Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 86

Enlaces rápidos

Instrukcja obsługi
Elektryczny grzejnik rurkowy
Electric Towel Radiator | Radiateur électrique tubulaire | Elektrischer
Badeheizkörper | Электрический трубчатый дизайн-радиатор |
Radiatore elettrico | Elektrische radiator | Radiador eléctrico
PL
EN
FR
DE
RU
IT
NL
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TERMA Kioto ONE

  • Página 1 Instrukcja obsługi Elektryczny grzejnik rurkowy Electric Towel Radiator | Radiateur électrique tubulaire | Elektrischer Badeheizkörper | Электрический трубчатый дизайн-радиатор | Radiatore elettrico | Elektrische radiator | Radiador eléctrico...
  • Página 3 Nasze produkty zostały stworzone z myślą o najlepszym zaspokojeniu Państwa potrzeb, zgod- nie z najwyższymi standardami jakości, funkcjonalności i bezpieczeństwa. Prosimy o zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi oraz warunkami gwarancji przed zainstalow- aniem i pierwszym użyciem. Zespół Terma Sp. z o. o.
  • Página 4: Informacje O Produkcie

    INFORMACJE O PRODUKCIE Wykonanie: grzejnik wykonany jest ze stali, pokryty lakierem proszkowym lub powłoką galwaniczną, wypełniony czynnikiem grzewczym na bazie olejów syntetycznych oraz wyposażony w elektryczny element grzejny, sterowany elektronicznie*. Dane techniczne: Klasa urządzenia elektrycznego oraz pozostałe dane techniczne znajdują się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
  • Página 5 Urządzenie w klasie drugiej: Kolor Oznaczenie literowe Typ przewodu Brązowy Faza Niebieski Neutralny Czarny FIL–Pilote Sterujący Dokładna charakterystyka urządzenia znajduje się w oddzielnej instrukcji obsługi dołączonej do sterownika grzałki. Konstrukcja grzejnika oraz właściwości fizyczne czynnika grzewczego powodują nierównomierny rozkład temperatur wewnątrz grzejnika – patrz rozdział “NATURALNY PRZEBIEG PRACY GRZEJNIKA”.
  • Página 6 UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE MONTAŻU NALEŻY RÓWNIEŻ WZIĄĆ POD UWAGĘ WYTYCZNE ZAWARTE W INSTRUKCJI DOŁĄCZONEJ DO STEROWNIKA URZĄDZENIA Zachowaj ostrożność przy transporcie, montażu i demontażu grzejnika dla uniknięcia ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. Podłączanie elektryczne za pomocą przedłużacza jest zabronione. Przyłącze elektryczne musi być...
  • Página 7 MONTAŻ ZABRONIONY POPRAWNY MONTAŻ SPOSÓB MONTAŻU Niezwłocznie usuń pozostałości opakowania po wypakowaniu grzejnika – są one źródłem potencjalnego zagrożenia dla dzieci. Przymierz grzejnik do ściany w miejscu, w którym ma on być zainstalowany, zwracając uwagę na położenie modułu sterującego. W zależności od rodzaju zastosowanych uchwytów mocujących postępuj zgodnie z instrukcją...
  • Página 8 WYTYCZNE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA NALEŻY RÓWNIEŻ WZIĄĆ POD UWAGĘ WYTYCZNE ZAWARTE W INSTRUKCJI DOŁĄCZONEJ DO STEROWNIKA URZĄDZENIA Przy wkładaniu rąk pomiędzy rurki grzejnika należy zachować ostrożność. Przy suszeniu tkanin należy zwrócić uwagę na dopuszczalną dla nich temperaturę. UWAGA ! Pozostałości środków piorących mogą trwale zabarwić powierzchnię grze- jnika, w szczególności chromowaną...
  • Página 9 Zmiany w konstrukcji grzejnika i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta. MONTAŻ STEROWNIKA I OBSŁUGA URZĄDZENIA Szczegółowy opis uruchomienia i obsługi sterownika grzałki jest opisany w oddzielnej instrukcji dołączonej do grzałki. SYTUACJE AWARYJNE JESLI ZAUWAŻYSZ Wyciek czynnika grzewczego. Odkształcenie któregokolwiek elementu grzejnika na skutek nadmiernego wz- rostu ciśnienia.
  • Página 10 NATURALNY PRZEBIEG PRACY GRZEJNIKA Ciepło w grzejniku w naturalny sposób wędruje do góry, stąd najcieplejsze będą zawsze górne rurki oraz ten z kolektorów, w którym umieszczona jest grzałka. Najniższe 1-2 rurki pozostają nieco chłodniejsze, aby odizolować ste- rownik urządzenia od bezpośredniego wpływu ciepła z grzejnika. W grzejnikach wąskich i wysokich, ze względu na poduszkę...
  • Página 11 KONSERWACJA Nie wolno dopuścić, aby temperatura czynnika grzewczego spadła poniżej -15°C. Zalecamy utrzymywanie grzejnika w czystości – czyszczenie można przeprowadzać przy pomocy domowych środków czystości (z wykluczeniem środków zawierających rozpuszczalniki lub materiały ścierne). Powierzchni grzejnika nie wolno malować żadnymi farbami lub lakierami. Ewentualne zmiany w konstrukcji grzejnika lub naprawy wiążą...
  • Página 12: Warunki Gwarancji

