Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MAX 4000 Plus Electrometer
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
STANDARD IMAGING, INC. 
3120 Deming Way 
Middleton, WI 53562‐1461 
 
Sep/2018 ©2018 Standard Imaging, Inc. 
 
DOC #80900‐00 
 
Multi-language Quick Reference Guide
TEL 800.261.4446 
TEL 608.831.0025 
FAX 608.831.2202 
 
www.standardimaging.com 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STANDARD IMAGING MAX 4000 Plus

  • Página 1             MAX 4000 Plus Electrometer Multi-language Quick Reference Guide                             STANDARD IMAGING, INC.  TEL 800.261.4446  3120 Deming Way  TEL 608.831.0025  Middleton, WI 53562‐1461  FAX 608.831.2202        Sep/2018 ©2018 Standard Imaging, Inc.  www.standardimaging.com   ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2    Contents  Chinese Text  .............................. 3  French Text .............................. 10  German Text ............................... 16  Italian Text .............................. 22  Japanese Text  .............................. 28  Portuguese Text ............................ 34  Spanish Text .............................. 39  Swedish Text ............................... 45       ...
  • Página 3: Chinese Text

    警告: 正确使用此 设备取决于仔细阅读所有说明和标签 。 警告: 每当偏置 电压有效时 , 可能会有高达 450 VDC 的触 电危险 。 每当 设备连接到 MAX 4000 Plus 或从 MAX 4000 Plus 断开 连接时 , 始终将偏置设置为 0 VDC。 警告: 电击危险 。 请咨询合格人员 。 警告: MAX 4000 Plus 不适用于易燃混合气体。 不要与空气,氧气或氧化 亚氮的易燃麻醉剂混合...
  • Página 4 警告: 开机后, 请进行适当的预热 。 警告: 在校准机构使用的模式以外的模式下 进行的电荷测量可能会导致超出校准不确定度的测量 误差 。 警告: 将 电离室连接到 MAX 4000 Plus 或将其断开 时 , 将偏置电压设置为 0 VDC。 警告: 本用 户手册仅涉及 MAX 4000 Plus 设备 。 MAX 4000 单元请参考参考号 80206。 警告: 为获得最佳性能 , 请选择预期测量的最低可能范围 。 警告: 使用由 标准成像标识的提供的电源或等效物 。 有关更多信息, 请联系标准影像...
  • Página 5 将交流电源线连接到接地的 120 VAC 或 220/240 VAC 50/60 Hz 电源插座 , 并将电源到 MAX 4000 Plus 静 电计电源适配器输入 。 没有任何 连接到 MAX 4000 Plus 的 输入连接器时 , 打开电源并等待至少 10 分 钟 使 静 电计热身 。 用箭 头按钮选择所需的操作范围 , 低或高 , 然后按 MODE / ZERO 按 钮 。...
  • Página 6   12. 所有 测量完成后 , 将偏置电压设置为 0 VDC,关 闭 MAX 4000 Plus 并断开 电离室 。   如果使用 电源 , 并且需要 , 断开 MAX 4000 Plus 的 电源 , 并断开可拆卸 AC 电源线 与电源的连接 。 特点和 规格 低:0.001 pA - 1000.0 pA 速率模式...
  • Página 7 7    在 15 分 钟和 6 小 时进行测量 ,1 小 时的值的 ±0.1% 稳定时间 : ±0.25% 非 线性 : 零漂移: 速率模式:最小有效刻度 读数的 ±0.25%(低/高:<±0.001 pA / <±0.001 nA ) 零 转换 : 速率模式:最小有效刻度 读数的 ±0.25%(低/高:<±0.001 pA / <±0.001 nA ) 低/高:<±0.001 pA / <±0.001 nA 充...
  • Página 8 8    温度: 10 到 95%不凝 结 相 对湿度 : 600 至 800 mmHg 压力 : 背光 LCD,2 x 20,高 5/16 英寸字符 显示 : 输入 : BNC 两个接 线片三轴连接 器 偏 压 : 标称 ±450 伏的偏差 -450,-400,-350,-300,-250,-200,-150,- 五个用 户设置 : 100,0,100,150,200,250,300,350,400,450(VDC)...
  • Página 9 9    产品标准 : IEC 60601-1 60601-1-2 607312 1 , IEC 1 , IEC - 欧盟的授 权代表是 AMA 有限公司,圣 费利克斯大厦 , Flitcham,金斯林 ,也不 民 间 , 英国 ,PE31 6BU。 - 欧盟主管机构是医 疗产品局 , 瑞典。 - 欧盟的公告机构是瑞典 Semko。 外部 认证 ; 旨在...
  • Página 10: French Text

