Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

Bari Legend
Coffee-maker
Cafetera
Koffiemaker
Cafetière
Máquina de Café
Kaffeemaschine
Macchina per il caffè

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mellerware Bari Legend

  • Página 1 Bari Legend Coffee-maker Cafetera Koffiemaker Cafetière Máquina de Café Kaffeemaschine Macchina per il caffè...
  • Página 2 Fig.1...
  • Página 4: Coffee-Maker

    - This appliance can be used by Coffee-maker children aged from 8 years and BARI LEGEND above if they have been given supervision or instruction con- Dear customer, - Many thanks for choosing to purchase a cerning use of the appliance in Mellerware brand product.
  • Página 5 unplug the appliance. - Unplug the appliance from the mains before refilling the water tank. - Do not wrap the cable around the appliance. - Store this appliance out of reach of children - Do not clip or crease the power cord. and/or persons with physical, sensory or reduced mental or lack of experience and - Do not allow the power cord to come into con-...
  • Página 6: Filling With Water

    Fig. 1 Milk frother assembly FILLING WITH WATER: 1.1 Frothing grip - The tank must be filled with water before turn- ing the appliance on. 1.2 Frothing wand 1.3 Removable frothing sleeve - Remove the tank from the appliance, with a slight backward rotation INSTRUCTIONS FOR USE - Fill the tank taking care to observe the MAX...
  • Página 7: Important Notice

    lock”. Turn it anticlockwise, from left to right, TIPS: until it locks. - After making coffee, always turn knob (D) to position 0. It will facilitate the action of remov- ing the filter holder. - Connect the appliance to the mains. IMPORTANT NOTICE - Turn the appliance ON using the on/off switch (F).
  • Página 8 AUTO-OFF FEATURE: - Carefully use a needle to loosen the milk resi- - The Mellerware machines are designed to save due from the opening of the frothing tip energy. - (fig 1) to remove any blockage.
  • Página 9 STEP 1 - 2. Rotate the knob (D) back to steam position, press the steam button to start the steam sys- - 1. Fill in the water tank with decaling and water tem cleaning. The button lights of single cup, till MAX mark.
  • Página 10 Anomaly Possible cause Solutions - Water flows out of the - The filterholder is not fitted - See Section “filling coffee” side of the holder correctly. - Clean the sieve around the edge and - The Edge of the sieve is clean the brewing of coffee group covered with coffee.
  • Página 11: Warranty And Technical Assistance

    You can find the closest one by accessing the following web link: www.mellerware-home.com. You can also request related information by contacting us. You can download this instruction manual and its updates at www.mellerware-home.
  • Página 12: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Le agradecemos que se haya decidido por la apropiadas respecto al uso del compra de un producto de la marca Mellerware aparato de una manera segura Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con y comprenden los peligros que el hecho de superar las más estrictas normas de...
  • Página 13: Utilización Y Cuidados

    tencia Técnica autorizado. Con regularmente en busca de signos de daño, y si está dañado, el aparato no tiene que usarse. el fin de evitar un peligro, no - No usar el aparato, en el caso de personas intente desmontarlo o repararlo insensibles al calor (ya que el aparato tiene superficies calefactadas).
  • Página 14: Descripción

    DESCRIPCIÓN - Cuando el depósito se ha quedado sin agua. - Llenar el depósito de agua, procurando no Panel Frontal sobrepasar la marca de nivel “MAX”. Depósito de agua - Enchufar el aparato a la red eléctrica. Superficie calientatazas - Pulsar el interruptor de encendido/apagado Mando de selección café/vapor (F) a la posición de encendido.
  • Página 15: Obtención De Vapor

    - Debido a ese apriete, para sacar el cacillo para - La infusión comenzará a salir. su intercambio o limpieza, puede ser necesario - La máquina se detendrá automáticamente el uso de una herramienta. cuando finalice la preparación del café. El - Aconsejamos utilizar el borde del cacillo no botón de café...
  • Página 16: Limpieza