    Państwa produktu celem przekazania go do utylizacji. WARUNKI GWARANCJI Przedmiotem gwarancji jest elektryczny grzejnik rurkowy produkcji Terma Sp. z o. o. o cechach podanych na ostatniej stronie niniejszej karty. Załączona instrukcja obsługi produktu jest integralną częścią gwarancji. Ko- nieczne jest dokładne zapoznanie się...
  • Página 13 Rozpatrzenie roszczenia reklamacyjnego nastąpi w terminie 14 dni kalen- darzowych. Termin wykonania naprawy zostanie uzgodniony z Klientem indywidualnie. W przypadku zauważenia jakiejkolwiek nieprawidłowości w pracy grzejnika lub grzałki albo innych uszkodzeń objętych gwarancją należy niezwłocznie skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Terma.
  • Página 14 Our products are invented to meet the highest standard of quality, functionality, and design. Before installation, for op- timum performance and safety, please ready this instruction carefully. Please keep this manual for future references. Terma Sp. z o. o. Team...
  • Página 15: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Performance: the radiator is made of low carbon steel and is either pow- der coated or galvanic plated. It is filled with synthetic oil heating agent and equipped with electronically controlled heating element*. Technical details: All details regarding our product including the protection class of the appli- ance can be found on the last page of this manual.
  • Página 16 Class II: Colour Symbol Type of wire Brown Live Blue Neutral Black FIL-Pilote Commandable Construction of radiator and physical properties of the liquid cause irregular distribution of heat inside the radiator. See more: “NATURAL PERFORMAN- CE PROCESS”.
  • Página 17 GENERAL NOTES ON INSTALLATION PLEASE CONSIDER THE GUIDELINES PRESENTED IN THE INSTRUCTIONS MANUAL ATTACHED TO THE DEVICE CONTROLLER HEAD. Please secure product during transportation and installation to avoid possibil- ity of any harm or damage. Do not use extension cord for plugging the product. Connection to electricity has to be resistant to humidity and moisture damage according to the local regulations in the country of installation.
  • Página 18: Installation Details

    INCORRECT INSTALLATION CORRECT INSTALLATION INSTALLATION DETAILS Please secure product during transportation and installation to avoid possibil- ity of any harm or damage. Do not use extension cord for plugging the product. Depending on the type of the mounting brackets please refer to the instruc- tion manual included with the radiator.
  • Página 19: Safety Rules

    SAFETY RULES PLEASE CONSIDER THE GUIDELINES PRESENTED IN THE INSTRUCTIONS MANUAL ATTACHED TO THE DEVICE CONTROLLER HEAD. Be careful when putting hands between pipes of the radiator. In case of drying clothes, beware of the maximum temperature allowed for the clothes – to avoid possible damage of your belongings. CAUTION ! Detergents used for washing can cause permanent discolouration of radiator paint coating as well as of the chrome plating.
  • Página 20 INSTALLATION AND FIRST ACTIVATION OF ELECTRIC HEATER Information on how to install and activate the electronic controller can be found in separate manual which is attached to the heating element. MALFUNCTION IF YOU NOTICE ANY OF THE SYMPTOMS BELOW: 1. Heating fuel leaking, 2.
  • Página 21 There is also the so-called “dead-zone” in the radiator which is a non-heating section just above the heating element that is designed to isolate the element from the heat (in case when the heater is installed directly into the radiator and not via T-fitting) In tight or very high radiators the highest parts may be colder than the rest of radiator due to the airbag in the top parts.
  • Página 22 MAINTENANCE Temperature of liquid inside the radiator must be higher then -15°C. It is recommended to keep radiator clean and tidy – for cleaning please use- products without any solvents or rub materials. It is not allowed to paint radiator with any paint or varnish. Any repairs or changes to the construction of the radiator should be per- formed by the producer only.
  • Página 23 According to the law your distributor is obligated to accept and recycle the used radiator. In case of any trouble or other queries please contact Terma Sp. z o.o. WARRANTY This warranty concerns electric towel radiator. The name of the model as well as its properties have been listed on the packaging.
  • Página 24 The warranty period from the day of purchase: a. 8 years for the radiator. b. 2 years for electric elements (control box). c. In case of chrome radiator – 3 years for galvanic cover. The evidence of purchase should be included with the warranty claim. The Manufacturer has the right to reject a claim if the proof of purchase is missing.
  • Página 26 En vous félicitant de votre achat, nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction de l’usage de nos produits. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Équipe de Terma Sp. z o. o.
  • Página 27 INFORMATIONS SUR PRODUIT Matériel: acier, peinture en poudre ou revêtement galvanique, radiateur rempli de fluide caloporteur basé sur l’huile synthétique, équipé d’un élément chauf- fant, électrocommandé*. Données techniques: Classe de l’appareil ainsi que toutes les données sur produit disponibles à la dernière page de ce mode d’emploi.
  • Página 28 Appareil en classe II: Couleur Lettre Type de fil Brun Phase Bleu Neutre Noir FIL–Pilote Commandable Caratéristique détaillée d’appareil disponible dans la notice à part jointe au boîtier de commande du thermostat. Construction du radiateur ainsi que les propriétés physiques du fluide caloporteur peuvent provoquer irrégularité de répartition de la tempéature dans le radiateur.
  • Página 29 MONTAGE – REMARQUES GÉNÉRALES IL FAUT TENIR COMPTE DES LIGNES DIRECTRICES PRÉSENTES DANS LES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC LE BOÎTIER. Soyez prudent lors du transport, montage et démontage du radiateur afin d’éviter endommagement d’appareil ou de la propriété. Raccordement via le prolongateur est interdit. Coffret d’alimentation la prise doit être résistant(e) à...
  • Página 30: Mode De Montage