    Risque d'électrocution. Confiez l'entretien à une personne qualifiée. AVERTISSEMENT: Le MAX 4000 Plus n'est pas conçu pour être utilisé dans des atmosphères de mélanges inflammables. Ne pas utiliser avec un mélange anesthésique inflammable avec de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
  • Página 11 MISE EN GARDE: Lors de la connexion ou de la déconnexion d'une chambre d'ionisation au MAX 4000 Plus, réglez la tension de polarisation sur 0 VCC. MISE EN GARDE Ce manuel d'utilisation se réfère uniquement aux unités MAX 4000 Plus.
  • Página 12 120 VCA ou 220/240 VCA 50/60 Hz reliée à la terre, et branchez l'adaptateur au connecteur d'entrée d'alimentation de l'électromètre MAX 4000 Plus. Si rien n'est connecté au connecteur d'entrée du MAX 4000 Plus, mettez l'appareil sous tension et attendez au moins 10 minutes pour que l'électromètre se chauffe.
  • Página 13: Caractéristiques Et Spécifications

    éteindre le MAX 4000 Plus et déconnecter la chambre d'ionisation.   Si vous utilisez l'adaptateur d'alimentation et si vous le souhaitez, débranchez l'adaptateur d'alimentation du MAX 4000 Plus et débranchez le cordon d'alimentation détachable de l'adaptateur d'alimentation. Caractéristiques et Spécifications Plages d'Affichage de Débit:...
  • Página 14 14    Fonctions Principales du Logiciel: Sélection de Plage Sélection de Polarisation / Niveau de Batterie Affichage du Débit / Niveau de Polarisation Affichage de Charge / Niveau de Polarisation Affichage du Débit / Affichage de la Charge Modes de la Collecte de la Charge: Mode Temporisé...
  • Página 15 L'utilisation de toute autre source d'alimentation et l'utilisation de sources alternatives autres que le cordon d'alimentation reconnu UL / CSA peuvent dégrader la sécurité minimale. Les remplacements corrects de Standard Imaging, Inc. sont requis pour la conformité aux exigences de la norme CEI 60601-1.
  • Página 16: German Text

    Anweisungen und Etiketten ab. WARNUNG: Bei aktiver Vorspannung ist eine Stromschlaggefahr von bis zu 450 VDC möglich. Stellen Sie die Vorspannung immer auf 0 VDC ein, wenn ein Gerät an den MAX 4000 Plus angeschlossen oder von ihm getrennt wird. WARNUNG: Stromschlaggefahr.
  • Página 17 Messfehlern führen, die die Kalibrierungsunsicherheit überschreiten. VORSICHT: Wenn Sie eine Ionisationskammer an den MAX 4000 Plus anschließen oder davon trennen, stellen Sie die Vorspannung auf 0 VDC ein. VORSICHT: Diese Bedienungsanleitung bezieht sich nur auf MAX 4000 Plus Geräte. Siehe Referenznummer 80206 für MAX 4000 Einheiten.
  • Página 18: Allgemeiner Betrieb

    VAC oder 220/240 VAC 50/60 Hz Steckdose und schließen Sie das Netzkabel an Stromversorgung des MAX 4000 Plus Elektrometer-Netzteiladapters. 2. Wenn nichts an den Eingangsanschluss des MAX 4000 Plus angeschlossen ist, schalten Sie das Gerät ein und warten Sie mindestens 10 Minuten, bis sich das Elektrometer erwärmt hat.
  • Página 19 12. Wenn alle Messungen abgeschlossen sind, stellen Sie die Vorspannung auf 0 VDC ein, schalten Sie den MAX 4000 Plus aus und trennen Sie die Ionisationskammer. 13. Wenn Sie das Netzteil verwenden und falls gewünscht, trennen Sie das Netzteil vom MAX 4000 Plus und ziehen Sie das abnehmbare Netzkabel aus der Steckdose.
  • Página 20 20    <± 0,001 pA / <± 0,001 nA) Ladestrom: NIEDRIG / HOCH: <± 0.001 pA / <± 0.001 nA Reaktionszeit: Hoher Bereich: <2 Sekunden, Niedriger Bereich: <12 Sekunden Hauptfunktionen der Software: Bereichsauswahl Bias Auswahl / Batteriestand Tarifanzeige / Bias Level Ladeanzeige / Bias Level Tarifanzeige / Gebührenanzeige Ladesammlungsmodi:...
  • Página 21 Ausgabe: RS-232, Standard: Unidirektionale 19.200 Baud, 8 Datenbits, keine Parität, 1 Stoppbit Bidirektionaler Betrieb über: 1: Standard Imaging MAX COMM Software (im Lieferumfang enthalten) 2: Argus QC4 Software 3: Vom Benutzer bereitgestellte Anforderung Tech Note Doc No. 4426 Maße: Breite: 22.6 cm (8.91 in)
  • Página 22: Italian Text