    FUNCIÓN AUTO DESCONEXIÓN AGUA CALIENTE - Las máquinas Mellerware están diseñadas - Gire el mando de control (D) a la posición de para ahorrar energía vapor cuando la unidad está en modo de espe- ra, el botón E1, se ilumina.
  • Página 17: Limpieza De Vaporizador (Fig. 1)

    - Limpiar el aparato con un paño húmedo proceder periódicamente a un tratamiento de impregnado con unas gotas de detergente y descalcificación del aparato, con una periodi- secarlo después. cidad de: - No utilizar disolventes, ni productos con un fac- - Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.
  • Página 18: Anomalías Y Reparación

    ANOMALÍAS Y REPARACIÓN - 3. Gire el mando (D) a la posición de café, para iniciar otra vez la limpieza del sistema de café. Las luces de los botones (E) parpadean dos En caso de avería llevar el aparato a un Servicio veces, uno a uno.
  • Página 19: Ecología Y Reciclabilidad Del Producto

    Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: www.mellerware-home.com También puede solicitar información relacionada poniéndo- se en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual. Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizacio- nes en www.mellerware-home.com...
  • Página 20: Veiligheidsadvies En Waarskuwings

    Afrikaans toesig of onderrig verskaf is oor die veilige gebruik van die Koffiemaker toestel en die betrokke gevare BARI LEGEND verstaan. - Hierdie toestel kan gebruik Liewe kliënt, Baie dankie dat u gekies het om ‘n Mellerwa- word deur kinders vanaf 8 jaar re-handelsmerk te koop.
  • Página 21 - Verseker dat die stroomspanning wat op die - Gebruik en versorging: naamplaat aangedui is, met die hoofkragleiding - Rol die toestel se kragkabel ten volle uit voor ooreenstem voordat jy die toestel inprop. elke gebruik. - Koppel die toestel aan op ‘n basis met ‘n kont- - Moenie die toestel gebruik indien sy toebehore akpunt wat ‘n aardkrag wat ‘n minimum van 10 nie behoorlik pas nie.
  • Página 22: Voor Gebruik

    BESKRYWING - Wanneer die masjien vir ‘n lang tyd in onbruik is (1 of 2 weke). Voorpaneel - Wanneer die watertenk leeg geword het. Watertenk - Vul die houer in terwyl jy versigtig is om die Warmplaat om koppies te verhit MAKSIMUM-vlak waar te neem.
  • Página 23 filter vir verwydering of skoonmaak te verander. - Die eenheid sal outomaties stop wanneer die koffiebbrouery afgehandel is. Die koffieknoppie - Ons beveel aan om die rand van die klein filter sal verlig. te gebruik om die dubbelbekerfilter uit te pop, ‘n rondepuntmes of die van ‘n punt van ‘n tee- - Tydens koffiebrouery, kan jy die koffieknoppie lepel, sodat dit tussen die boonste rand van die...
  • Página 24 OUTO-AF FUNKSIE: - As jy genoeg het, draai die stuurknop (D) terug na 0 posisie en verwyder die ontvanger. - Die Mellerware-masjiene is ontwerp om ener- gie te bespaar - Gebruik ‘n klam lap om die oorblyfsels in die Om dit te bereik, na ‘n paar minute, as die stoompyp skoon te maak.
  • Página 25: Anomalieë En Herstel

    - Om dit te doen, trek die skuimstnag se huls ry begin. Tydens die ontkalking sal die ligte van af af en maak dit skoon onder warm lopende (E) knoppies een keer een keer flikker. Wan- water. neer die siklus klaar is, sal die (E) knoppies flits gelyktydig .
  • Página 26 Anomalie Moontlike oorsaak Oplossings - Water vloei uit die kant - Die filterhouer is nie korrek - Sien afdeling “koffievulling” van die houer toegerus nie. - Klits die sif om die rand en maak die - Die rand van die sif is brouery van die koffiegroep skoon.
  • Página 27: Waarborg En Tegniese Hulp

