GB
Remove the seat.
Remove the tailpiece by unscrewing the three bolts A and the two bolts B as shown in the illustration.
Turn the tailpiece over and rest the painted side on a surface protected with a cloth to avoid scratches.
Trough an apposite gandrill of 30 mm. Drill on the designed rakes on the back side of the rear fairing's internal surface.
If the rear fairing shows signs of the double track of the drilling axis (see the attached photo), drill the holes using a 30 mm
countersunk bit in line with the COLOURED bas relief references.
I
Rimuovere la sella.
Rimuovere il codone svitando le tre viti A e le due viti B come indicato in figura.
Capovolgere il codone e appoggiare la parte verniciata sopra un piano protetto con un panno per evitare eventuali graffi.
Tramite un'apposita punta a tazza da 30mm, forare in corrispondenza degli assi tracciati sulla parte posteriore della superficie interna del
codone.
Nel caso il codone presentasse una doppia tracciatura dell'asse di foratura (vedi foto allegata), eseguire i fori, tramite una punta
a tazza da 30mm, in corrispondenza dei riferimenti in basso rilievo COLORATI.
F
Enlever la selle.
Enlever le coque arrière en dévissant les trois vis A et les deux vis B comme indiqué dans la figure.
Renverser le codon et poser la partie vernis sur une surface protégée avec un chiffon pour éviter une éventuelle égratignure.
À l´aide d´un foret de 30 mm, percer en correspondance des axes tracés sur la partie postérieure de la superficie interne du coque arrière.
Au cas où le coque arrière présenterait un double traçage de l'axe de perçage (forage) (voir photo attaché) faites des troues, à
l'aide d'un foret de 30 mm, en correspondance des référence en bas relief COLORÉS.
D
Den Sitz wegnehmen.
Den Kodon wegnehmen und die drei Schrauben A und die zwei Schrauben B wie im Zeichen ausdrehen.
Den Kodon umstellen und den gemalten Teil auf einen geschutzten Ebene mit einem Tuch legen, um eventuelle Kratzer zu vermeiden.
Führen Sie die Bohrung mit einem 30-mm-Kreibohrer bei den im rückseitigen Bereich eingezeichneten Achsen der Innenfläche des Heckteils
aus.
Sollte das Schwanzteil über eine doppelt markierte Linie der Bohrungsachse verfügen (siehe beiliegendes Foto), so führen Sie
die Bohrungen bei den FARBIGEN tiefrelief-bezgen mit einer 30-mm-Kreisbohrspitze aus.
E
Remover el sillín.
Remover la pieza trasera desenroscando los tres tornillos A y los dos tornillos B como se indica en la figura.
Voltear la pieza trasera y apoyar la parte pintada sobre un plano protegido por un paño para evitar que se raye.
Utilizando una broca de campana especial de 30mm, perforar en correspondencia de los ejes trazados en la parte posterior de la superficie
interna de la pieza trasera.
En caso que la pieza trasera presentara un doble trazado del eje de perforación (ver foto anexa), realizar los orificios con una
broca de campana de 30mm, en correspondencia de las referencias en bajorrelieve de COLOR.
A
B
B
A
pag. 3