    MONTAGE INTERDIT MONTAGE CORRECT MODE DE MONTAGE Enlever immédiatement le reste d’emballage du radiateur. Il constitue la source potentielle du danger pour les enfants. Essayer le radiateur au mur à l’endroit où il doit être installé, en accordant at- tention à l’emplacement du boîtier de commande du thermostat. En fonction de la nature des supports de montage, suivre les instructions fournies avec le radiateur.
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IL FAUT TENIR COMPTE DES LIGNES DIRECTRICES PRÉSENTES DANS LES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC LE BOÎTIER. Garder la prudence insérant les mains entre les tubes du radiateur. Faire attention à la température admissible pour les tissus séchés. ATTENTION! Les détersifs après le lavage peuvent rester dans les vêtements et provoquer la décoloration de la finition chromée du radiateur.
  • Página 32: Guide De Dépannage

    MONTAGE DE BOÎTIER DE COMMANDE ET MODE D’EMPLOI DU RADIATEUR AVEC LE THERMOSTAT Un mode d’emploi du thermostat joint à l’appareil. GUIDE DE DÉPANNAGE SI VOUS REMARQUEZ UN DES SIGNES SUIVANTS : fuite de fluide caloporteur, déformation d’un élément quelconque du radiateur à cause d’accroissement de la pression, june preuve quelconque du fonctionnement incorrect;...
  • Página 33 FONCTIONNEMENT NATUREL DU RADIATEUR CLa chaleur émise par le radiateur va, de façon naturelle, toujours vers le haut. Les tubes placés le plus haut ainsi que collecteur où le thermostat est installé, sont toujours les plus chauds. 1-2 tubes en bas restent plus froids pour isoler la boîte de commande du thermosat de la chaleur du radiateur.
  • Página 34 CONSERVATION Ne pas laisser descendre la température du fluide caloporteur en dessous de -15°C. Il est recommandé de nettoyer le radiateur à l’aide des produits de nettoy- age domestiques (à l’exclusion des produits contenant des solvants ou des abrasifs). Il est interdit de peindre la surface du radiateur de la peinture o du vernis. Toute modification dans la construction du radiateur ou dépannage sont liés à...
  • Página 35: Conditions De Garantie