    Om enige eise in te stel, kontak enige van ons amptelike tegniese hulp dienste. U kan die naaste hulp dienste vind deur die volgende webtuiste te besoek: www.mellerwa- re-home.com U kan ook verwante inligting versoek deur ons te kontak. U kan die nuutste handleiding aflaai by www. mellerware-home.com...
  • Página 28 Français de magasins, bureaux et autres milieux de travail. Cafetière - Cet appareil peut être utilisé par BARI LEGEND des personnes dont les capa- cités physiques, sensorielles Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit ou mentales sont réduites ou Mellerware.
  • Página 29: Utilisation Et Entretien

    lés afin de s’assurer qu’ils ne présence de signes visibles de dommages ou en cas de fuite. jouent pas avec l’appareil. - Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés - Ne pas immerger l’appareil et sombres sont propices aux accidents.
  • Página 30: Avant La Première Utilisation

    - Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance - Avant la première utilisation, laver les parties lorsqu’il est branché. Cela permettra égale- en contact avec les aliments comme indiqué à ment de réduire la consommation d’énergie et la section nettoyage. de prolonger la durée de vie de l’appareil. - Avant de brancher la machine, vérifiez que - Ne pas sortir le porte-filtre lorsque vous faites le bouton (F) ne soit pas enfoncé...
  • Página 31: Remplissage De Café

    REMPLISSAGE DE CAFÉ ter et qu’ils s’allument en bleu, ce qui indique que la température adéquate est atteinte. - Retirer le porte-filtre (H) - Placer une ou deux tasses préchauffées sous - Monter le filtre pour café moulu choisi (J ou K) la/les buses du porte-filtre.
  • Página 32: Eau Chaude

    - Le lait doit être à température du réfrigérateur - Fonction arrêt automatique (pas chaud !) - Les machines Mellerware sont conçues pour - Toujours nettoyer le tube à vapeur et le bec économiser de l’énergie après chaque utilisation pour éliminer les résidus de lait...
  • Página 33 - Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH - Pour cela, nous vous recommandons le produit acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de spécifique en vente dans les magasins spécia- produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. lisés et services techniques autorisés.
  • Página 34 ANOMALIES ET RÉPARATION - En cas de panne, confier l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Il est dange- reux de tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil soi-même. - Si le branchement au secteur est endommagé, il doit être remplacé. Procéder alors comme en cas de panne.
  • Página 35: Garantie Et Assistance Technique

    à l’un de nos services d’assis- tance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : www.mellerware-home.com Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. Vous pou- vez télécharger ce manuel d’instructions et ses...
  • Página 36: Conselhos Eadvertências De Segurança

    Português do pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais Máquina de Café reduzidas ou falta de experiên- BARI LEGEND cia e conhecimento se forem vigiadas ou receberem instru- Caro cliente: ções adequadas relativamente Obrigado por ter adquirido um produto da marca à...
  • Página 37: Utilização E Cuidados

    - Se a ligação à corrente estiver - O cabo elétrico deve ser examinado regular- mente quanto a danos e, se estiver danificado, danificada, deverá ser subs- o aparelho não deve ser utilizado. tituída. Leve o aparelho a um - As pessoas insensíveis ao calor não devem usar o aparelho (já...
  • Página 38: Modo De Utilização