    22    Italian Text  MAX 4000 Plus  Precauzioni generali  Preavvisi ed avvertenze avvisano gli utenti di condizioni rischiose che possono verificarsi se le istruzioni  manuali non vengono rispettate. Le avvertenze sono condizioni che possono causare ferite all'operatore,  mentre le cautele possono causare danni all'apparecchiatura.  AVVERTIMENTO:   L'uso corretto di questo dispositivo dipende dalla lettura attenta di tutte le istruzioni e le etichette.  AVVERTIMENTO:  Un pericolo di scossa elettrica fino a 450 Vcc è possibile quando la tensione di polarizzazione è attiva.  Impostare sempre il bias su 0 VDC ogni volta che un dispositivo viene connesso o disconnesso da MAX  4000 Plus.  AVVERTIMENTO:  Pericolo di scosse elettriche. Rivolgersi alla manutenzione ad un tecnico qualificato.  AVVERTIMENTO:  MAX 4000 Plus non intendendo all'uso in atmosfere con miscele infiammabili. Non utilizzare con miscele  anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o protossido di azoto.  AVVERTIMENTO:  Laddove applicabile, i prodotti di Standard Imaging sono designati per essere utilizzati con le versioni di  comuni dispositivi di emissione di radiazioni, sistemi di pianificazione del trattamento e altri prodotti o  sistemi utilizzati nella fornitura di radiazioni ionizzanti, disponibili al momento del rilascio del prodotto di  Standard Imaging. Standard Imaging non si assume alcuna responsabilità, responsabilità, svantaggio e /  o mandato nei confronti di, problemi con l'uso, l'affidabilità, la sicurezza o l'efficacia derivanti  dall'evoluzione, aggiornamenti o modifiche a questi prodotti o sistemi in futuro. È responsabilità del  cliente o dell'utente determinare se il prodotto di imaging standard può essere utilizzato correttamente  con questi prodotti o sistemi.  ATTENZIONE:  La tensione di input sul connettore triax non deve essere superiore a +5 V o ‐5 V.  ATTENZIONE:  Connettersi la porta seriale RS‐232 solo ad apparecchiature che non porta il rischio di tensione esterna.   ATTENZIONE:  Questo dispositivo non può mai essere immerso in acqua o solvente per essere pulito o pulito con un  detergente abrasivo. Non lasciae cadere o manomettere l'unità. Potrebbero verificarsi modifiche al  fattore di calibrazione. ...
  • Página 23 23      ATTENZIONE:  Non smontare l'unità poiché potrebbe comportare la modifica del fattore di calibrazione. Rivolgersi alla  manutenzione a personale qualificato.  ATTENZIONE:  Non utilizzare cavi di ionizzazione di camera danneggiati o attorcigliati o prolunghe.  ATTENZIONE:  All'accensione, consentire un riscaldamento adeguato.  ATTENZIONE:  Le misurazioni di carica effettuate in modalità diverse da quelle utilizzate dall'agenzia di calibrazione  possono provocare errori di misurazione che superano l'incertezza di calibrazione.  ATTENZIONE:  Quando si collega o si scollega una camera di ionizzazione a MAX 4000 Plus, impostare la tensione di  polarizzazione su 0 VDC.  ATTENZIONE  Questo revisione utente si riferisce solo alle unità MAX 4000 Plus. Fare riferimento al numero di serie  80206 per MAX 4000 unità.  ATTENZIONE:  Per prestazioni ottimali, selezionare la gamma più bassa possibile per la misurazione desiderata.  ATTENZIONE:  Utilizzare l'alimentatore fornito o equivalente come identificato da Standard Imaging. Contatta Standard  Imaging per ulteriori informazioni.  ATTENZIONE:  Per garantire esecuzioni a lungo termine della batteria interna, si consiglia di ricaricare completamente  l'elettrometro MAX 4000 Plus mensilmente.  ATTENZIONE:  L'elettrometro della serie MAX può contenere ulteriori comandi ed impostazioni non disponibili e / o  non compatibili con il software MAX COMM o il software DoseView 1D. Quando si utilizzano questi  prodotti del software, non utilizzare i pulsanti del pannello anteriore dell'elettrometro per modificare le  impostazioni.     ...
  • Página 24 24    Operazione generale  1. Fuorchè non si utilizzi l'alimentazione a batteria, connettere il cavo di alimentazione CA  rimovibile all'alimentatore Globtek®, Inc. fornito in dotazione, connettere il cavo di  alimentazione CA ad una presa di connettere a 120 VCA o 220/240 VCA 50/60 Hz e collegare il  cavo di alimentazione. alimentazione elettrica all'input dell'alimentatore per elettrometro MAX  4000 Plus.    2. Con niente connetto al connettore di input del MAX 4000 Plus, accendere l'alimentazione ed  attendere almeno 10 minuti affinché l'elettrometro si riscalda.    3. Selezionare l'intervallo di funzionamento desiderato, Basso o Alto, con i pulsanti freccia, seguito  dal pulsante MODE / ZERO.  NOTA: per prestazioni ottimali, selezionare la gamma più bassa possibile per la   misurazione desiderata.    4. Premere il pulsante Avvia per eseguire la regolazione di nulla dell'elettrometro. Questo  richiederà circa un minuto.    5. Connettere la camera di ionizzazione a MAX 4000 Plus e selezionare il bias di tensione  desiderato. Attendere almeno 10 minuti affinché il sistema si stabilizze.    6. Verificare che la mancanza della camera di ionizzazione rientri nei limiti accettabili stabiliti dal  produttore.    7. Premere e tenere premuto MODE / ZERO ma ripetere il processo di azzeramento al punto 3, ma  con la camera di ionizzazione connetta. Questa è la regolazione di nulla del sistema.    8. Controllare la mancanza del sistema. Prendi una lettura senza esporre la camera alle radiazioni.  Questa lettura dovrebbe essere inferiore allo 0,1% del segnale finale previsto.    9.
  • Página 25 25    12. Al termine di tutte le misurazioni, impostare la tensione di polarizzazione su 0 VDC, spegnere il  MAX 4000 Plus e scollegare la camera di ionizzazione.    13. Se si utilizza l'alimentatore e, se lo si desidera, scollegare l'alimentazione dal MAX 4000 Plus e  scollegare il cavo di alimentazione CA staccabile dall'alimentazione.    Caratteristiche e specifiche  Intervalli visualizzazione della modalità  BASSA: 0,001 pA ‐ 1000,0 pA  frequenza:  ALTO: 0,001 nA ‐ 500,0 nA  Intervalli visualizzazione della modalità carica:  BASSA: 0,01 pC ‐ 999,999 nC  ALTO: 0,01 nC ‐ 999,999 nC  Intervallo nominale sulle correnti di input  0.400 pA ‐ 500.0 nA (± 25% della lettura minima  secondo IEC 60731 per grado di riferimento:  effettiva della scala)  Cambio di gamma:  Selezionabile dall'utente  Risoluzione dello schermo:    Basso: modalità di frequenza / modalità di  0,001 pA / 0,01 pC  carica    ALTO: modalità di frequenza / modalità di  0,001 nA / 0,01 nC  carica  Tempo di stabilizzazione:  ± 0,1% del valore a 1 ora per misurazioni  effettuate a 15 minuti e 6 ore  Non linearità:  ± 0,25%  Nulla Deriva:  Modalità velocità: ± 0,25% della lettura minima  effettiva della scala (Basso / Alto: <± 0,001 pA / ...
  • Página 26 26    valori di griletto preselezionati inizia ed  interrompe la raccolta  Conteggio / Risoluzione del conto alla rovescia:  1 secondo (conto alla rovescia per la modalità  continua, conto alla rovescia per la modalità a  tempo)  Livelli di grilletto per la riscossione della  Il valore iniziale deve essere maggiore del  ricarica:  valore di ferma  Inizio:  0,02 ‐ 9,99 pA  Ferma:  0,01 ‐ 9,98 pA    Parametri operativi:    Temperatura:  Da 15 a 35 ° C  Umidità relativa:  Da 20 a 80% senza condensa  Pressione:  Da 650 a 770 mmHg  Parametri di archiviazione:    Temperatura:  Da ‐15 a 50 ° C  Umidità relativa:  Dal 10 al 95% senza condensa  Pressione:  Da 600 a 800 mmHg  Schermo:  LCD retroilluminato, 2 x 20 con caratteri alti  5/16 in  Input:  Connettore triassiale a due alette BNC  Tensione di polarizzazione:  Distorsione nominale di ± 450 volt  Cinque impostazioni utente: ...
  • Página 27 27    GTM21089‐1509‐T3 o modello di alimentazione  TRUMPower FRM015 ‐S09‐4  L'utilizzo di qualsiasi altro alimentatore e  l'utilizzo di alternati diversi dal cavo di  alimentazione riconosciuto UL / CSA possono  compromettere la sicurezza minima. Le  corrette sostituzioni di Standard Imaging, Inc.  sono richieste per la conformità ai requisiti  della IEC 60601‐1.  Standard del prodotto:  IEC 60601‐11, IEC 60601‐1‐21, IEC 607312    ‐ Rappresentante autorizzato per l'UE è AMA,  Ltd., St. Felix House, Flitcham, King's Lynn,  Norfolk, Regno Unito, PE31 6BU.    ‐ L'autorità competente per l'UE è l'agenzia dei  prodotti medici, Svezia.    ‐ L'organismo notificato per l'UE è Semko,  Svezia.    1 Certificato esternamente; 2 Progettato per  soddisfare  Classificazione degli urti:  Classe I ‐ Alimentazione esterna  Classe II ‐ Elettrometro / Alimentatore interno ‐  Unità elettrometro         ...
  • Página 28: Japanese Text