    Vendeur est obligé d’accepter le retour pour le déposer dans un endroit approprié. CONDITIONS DE GARANTIE Garantie concerne le radiateur électrique tubulaire fabriqué par Terma Tech- nologie Sp. z o. o. caratérisé à la dernière page de cette carte. Mode d’emploi joint fait partie intégrale de la présente carte de garantie.
  • Página 36 Fabricant s’engage à traiter la réclamation pendant la période de 14 jours. Date de réparation sera mise en concordance individuellement avec le Client. Une fois le fonctionnement incorrect du radiateur ou du termostat remarqué, il est recommandé de contacter le Service Clients de Terma..
  • Página 38 Produkte wurden mit dem Gedanken entworfen, Ihre Bedür- fnisse, laut den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Sicherheitsstandards zu erfüllen. Wir bitten Sie, sich mit der Betriebsanweisung und den Garantiebedingungen noch vor der Montage und erster Benutzug vertraut zu machen. Terma Sp. z o. o. Team...
  • Página 39 PRODUKTINFORMATIONEN Ausführung: der Heizkörper ist aus Stahl angefertigt und mit Pulverfarbe be- schichtet oder galvanisiert. Der Heizkörper ist mit einem Heizmedium auf- gefüllt, der auf synthetischen Ölen basiert, und in eine elektrische Heizpa- trone ausgestattet*. Technische Daten: Genauere Daten über das von Ihnen gekaufte Produkt finden Sie auf der letz- ten Seite dieser Betriebsanweisung.
  • Página 40 Gerät in der II Klasse: Farbe Bezeichnung Leitung Braun Phase Blau Neutral Schwartz FIL–Pilote Steuerung Genaue Charakteristik des Gerätes befindet sich in der separaten Betrieb- sanweisung zu der KTX Steuerung. So die Konstruktion des Heizkörpers, wie auch die Merkmale des Heizmediums führen zu einer unregelmäßigen Temperaturverteilung im inneren des Heizkörpers –...
  • Página 41 ALLGEMEINE MONTAGEANWEISUNGEN ES MÜSSEN EBENFALLS DIE ANWEISUNGEN IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG BEACHTET WERDEN, WELCHE DER GERÄTESTEUERUNG BEIGEFÜGT IST. Es wird um Vorsicht beim Transport, Montage und Demontage des Heiz- körpers gebeten, so können eventuelle Körperverletzungen oder Sach- schäden vermeiden werden. Anschluss mit Hilfe einer Verlängerungsschnur ist untersagt. Der Elektroanschluss muss feuchtigkeitssicher sein (nach den allgemein gel- tenden Normen im Land wo er installiert wird).
  • Página 42 FALSCHE MONTAGE RICHTIGE MONTAGE MONTAGEART Bitte entfernen Sie unverzüglich die Verpackung des Heizkörpers. Sie kann zu potentiellen Gefahr für Kinder werden. Passen Sie den Heizkörper an der Wand an, genau da, wo er montiert werden soll. Bitte achten Sie darauf, wie die Lage des Steuerungsmoduls sein soll. Bitte beachten Sie die beigefügte Montageanleitung für die richtige Montage der Wandhalterungen.
  • Página 43 HINWEISE DER SICHEREN BENUTZUNG ES MÜSSEN EBENFALLS DIE ANWEISUNGEN IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG BEACHTET WERDEN, WELCHE DER GERÄTESTEUERUNG BEIGEFÜGT IST. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Ihre Hände zwischen die Heizkörperrohre stecken. Beim Trocknen achten Sie bitte auf die maximale zugelassene Temperatur um zu Beschädigungen nicht zu führen.
  • Página 44 Man sollte den dazu nicht geeigneten Personen den Zugang zum Gerät ein- schränken (vor allem Kindern und körperlich Behinderten). Konstruktionsänderungen und Reparaturen des Heizkörpers können nur durch den Produzenten durchgeführt werden. MONTAGE BEDIENUNG GERÄTES HEIZPATRONE Genaue Charakteristik des Gerätes befindet sich in der separaten Betriebsan- weisung zu der Heizpatrone.
  • Página 45 NORMALER BETRIEB DES HEIZKÖRPERS Die Wärme im Heizkörper fließt auf eine naturelle Art. Nach oben, so wärmer werden immer oberen Rohren und des Sammelrohr in den die Heizpatrone eingebaut ist. Zusätzlich, wenn die Heizpatrone direkt an den Heizkörper an- geschlossen ist, werden die unteren 1-2 Rohre spürbar kälter um die Steu- erung von der direkten Wärme abzutreffen Bei schmalen und hohen Heizkörper, auf Grund des nötigen Luftkissens, kann es dazu kommen, dass die oberen Rohre nicht ausreichend warm werden, von...
  • Página 46 PFLEGE Man darf nicht erlauben, dass die Temperatur des Heizmediums unter -15°C sinkt. Es wird empfohlen den Heizkörper sauber zu halten – die Reinigung kann man mit üblichen Haushaltsreinigern durchführen (mit Ausnahme von Lösungsund Schmirgelmitteln). Die Oberfläche des Heizkörpers darf nicht malen oder lackieren. Eventuelle Konstruktionsänderungen oder Reparaturen sind jedes Mal mit dem Heizmediumwechsel verbunden und können nur durch den Hersteller durchgeführt werden.
  • Página 47 Verkäufer, laut den allgemeint gültigen Vorschriften, ist dazu verpflichtet, das Gerät von Ihnen abzunehmen und zum Recyclingstelle abzugeben. GARANTIE Gegenstand der Garantie ist ein Elektroheizkörper hergestellt von Terma Sp. z o. o., mit Eigenschaften, die auf der letzten Seite dieser Garantiekarte erläu- tert sind.
  • Página 48 Mit der Abnahme des Heizkörpers bestätigt der Kunde die Vollwertigkeit des Produktes. Falls Mängel entdeckt werden, sollten diese dem Händler sofort gemeldet werden – andernfalls wird angenommen, dass der Händler Ware ohne Mängel verkauft hat (das betrifft vor allem die Farbschicht des Heizkörpers).
  • Página 49 Der Garantieanspruch wird innerhalb von 14 Tagen untersucht. Die Mängel- beseitigungsfrist wird mit dem Kunden individuell vereinbart. Im Falle einer unrichtigen Arbeit des Heizkörpers oder der Heizpatrone, oder allerlei Beschädigungen die von der Garantie übernommen werden, nehmen Sie sofort Kontakt mit dem Kundenservice der Terma.
  • Página 50 Уважаемые Господа, Надеемся, что Вы будете удовлетворены приобретенным товаром. Наши продукты разработаны так, чтобы максимально отвечали ожидаемым требованиям качества, функциональности и эстетики. Ознакомьтесь, пожалуйста, с содержанием руководства и гарантии перед установкой или использованием. Коллектив Terma Sp. z o. o.
  • Página 51: Информация О Продукте

    ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ Изготовление: радиатор изготовлен из стали, покрыт порошковым лаком или гальваническим покрытием, заполнен теплоносителем на основании синтетического масла, а также оснащен электрическим нагревательным элементом, с электроническим управлением*. Технические данные: Класс электрического устройства и подробные технические данные находятся на последней странице настоящей инструкции, а также в...
  • Página 52 * Продукты, предназначенные для использования в системе ЦО обеспеченные соответствующей инсталляцией и не заполненные маслом.. Оборудование II класс защиты: Цвет Буквенное Тип провода обозначение Коричневый Фаза Голубой Нейтральный Черный FIL–Pilote Управление Конструкция радиатора и физические свойствия теплоносителя вызывают неравномерное распределение тепмератур внутри полотенцесушителя – смотрите...
  • Página 53 ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ КАСАЮЩИЕСЯ МОНТАЖА НЕОБХОДИМО ПРИНИМАТЬ ВО ВНИМАНИЕ РУКОВОДСТВО, ОПИСАННОЕ В ИНСТРУКЦИИ, ПРИЛАГАЕМОЙ К БЛОКУ УПРАВЛЕНИЯ. Соблюдайте осторожность при транспортировке, монтаже и демонтаже полотенцесушителя во избежание возможных ожогов тела либо повреждения имущества. Подключение при помощи удлинителя запрещено. Электрическое подключение должно быть устойчиво к влаге, в...
  • Página 54 Внимание! Нарушение выше указанных требований угражает поражением электрическим током. НЕДОПУСТИМЫЙ МОНТАЖ ПРАВИЛЬНЫЙ МОНТАЖ СПОСОБ МОНТАЖА После распаковки полотенцесушителя, немедленно выбросите упаковочные материалы, так как они являются опавсными для детей. Примерите полотенцесушитель к стене там, где он должен быть смонтирован, обращая внимание на расположение управляющей модули.
  • Página 55 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ N2VНЕОБХОДИМО ПРИНИМАТЬ ВО ВНИМАНИЕ РУКОВОДСТВО, ОПИСАННОЕ В ИНСТРУКЦИИ, ПРИЛАГАЕМОЙ К БЛОКУ УПРАВЛЕНИЯ. Необходимо соблюдать осторожность, вкладывая руки между трубок полотенцесущителя. При сушке ткани надо обратить внимание на допускаемую для них температуру. Внимание ! Средства, остающиеся на одежде после стирки, могут привести к...
  • Página 56 Надо ограничить доступ до оборудования посторонним лицам, в особенности детям и инвалидам. Изменения в конструкции полотенцесушителя и его ремонт могут производится только производителем. МОНТАЖ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА С ЭЛЕКТРОНАГРЕВАТЕЛЕМ КTX Подробное описание запуска и обслуживания пульта управления электронагревателя в...
  • Página 57 РАБОТА ПОЛОТЕНЦЕСУШИТЕЛЯ Cепло в полотенцесушителе натуральным образом идет вверх. И таким образом самыми теплыми будут всегда верхние трубки и тот коллектор, в который включен электронагреватель. Самые низкие 1-2 трубки будут немного прохладнее, чтобы изолировать регулятор усторйства от прямого влияния тепла полотенцесушителя. В полотенцесушителях высоких...
  • Página 58 КОНСЕРВАЦИЯ ОНельзя допускать, чтобы температура теплоносителя снизилась ниже -15°C. Рекомендуем удерживать полотенцесушитель в чистоте- допустимы все домашние средства исключая средства, содержащие растворители или абразивы. Поверхность полотенцесушителя нельзя красить никакими красками или лаками. Возможные конструкционные изменения полотенцесушителя или его ремонт каждый раз требует замены или дополнения теплоносителя, поэтому...
  • Página 59: Гарантийные Условия

