höftselens bas från den bakre panelen. Ta bort plastinsatsen. Fäst alla spännen och stäng igen alla dragkedjor före tvättning. Stäng igen haken och slingan före tvättning. TVÄTTINSTRUKTIONER: Maskintvätta med kallt vatten, delikat tvättprogram. Använd inte blekmedel. Hängtorka. Stryk inte de vadderade remmarna. Får inte kemtvättas.
Página 64
UWAGA WAŻNY! NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU I KORZYSTANIEM Z PRZEWOŹNIKA, ZACH- OWAĆ DO PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE UPADKIEM I UDUSZENIEM ZAGROŻENIE UPADKIEM — niemowlę może przejść przez szeroki otwór na nogi lub wypaść z nosidełka. • Dostosować...
Página 65
zostanie mocno dociśnięta do ciała osoby noszącej. • Nie mocować niemowlęcia zbyt ciasno do ciała osoby noszącej. • Pozostawić miejsce, aby możliwe było wykonywanie ruchów głowy. • Zadbać, aby twarz dziecka stale znajdowała się z dala od przeszkód utrudniających oddychanie. Niezachowywanie przez Ciebie równowagi może mieć...
Página 66
Obserwować dziecko w czasie korzystania z nosidełka i upewnić się, że usta i nos nie są zasłonięte. Wcześniaki, niemowlęta z problemami układu oddechowego oraz dzieci poniżej 4. miesiąca życia są szczególnie podatne na uduszenie. NIGDY nie używaj nosidła w przypadku problemów z utrzymaniem równowagi lub utrudnionej mobilności wynikających z wysiłku, zawrotów głowy lub innych problemów zdrowotnych.
Página 67
INSTRUKCJA PIELĘGNACJI: Rozłączyć podstawę nosidełka biodrowego i panel tylny. Wyjąć plastikową wkładkę. Przed praniem zapiąć wszystkie klamry i zamki błyskawiczne. Przed praniem zapiąć zapięcie na rzepy. INSTRUKCJA PRANIA: Prać w pralce w zimnej wodzie, w programie do tkanin delikatnych. Nie używać...
Página 68
ADVARSEL! VIGTIG! LÆS OMHOLDER ALLE INSTRUKTIONER FØR SAMMENLÆGNING OG ANVENDELSE AF CARRIE- REN, BEMÆRK FOR FREMTIDIGE REFERENCE ADVARSEL FARE FOR FALD OG KVÆLNING FARE FOR FALD – Spædbørn kan falde gennem en vid benåbning eller falde ud af bæreselen. • Juster benåbningerne, så...
Página 69
• Giv altid spædbarnets ansigt tilstrækkeligt frirum. Din balance kan påvirkes negativt af dine og dit barns bevægelser. Vær forsigtig, når du bøjer eller læner dig forover, eller til siderne. Denne bæresele er ikke egnet til brug i forbindelse med sportsaktiviteter.
Página 70
der kan spildes. Indstil brugen af bæreselen, hvis dele mangler eller er beskadiget. Barnet skal vende mod dig, indtil det kan holde hovedet oppe. Plejeren bør være opmærksom på den øgede risiko for, at dit barn falder ud af slyngen, da det bliver mere aktivt. Overvåg dit barn, så...
Página 71
PLEJEANVISNINGER: Løsn hoftesædets basis fra bagpanelet. Fjern plasticindsatsen. Fastgør alle spænder, og luk alle lynlåse før vask. Luk krog og sløjfeholder før vask. VASKEANVISNINGER: Maskinvask i koldt vand, skånevask. Brug ikke blegemiddel. Tørres på tørresnor. De polstrede stropper må ikke stryges. Må ikke renses kemisk.
Página 72
ATTENZIONE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI MONTARE E UTILIZZARE IL VETTORE, CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI AVVERTENZA PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO PERICOLO DI CADUTA – I neonati possono cadere scivolando dall’apertura per la gamba larga o dal marsupio. •...
Página 73
• Non legare il neonato troppo vicino al proprio corpo. • Consentire lo spazio per i movimenti della testa. • Tenere sempre il viso del neonato libero da ostruzioni. L’equilibrio potrebbe essere compromesso dai propri movimenti e da quelli del bambino. Prestare attenzione quando ci si piega o ci si inclina in avanti.
Página 74
chimiche, quali ad es. cucinare o fare pulizie. Attenzione ai rischi presenti nell’ambiente domestico, ad esempio fonti di calore e versamenti di bevande bollenti. MAI bere liquidi caldi o mangiare cibo caldo mentre si trasporta un bambino nel portabebè. MAI utilizzare questo prodotto se una qualsiasi parte è danneggiata, consumata, mancante o eccessivamente usurata.
Página 75
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE: Separa il sedile dal pannello posteriore. Rimuovi l’inserto in plastica. Allaccia tutte le fibbie e chiudi tutte le zip prima del lavaggio. Chiudi le chiusure a strappo prima del lavaggio. ISTRUZIONI DI LAVAGGIO: Lavare in lavatrice a freddo, ciclo delicato. Non usare candeggina. Asciugare all’aria.
ATENCAO IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE MONTAR E UTILIZAR O TRANSPORTADOR, GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA AVISO RISCO DE QUEDA E ASFIXIA RISCO DE QUEDA – As crianças de pouca idade podem escorregar através de uma abertura larga ou cair do porta- bebés •...
Página 77
• Não prenda o bebé de forma demasiado apertada contra o seu corpo. • Deixe espaço para a cabeça do bebé se movimentar. • Mantenha o rosto do bebé livre de obstruções em todos os momentos. O seu equilíbrio pode ser afetado de forma adversa pelos seus movimentos e pelos do bebé.
Página 78
NUNCA utilize um porta-bebé durante a realização de atividades como cozinhar e limpar que envolvam uma fonte de calor ou a exposição a produtos químicos. Esteja atento/a aos riscos no contexto doméstico, p. ex., fontes de calor e derrame de bebidas quentes. Nunca beba líquidos quentes ou coma alimentos quentes enquanto carrega um bebé...
Página 79
CUIDADOS A TER: Separe a base do porta-bebé do painel traseiro. Retire a inserção de plástico. Aperte todas as fivelas e feche todos os fechos antes da lavagem. Feche o fixador de gancho e arco antes da lavagem. INSTRUÇÕES DE LAVAGEM: Lavagem à...
Página 80
Brands Four Kids, LLC 3567 Old Conejo Road Newbury Park, CA 91320 (888) 629-9727 REVISED: 08/13/18...