    警告および注意は、マニュアルの指示に従わないと発生する可能性のある危険な状態を ユーザーに警告します。 警告はオペレーターにけがをする可能性のある状態ですが、 注意は装置に損傷を与える可能性があります。 警告: 指示やラベルをすべて間違いなくお読みいただくことで、本装置の正しい使用が可能で す。 警告: バイアス電圧がアクティブなときは常に最大 450VDC の感電の危険があります。 デバ イスが MAX 4000 Plus に接続されているか、MAX 4000 Plus から切断されている場合は、 常にバイアスを 0 VDC に設定してください。 警告: 感電の危険があります。 資格のある個人にサービスを依頼してください。 警告: MAX 4000 Plus は可燃性混合雰囲気での使用を意図していません。 可燃性の麻酔薬と空 気、酸素、または亜酸化窒素を使用しないでください。 警告: 適用可能な場合、Standard Imaging 製品は、Standard Imaging 製品がリリースされた時点...
  • Página 29 注意: ユニットを分解しないでください。校正係数が変更される可能性があります。 資格のあ る個人にサービスを依頼してください。 注意: イオン化チェンバケーブルまたは延長ケーブルが損傷しているか、またはキンクしてい てはいけません。 注意: 電源を入れると、適切なウォームアップが可能になります。 注意: 校正機関が使用するモード以外のモードで行われた電荷測定は、校正の不確実性を超え る測定誤差を引き起こす可能性があります。 注意: イオン化チェンバを MAX 4000 Plus に接続または切断する場合は、バイアス電圧を 0 VDC に設定してください。 注意 このユーザーマニュアルは、MAX 4000 Plus ユニットのみを参照しています。 MAX 4000 ユニットについては、参照番号 80206 を参照してください。 注意: 最高のパフォーマンスを得るには、意図した測定で可能な最小範囲を選択します。 注意: スタンダードイメージングで特定されているように、付属の電源または同等のものを使 用してください。 詳細については、Standard Imaging にお問い合わせください。 注意:...
  • Página 30 30    内部バッテリの長期性能を保証するには、MAX 4000 Plus Electrometer を毎月完全に充電 することをお勧めします。 注意: MAX シリーズのエレクトロメータには、MAX COMM ソフトウェアまたは DoseView 1D ソフトウェアとの互換性がない追加のコマンドと設定が含まれている場合がありま す。 これらのソフトウェア製品を使用する場合は、電位差計のフロントパネルのボタン を使用して設定を変更しないでください。 一般的な操作 バッテリ電源で動作していない場合は、取り外し可能な AC 電源コードを Globtek®の電源装置に接続し、AC 電源コードをアースされた 120 VAC または 220/240 VAC 50/60 Hz 電源コンセントに接続し、電源装置を接続します MAX 4000 プ ラス電位計の電源アダプタ入力に接続します。 MAX 4000 Plus の入力コネクタに何も接続していない場合は、電源を入れて少な...
  • Página 31 大気の温度と圧力を測定する。 10. 放射線源の電源を入れたり、挿入したり、少なくとも 3 回測定してください。 毛皮 Range、Trigger、Rate、Charge、Rate / Charge モードについては、5〜8 ページ を参照してください。   11. 測定値、システムリーク、温度/圧力補正の平均値を考慮したデータの分析 キャ リブレーション係数、およびその他の適切な補正を行うことができます。   12. すべての測定が完了したら、バイアス電圧を 0 VDC に設定し、MAX 4000 Plus をオフにしてイオン化チェンバを取り外します。   電源を使用している場合は、必要に応じて MAX 4000 Plus から電源を切断し、 取り外し可能な AC 電源コードを電源装置から外します。 機能と仕様 LOW:0.001pA〜1000.0pA レートモードの表示範囲: HIGH:0.001 nA〜500.0 nA 充電モードの表示範囲:...
  • Página 32 32    <±0.001 nA) レートモード:最小実効スケールの±0.25%(LOW / HIGH:<±0.001 pA / ゼロシフト: <±0.001 nA) LOW / HIGH:<±0.001 pA / <±0.001 nA 充電リーク電流: 反応時間: 高レンジ:<2 秒、低レンジ:<12 秒 主なソフトウェア機能: 範囲の選択 バイアス選択/バッテリレベル レート表示/バイアスレベル 充電表示/バイアスレベル レート表示/料金表示 時間モード - 選択可能なタイマーは、1〜10 秒(1 刻み)、15〜120 秒 電荷収集モード: (15 刻み)、180〜600 秒(60 刻み)です。 連続モード(手動開始/停止)...
  • Página 33 6V 1300mAh、密閉鉛酸 電池: 100-240 VAC、0.5 A max、外部電源への 50/60 Hz 入力、9 VDC、電位計 電源要件: 入力への電源出力 1.7Globtek®電源モデル GTM21089-1509-T3 または TRUMPower 電源モデル FRM015 -S09-4 他の電源を使用し、UL / CSA 認定の電源コード以外の代替品を使用する と、最小安全性が低下する可能性があります。 Standard Imaging、Inc.か らの適切な交換は、IEC 60601-1 の要件に準拠するために必要です。 製品規格: IEC 60601-1 60601-1-2 607312 1 、 IEC 1 、 IEC - EU の認可代理人は、AMA、Ltd.、St.
  • Página 34: Portuguese Text