    Предметом гарантии является трубчатый полотенцесушитель производства Terma Technologie Sp. z. o. o., о которым подробная информация находится на последней стронице настоящей гарантии. Прилагаемое руководство по эксплуатации данного продукта является неотъемлемой частью гарантий. Необходимо подробно ознакомиться с её содержанием перед использованием.
  • Página 60 Принимая полотенцесушитель Клиент подтверждает правильное состояние продукта. В случае каких-либо признаков браков, надо поинформировать Продавца. В другом случае предполагается, что Продавец поставил товар без недостатков (в частности по качеству поверхности полотенцесушителя). Гарантийные обязательства, считая от даты закупки продукта покупателем: a. 8 лет для корпуса полотенцесушителя. b.
  • Página 61 Рассмотрение претензий происходит в течении 14 календарных дней. Срок завершения ремонтных работ будет согласован с Клиентом индивидуально. В случае обнаружения каких-либо неправильностей в работе полотенцесушителя или электронагревателя или других повреждении, на которые распространяется гарантия, обратитесь немедленно в Сервисный отдел Terma.
  • Página 62 Prima dell’installazione, per un ottimale funzionamento e per la sicurezza, si prega di leggere attentamente queste istruzioni. Si prega di tenere questo manuale per riferimenti futuri. Il Team Terma Sp. z o. o.
  • Página 63: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Esecuzione: il radiatore è realizzato in acciaio, rivestito con vernice a polvere o con finitura galvanica, riempito con il liquido di riscaldamento (a base di oli sintetici) ed equipaggiato con la resistenza con l’elettronica di controllo*. Dati tecnici: Tutti i dettagli riguardanti il nostro prodotto, tra cui il grado di protezione del dispositivo, si possono trovare nell’ultima pagina di questo manuale.
  • Página 64 Classe II: Colore Simbolo Tipo di filo Marrone Fase Neutro Nero FIL-Pilote Controllo La costruzione del radiatore e le proprietà fisiche del liquido possono causare una irregolare distribuzione del calore all’interno del radiatore. Si consiglia di vedere: “PROCESSO DI FUNZIONAMENTO NATURALE”...
  • Página 65 NOTE GENERALI PER L’INSTALLAZIONE SI DEVE INOLTRE PRENDERE IN CONSIDERAZIONE LE INDICAZIONI CONTE- NUTE NELLE ISTRUZIONI FORNITE INSIEME CON IL DRIVER DI IMPIANTO. Si prega di proteggere il prodotto durante il trasporto e l’installazione per evi- tare la possibilità di eventuali danni o danneggiamenti. Non utilizzare prolunghe elettriche per collegare il prodotto.
  • Página 66 INSTALLAZIONE NON CORRETTA CORRETTA INSTALLAZIONE DETTAGLI DI INSTALLAZIONE Si prega di proteggere il prodotto durante il trasporto e l’installazione per evi- tare la possibilità di eventuali danni o danneggiamenti. Non utilizzare prolunghe elettriche per collegare il prodotto. A seconda del tipo dei morsetti di montaggio utilizzati seguite le istruzioni fornite insieme con il riscaldatore.
  • Página 67: Regole Di Sicurezza

    REGOLE DI SICUREZZA SI DEVE INOLTRE PRENDERE IN CONSIDERAZIONE LE INDICAZIONI CONTE- NUTE NELLE ISTRUZIONI FORNITE INSIEME CON IL DRIVER DI IMPIANTO. Fare attenzione quando si metteno le mani tra i tubi del radiatore. In caso di asciugatura di indumenti, fate attenzione alla temperatura massima consentita per gli indumenti - per evitare possibili danni ai vostri beni.
  • Página 68 INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO ELETTRONICO Le informazioni su come installare il dispositivo elettronico possono essere trovate in un manuale separato che è allegato ai dispositivi. MALFUNZIONAMENTO SE VIENE NOTATO UNO DEI SEGUENTI SEGNI: perdita del liquido di riscaldamento, deformazione dei tubi o dei collettori, qualsiasi altro segno di una attività...
  • Página 69 NORMALE FUNZIONAMENTO DEL RADIATORE A causa della circolazione del fluido di riscaldamento nel radiatore, il collettore che è direttamente connesso alla resistenza elettrica sarà sempre la parte più calda del radiatore, in particolare la sua parte superiore. Allo stesso tempo, le parti inferiori saranno sempre più...
  • Página 70 MANUTENZIONE La temperatura del liquido all’interno del radiatore deve essere superiore a -15°C. Si raccomanda di mantenere il radiatore pulito e in ordine - per la pulizia si prega di utilizzare prodotti senza solventi o materiali abrasivi. Non è consentito dipingere il radiatore con qualsiasi vernice o smalti. Eventuali riparazioni o modifiche alla struttura del radiatore devono essere eseguite solo dal produttore.
  • Página 71: Riciclo Del Radiatore