    DESCRIÇÃO - Quando o depósito tiver ficado sem água. - Encha o depósito de água respeitando o nível Painel frontal MAX . Depósito de água - Ligue o aparelho à corrente elétrica. Superfície para aquecer as chávenas - Coloque o botão de ligar/desligar (F) na Botão de seleção de café/vapor posição de ligado.
  • Página 39: Conselhos Úteis

    dosificador para a sua substituição ou limpeza, - A infusão começa a sair. poderá ser necessário utilizar uma ferramenta. - A máquina para automaticamente quando - -Aconselhamos utilizar o bordo do doseador termina a preparação do café. A luz do botão que não foi utilizado para fazer sair o outro de café...
  • Página 40 - A máquina repõe as configurações de fábrica. NOTA: FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO - O leite deve estar à temperatura do frigorífico - As máquinas Mellerware estão projetadas para (não o aqueça!). poupar energia - Lave sempre o tubo de vapor e o bocal após - Com esta finalidade, ao fim de uns minutos, se cada utilização para eliminar os resíduos de...
  • Página 41 zador poderão estar muito quentes . - 3. Coloque um recipiente por baixo da saída de café e do tubo de vapor e bocal. - É aconselhável limpar o tubo após tirar vapor para prevenir depósitos de sujidade e antes de - 4.
  • Página 42 Anomalia Causa possível Solução - Sai água pela parte - O porta-filtros não está colo- - Consulte a secção de “enchimento de lateral do porta- cado corretamente. café” -filtros - O rebordo do doseador está - Limpe o rebordo do doseador e limpar o coberto de café.
  • Página 43: Garantia E Assistência Técnica

    Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: www.mellerware-home.com Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas...
  • Página 44 Deutsch oder sonstigen Arbeitsstätten konzipiert worden. Kaffeemaschine - Dieses Gerät ist nicht geeig- BARI LEGEND net für die Verwendung durch Personen mit eingeschränkter Sehr geehrte Kunden: Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke Mel- Wahrnehmung oder verminder- lerware. ten physischen oder geistigen Technologie, Design und Funktionalität dieses...
  • Página 45: Benutzung Und Pflege

    Kinder müssen beaufsichtigt - Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapa- ziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu werden, damit sie nicht mit dem unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektri- schen Schlags zu vermeiden. Gerät spielen. - Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter- - Das Gerät nicht in Wasser oder gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
  • Página 46: Vor Der Benutzung

    BENUTZUNGSHINWEISE - Das Gerät nur mit Wasser verwenden. - Wir empfehlen, abgefülltes Mineral-Trinkwas- VOR DER BENUTZUNG: ser zu verwenden. - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte - Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen Verpackungsmaterial des Produkts entfernt und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch haben.
  • Página 47 - Damit ist der Ansaugvorgang abgeschlossen. - Bevor Sie den Filterhalter in die Kaffeemaschi- ne setzen, drehen Sie den Siebhalter nach MIT WASSER FÜLLEN: hinten(O) - Der Behälter muss unbedingt mit Wasser - Den Filterhalter erneut in das Gerät setzen. gefüllt werden, bevor die Maschine in Gang gesetzt werden kann.
  • Página 48 HINWEIS: - -Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Schlauch und die Dampfdüse, um die Milchres- - Nach dem Aufbrühen des Kaffees, wenn sich te zu entfernen der Auswahlhebel (D) in der zentralen Position 0 befindetentwässert die Maschine automa- HEISSWASSER tisch den Wassererwärmungskreislauf auf das - Drehen Sie den Steuerhebel (D) in die Dampf- Auffangtablett (M).
  • Página 49 ABSCHALT-FUNKTION um das Vorheizen zu starten. Ist dies abge- schlossen, drehen Sie den Steuerhebel auf das - Die Geräte von Mellerware wurden entworfen, „Dampfsymbol“ und lassen Sie etwas Dampf um Energie zu sparen austreten. Drehen Sie den Steuerhebel (D) auf die „0“-Position...
  • Página 50 - 5. Drehen Sie den Hebel (D) in die Dampfposi- - 3. Drehen Sie den Habel (D) auf die Kaffee-Po- tion. Das Gerät beginnt mit der Entkalkung des sition, um die Reinigung des Kaffee-Systems Dampf-systems. erneut zu starten. Die Lampen der Tasten (E) blinken zweimal, nacheinander.
  • Página 51 Anomalien Mögliche Ursache Lösung - Wasser tritt seitlich aus - Der Filterhalter ist nicht - Siehe Abschnitt „Füllen mit Kaffee“ dem Filterhalter aus richtig angebracht. - Den Rand des Siebträgers säubern - Der Rand des Siebträgers und die Kaffee-Abgabegruppe reini- ist voller Kaffee.
  • Página 52 Um Ihre Rechte und Interessen geltend zumachen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: www.mellerware-home.com Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen. Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine...
  • Página 53 Egregio cliente, manipolazione dello stesso, Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo- purché sorvegliate o debita- mestico della marca Mellerware. La tecnologia, il design e la funzionalità, oltre al mente informate sull’utilizzo in superamento delle più severe prove di qualità,...
  • Página 54 con acqua corrente. to su una superficie piana e stabile. - Apparato non idoneo all’uso in ambienti ester- - Se la connessione alla rete elettrica è danneggiata, è ne- - Ispezionare regolarmente il cavo di alimenta- zione per individuare segni di danneggiamento, cessario sostituirla, rivolgendosi nel qual caso non è...
  • Página 55: Previamente Al Primo Utilizzo