    Risco de choque elétrico. Atribua a manutenção a indivíduos qualificados. AVISO: O MAX 4000 Plus não está destinado a ser usado em atmosferas de misturas inflamáveis. Não usar com mistura inflamável de anestesia com ar, com oxigénio, ou óxido nitroso.
  • Página 35 Quando ligando ou desligando uma câmara de ionização ao MAX 4000 Plus, estabeleça a voltagem a 0 VDC. PRECAUÇÃO: A revisão deste manual de utilizador refere-se apenas a unidades MAX 4000 Plus com o número de referência 80206. PRECAUÇÃO: Para melhor performance, selecionar o menor alcance possível para a medida pretendida.
  • Página 36 MAX 4000 Plus e desligue a câmara de ionização. 13. Se usar uma fonte de energia e se desejado, desligue a fonte de energia do MAX 4000 Plus e desligue o cabo de energia AC da fonte de energia.
  • Página 37 RS-232, Pré-definido: Uni-direcional 19,200 baud, 8 data bits, sem paridade, Output: 1 bit de paragem Operação bidirectional: 1: Software Standard Imaging MAX COMM (incluído) 2: Software Argus QC4 3: Requisito fornecido pelo utilizador Tech Note Doc No. 4426 Dimensões: Profundidade: 22.6 cm (8.91 in)
  • Página 38 O uso de qualquer outra fonte de alimentação e uso de alternativas além do cabo de alimentação reconhecido pela UL / CSA, pode comprometer a segurança mínima. As substituições adequadas da Standard Imaging, Inc. são necessárias para cumprir com os requisites do IEC 60601-1.
  • Página 39: Spanish Text