    Secondo la legge, il distributore è obbligato ad accettare e riciclare il radiatore utilizzato. In caso di problemi o di altre domande si prega di contattare Terma Sp. z o.o. GARANZIA La presente garanzia riguarda lo scaldasalviette elettrico.
  • Página 72 Il periodo di garanzia dalla data di acquisto sono: a. 8 anni per il radiatore. b. 2 anni per gli elementi elettrici (scatola dell’elettronica di controllo). c. Nel caso di radiatore con finitura cromata - 3 anni per la copertura galvanica. La base delle richieste di garanzia è...
  • Página 74 We vragen u om deze gebruikershandleiding en de garantievoorwaarden te lezen vooraleer u het product instal- leert en voor de eerste maal gebruikt. Het team van Terma Sp. z o.o.
  • Página 75: Informatie Over Het Product

    INFORMATIE OVER HET PRODUCT Uitvoering: de radiator is vervaardigd uit staal, bedekt met poederlak of een galvanische coating, gevuld met een warmtedragend middel op basis van syn- thetische oliën, uitgerust met een elektrisch verwarmingselement en elektro- nisch bestuurd*. Technische gegevens: De klasse van het elektrische apparaat en de overige technische gegevens zijn te vinden op de laatste pagina van deze handleiding.
  • Página 76 Apparaat van klasse 1: Kleur Lettermarkering Soort leiding Bruin Faseleiding Blauw Nulleiding Geel-groen Aardleiding * Producten voor gebruik in cv hebben de juiste aansluitpunten voor installatie en zijn niet gevuld met olie Apparaat van klasse 2: Kleur Lettermarkering Soort leiding Bruin Faseleiding Blauw...
  • Página 77: Algemene Opmerkingen Over De Montage

    ALGEMENE OPMERKINGEN OVER DE MONTAGE ER MOET OOK REKENING GEHOUDEN WORDEN MET DE RICHTSNOEREN IN DE INSTRUCTIE BIJGEVOEGDE TOT HET BESTURINGSPROGRAMMA VOOR EEN APPARAAT Wees voorzichtig bij het transport, de montage en demontage van de radiator om eventuele lichamelijke letsels en schade aan zaken te voorkomen. Het is verboden om de radiator met behulp van een verlengsnoer op het stroomnet aan te sluiten.
  • Página 78 VERBODEN MONTAGE CORRECTE MONTAGE MONTAGEWIJZE Verwijder onmiddellijk de resten van de verpakking na het uitpakken van de radiator. Ze kunnen een potentieel gevaar vormen voor kinderen. Pas de radiator op de muur op de plaats waar hij moet worden geïnstalleerd en let hierbij op de plaats van de besturingsmodule.
  • Página 79 RICHTLIJNEN VOOR VEILIG GEBRUIK ER MOET OOK REKENING GEHOUDEN WORDEN MET DE RICHTSNOEREN IN DE INSTRUCTIE BIJGEVOEGDE TOT HET BESTURINGSPROGRAMMA VOOR EEN APPARAAT Wees voorzichtig wanneer u uw handen tussen de buizen van de radiator steekt. Bij het drogen van textiel moet u rekening houden met de toegelaten temper- atuur voor het textiel.
  • Página 80 Bescherm het apparaat tegen toegang door onbevoegden (in het bijzonder kinderen en personen met beperkte motorische functies). Wijzigingen aan de constructie van de radiator en herstellingen mogen enkel door de producent worden uitgevoerd. HET BESTURINGSSYSTEEM MONTEREN EN EEN APPA- RAAT MET HET VERWARMINGSELEMENT BEDIENEN Een gedetailleerde beschrijving van het opstarten en de bediening van het besturingssysteem van het verwarmingselement is te vinden in de aparte han- dleiding die bij het verwarmingselement is gevoegd.
  • Página 81 NATUURLIJKE WERKING VAN DE RADIATOR De warmte in de radiator gaat op natuurlijke wijze naar boven, waardoor de bovenste buizen en de collector waarin het verwarmingselement zit, altijd warmer zullen zijn. De laagste 1-2 buizen zullen iets koeler zijn om het bes- turingssysteem van het apparaat te isoleren tegen de directe invloed van de warmte van de radiator.
  • Página 82 ONDERHOUD Laat niet toe dat de temperatuur van het warmtedragende middel onder -15°C daalt. We raden aan om de radiator rein te houden - de radiator kan worden gerein- igd met huishoudelijke reinigingsmiddelen (met uitzondering van middelen die oplosmiddelen of schuurmiddelen bevatten). 3 Verf het oppervlak van de radiator niet met verven of lakken.
  • Página 83: Garantievoorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN De garantie heeft betrekking op de elektrische buisradiator van Terma Sp. z o.o. met de kenmerken die vermeld zijn op de laatste pagina van deze kaart. De bijgevoegde gebruikershandleiding van het product vormt een integraal onderdeel van de garantie.
  • Página 84 Bij het ophalen van de radiator bevestigt de Klant dat hij een volwaardig prod- uct heeft ontvangen. Indien er defecten worden vastgesteld, moet de Klant de Verkoper hierover inlichten. In het tegengestelde geval gaat men ervan uit dat de Verkoper een product zonder defecten heeft afgeleverd (dit geldt in het bijzonder voor de kwaliteit van het oppervlak van de radiator).
  • Página 85 Klant overeengekomen. Indien er onregelmatigheden in de werking van de radiator of het verwarming- selement worden opgemerkt of andere beschadigingen die onder de garantie vallen, dient u onmiddellijk contact op te nemen met de Klantendienst van Terma.
  • Página 86 Rogamos leer atentamente el contenido del presente manual de instrucciones y las condi- ciones de la garantía antes de la instalación y del primer uso. El equipo de Terma Sp. z o. o.
  • Página 87: Información Sobre El Producto

    INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO Fabricación: el radiador está fabricado de acero, cubierto de barniz en pol- vo o un recubrimiento galvánico, relleno de un fluido calefactor a base de aceites sintéticos y equipado con un elemento calefactor eléctrico, controlado electrónicamente*. Datos técnicos: La clase de aparato eléctrico y los demás datos técnicos se encuentran en la última página de estas instrucciones.
  • Página 88 Aparato de clase I: Color Marcación con letrase Tipo de conductor Marrón Fase Azul Neutro Amarillo-verde Protección * Los productos destinados para su uso en la calefacción urbana disponen de unas cone- xiones de instalación adecuadas y no se llenan de aceite. Aparato de clase II: Color Marcación con letras...
  • Página 89: Observaciones Generales Sobre El Montaje

    OBSERVACIONES GENERALES SOBRE EL MONTAJE TAMBIÉN SE DEBE TENER EN CUENTA LAS DIRECTRICES CONTENIDAS EN LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS CON EL CONTROLADOR DE DISPOSITIVO. Procede con precaución durante el transporte, el montaje y el desmontaje del radiador para evitar posibles lesiones corporales o daños del producto. No está...
  • Página 90: Montaje Correcto

    MONTAJE PROHIBIDO MONTAJE CORRECTO FORMA DE MONTAJE Elimina inmediatamente los restos del embalaje tras desembalar el radiador – son una potencial fuente de riesgo para los niños. Acerca el radiador a la pared en el lugar en el que debe ser instalado, pre- stando atención a la posición del módulo de control.
  • Página 91: Normas Para Un Uso Seguro

    NORMAS PARA UN USO SEGURO TAMBIÉN SE DEBE TENER EN CUENTA LAS DIRECTRICES CONTENIDAS EN LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS CON EL CONTROLADOR DE DISPOSITIVO. Hay que tener cuidado al introducir las manos entre los tubos del radiador. Al secar tejidos hay que prestar atención a la temperatura admisible para los mismos.
  • Página 92: Montaje Del Controlador Y Manejo Con El Calentador

    Debe limitarse el acceso al aparato a personas no autorizadas (en particular a niños y personas con alguna deficiencia motriz). Las modificaciones en la estructura del radiador y las reparaciones del mismo solo pueden ser realizadas por el fabricante. MONTAJE DEL CONTROLADOR Y MANEJO CON EL CALENTADOR La descripción detallada de la puesta en marcha y el manejo del controlador del calentador se encuentra en unas instrucciones independientes adjuntadas...
  • Página 93: Funcionamiento Natural Del Radiador

    FUNCIONAMIENTO NATURAL DEL RADIADOR En el radiador el calor va hacia arriba de manera natural, por esa razón siempre estarán más calientes los tubos superiores y el colector en el que esté situado el calentador. Los 1 o 2 tubos más bajos permanecerán un poco más fríos para aislar el controlador del aparato de la acción directa del calor del radiador.
  • Página 94: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO No permitir que la temperatura del fluido calefactor descienda por debajo de -15°C. Recomendamos mantener el radiador limpio: la limpieza se puede realizar con productos limpiadores domésticos (a excepción de los que contengan disol- ventes o agentes abrasivos). No está permitido pintar la superficie del radiador con ninguna pintura o barniz.
  • Página 95: Reciclaje Del Radiador

    CONDICIONES DE LA GARANTÍA El objeto de la garantía es un radiador toallero eléctrico fabricado por Terma Sp. z o.o. con las características indicadas en la última página de esta carta de garantía.
  • Página 96 Al recibir el radiador el cliente confirma el pleno valor del producto. En caso de constatar cualquier defecto se debe informar al vendedor – en caso contrario se entiende que el vendedor entregó un producto libre de defectos (esto hace referencia en particular a la calidad de la superficie del radiador).
  • Página 97 En caso de observar cualquier irregularidad en el funcionamiento del radiador o del calentador o cualquier otro daño cubierto por la garantía se debe con- tactar inmediatamente con el Departamento de Atención al Cliente de Terma.
  • Página 98 электрического устройства / Grado di protezione / Klasse van het elektrische apparaat / Clase de aparato eléctrico TERMA Sp. z o.o. Czaple 100, 80-298 Gdańsk, Poland tel.: +48 / 58 694 05 00, fax: +48 / 58 694 05 06...

Tabla de contenido