    materiali di consumo/ricambi, questi siano PREVIAMENTE AL PRIMO UTILIZZO originali. (AVVIAMENTO DEL CIRCUITO): - Il produttore invalida la garanzia e declina ogni - Questa semplice operazione assicura un’ero- responsabilità in caso di uso inappropriato o gazione ottimale e deve essere effettuata: non conforme alle istruzioni d’uso dell’appa- - -Alla prima accensione recchio.
  • Página 56 - Estrazione filtro - Girare il selettore caffè/vapore (D) sulla posi- zione caffè. - Il porta filtro, interiormente, possiede una mol- la, la cui funzione è quella di evitare la caduta - Premere il pulsante del tipo di caffè deside- del filtro stesso quando si tira il manico.
  • Página 57: Acqua Calda

    NOTA: FUNZIONE DISATTIVAZIONE AUTOMATICA - Il latte deve trovarsi alla temperatura del frigo - Le macchine Mellerware sono progettate per il (non caldo!). risparmio energetico - Pulire sempre il tubo e l’ugello dopo ogni utiliz- - A tale fine, se trascorsi alcuni minuti l’utente zo, per eliminare i residui di latte non ha realizzato alcuna azione, l’apparecchio...
  • Página 58: Anomalie E Riparazioni

    danneggiare le parti operative dell’apparec- - Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come chio. l’uso dell’aceto. - Nessuna delle parti che compongono questo PASSO 1 apparato è adatta per il lavaggio in lavastovi- - 1. Riempire il serbatoio con anticalcare e ac- glie.
  • Página 59 danneggiato, non tentare di sostituirlo, ma rivolgersi a un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. - In caso di anomalie, consultare la tabella seguente: Anomalia Possibile causa Soluzione - Esce acqua dal lato - Il porta filtri non è correttamen- - Vedere il punto “Riempimento del del porta filtri te posizionato.
  • Página 60 Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: www.mellerware-home.com Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi. Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da www.mel-...
  • Página 61 Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, Malabo 240333082958 / 240333082453 España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) 900828911 customer@mellerware-home.com Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis Ababa +251 11 5518300 France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand...
  • Página 62 COUNTRY ADDRESS PHONE Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047 Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677, Lisboa +351 210966324 Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58 Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130 Southafrica Unit 25 &...
  • Página 64 P.O. Box 6156 Paroww East, 7501, rsa Tell.: +27 21 931 8117 / Helpline: 086 111 5006 Tell.: +27 63 014 0457 Fax: +27 21 931 4058 www.creativehousewares.co.za ENGINEERING TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Av. Barcelona, s/n 25790 Oliana - Lleida - Spain www.mellerware-home.com Rev. 02/05/19...

Tabla de contenido