    Peligro de electrocución. Remita el servicio a un individuo calificado. ADVERTENCIA: MAX 4000 Plus no está destinado a utilizarse en atmósferas de mezclas inflamables. No lo use con una mezcla anestésica inflamable con aire, con oxígeno u óxido nitroso. ADVERTENCIA: Donde corresponda, los productos Standard Imaging están diseñados para ser utilizados con las...
  • Página 40 Al conectar o desconectar una cámara de ionización al MAX 4000 Plus, configure el voltaje de polarización en 0 VDC. PRECAUCIÓN Este manual de usuario se refiere solo a las unidades MAX 4000 Plus. Consulte el número de referencia 80206 para unidades MAX 4000. PRECAUCIÓN: Para un mejor rendimiento, seleccione el rango más bajo posible para la medición deseada.
  • Página 41 VCA a 50/60 Hz y conecte la fuente de alimentación a la entrada del adaptador de corriente MAX 4000 Plus Electrometer. Sin nada conectado al conector de entrada del MAX 4000 Plus, enciéndalo y espere al menos 10 minutos para que el electrómetro se caliente.
  • Página 42 VDC, apague el MAX 4000 Plus y desconecte la cámara de ionización.   Si usa la fuente de alimentación y, si lo desea, desconecte la fuente de alimentación del MAX 4000 Plus y desconecte el cable de alimentación de CA extraíble de la fuente de alimentación. Características y especificaciones Rangos de visualización del modo de...
  • Página 43 43    Corriente de fuga de carga: BAJO / ALTO: <± 0.001 pA / <± 0.001 nA Tiempo de respuesta: Rango alto: <2 segundos, rango bajo: <12 segundos Funciones principales del software: Selección de rango Selección de polarización / Nivel de batería Indice de tasa / nivel de polarización Visualización de carga / nivel de polarización Visualización de tasa / visualización de carga...
  • Página 44 El uso de cualquier otra fuente de alimentación y el uso de alternativas que no sean el cable de alimentación reconocido por UL / CSA puede degradar la seguridad mínima. Se requieren los reemplazos adecuados de Standard Imaging, Inc. para cumplir con los requisitos de IEC 60601-1.
  • Página 45: Swedish Text

    VARNING: En elektrisk stöt på upp till 450 VDC är möjligt när förspänningen är aktiv. Ställ alltid bias till 0 VDC när en enhet är ansluten till, eller kopplas bort från MAX 4000 Plus. VARNING: Fara för elektrisk stöt. Överlåt service åt en kvalificerad person.
  • Página 46 Globtek®, Inc. strömförsörjning, anslut nätsladden till ett jordat 120 VAC eller 220/240 VAC 50/60 Hz eluttag och anslut nätaggregat till MAX 4000 Plus Electrometer nätadapter ingång. 2. Med ingenting som är ansluten till ingång MAX 4000 Plus, slå på strömmen och vänta minst 10 minuter för electrometer att värma upp.
  • Página 47 12. När alla mätningar är genomförda, ställa in bias spänningen till 0 VDC, stänga av MAX 4000 Plus och ta bort jonisering kammaren. 13. Om du använder nätadaptern och om så önskas, koppla bort strömmen från MAX 4000 Plus och ta bort löstagbar nätsladd från eluttaget.
  • Página 48 48    intervall: < 12 sekunder huvudsakliga funktion programvara Antal Urval Bias Urval / Batterinivå Priser Display / Bias-Nivå Avgift Visa / Bias-Nivå Priser Visa / Ladda Visa Avgift För Insamling Lägen: Tidsbestämda Läge kan Väljas timer, tillgängliga samlingen tider är: 1 till 10 sekunder (i steg om 1), 15 till 120 sekunder (i steg om 15), 180 och 600 sekunder (i steg om 60).
  • Página 49 49    1 stopp bit Dubbelriktad drift via: 1: Standard Imaging MAX COMM Programvara (ingår) 2: Argus QC4 Programvara 3: Användaren, förutsatt att begäran Tech Not Dok Nr 4426 Mått: Bredd: 22.6 cm (8.91) Höjd: 7.87 cm (3.10) Längd: 24.8 cm (9.76) Vikt: 2.2 kg (4.85 kg)
  • Página 50 50    1 Externt Bestyrkt. 2 Utformade för att Uppfylla Chock Klassificeringar: Klass I - Extern Strömförsörjning Klass II - Electrometer / Internt Driven- Electrometer Enhet...