optrel E3000 Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para E3000 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

USER MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para optrel E3000 Serie

  • Página 1 USER MANUAL...
  • Página 2 Failure to follow the operating instructions can result in electric shock. An electric shock can cause cardiac arrhythmias and death. Optrel assumes no liability if the multibaycharger is used for purposes other than its intended purpose or in disregard of the operating instructions.
  • Página 3 -When the multibaycharger is not in operation, store it in a dry and dust-free place with the six plugs in the round sockets provided. This will prevent the connector from becoming dirty. -Before putting the multibaycharger into operation, place it on a stable and clean surface or mount it on a wall. Place your batteries in the rectangular battery slots.
  • Página 4: Technical Data

    - For all occupied slots with correctly connected batteries, a control light is illuminated (red when the battery is empty and green when the battery is fully charged). - As soon as a control lamp with a connected battery is lit green, the battery should be disconnected from the power supply.
  • Página 5 Die Garantiebestimmungen entnehmen Sie der Weisung der nationalen Verkaufsorganisation von Optrel. Für weitere Informationen diesbezüglich, wenden Sie sich bitte an den Optrel-Händler. Garantie wird nur auf Material- und Fabrikationsfehler gewährt. Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemässer Anwendung, unerlaubten Eingriffen oder durch den Hersteller nicht vorgesehene Verwendung, entfällt Garantie und Haftung.
  • Página 6 -Wenn das Multiladegerät nicht in Betrieb ist, lagern Sie es an einem trockenen und staubfreien Ort mit den sechs Steckern in den dafür vorgesehenen runden Buchsen. Somit vermeiden Sie das Verschmutzen der Stecker. -Vor Inbetriebnahme des Multiladegerätes platzieren Sie es auf einem stabilen und sauberen Untergrund, oder moniteren Sie es an einer Wand.
  • Página 7: Technische Daten

    -Bei allen besetzten Steckplätzen mit richtig angeschlossenen Akkus leuchtet eine Kontrolllampe auf (rot bei leerem Akku und grün bei vollem Akku). - S o b a l d e i n e K o n t r o l l l a m p e m i t angeschlossenem Akku grün aufleuchtet sollte der Akku von der Strom zufuhr getrennt...
  • Página 8 Garantivillkoren hittar du i instruktionerna från Optrels nationella säljorganisation. För mer information om detta kan du vända dig till din Optrel-återförsäljare. Garantin gäller endast material- och fabrikationsfel. Garanti och ansvar bortfaller om produkten har använts i strid mot dess syfte samt om det har gjort otillåtna ingrepp på den.
  • Página 9 • När multiladdaren inte används, förvara den på en torr och dammfri plats med de sex pluggarna i de medföljande runda uttagen. Detta förhindrar att kontakten blir smutsig. • • Innan du tar multiladdaren i drift, placera den på en stabil och ren yta eller montera den på en vägg. Placera dina batterier i de rektangulära batterifacken.
  • Página 10: Teknisk Data

    • På alla upptagna laddplatser med korrekt anslutna batterier lyser en kontrollampa (rött för tomt batteri och grönt för fullt). • När en lampa med anslutet batteri lyser grönt ska batteriet separeras från strömtillförseln. • En laddkabel som inte används ska stickas in i sin hylsa.
  • Página 11 Se si ignorano le istruzioni per l'uso, si rischia una scossa elettrica. Uno shock elettrico può causare aritmie cardiache e morte. Optrel non si assume alcuna responsabilità se il caricabatteria multiplo viene utilizzato per scopi diversi da quello previsto o in violazione delle istruzioni per l'uso.
  • Página 12 • -Quando il caricatore multiplo non è in funzione, riporlo in un luogo asciutto e privo di polvere con le sei spine nelle prese tonde fornite. Ciò impedirà che il connettore si sporchi. • • -Prima di utilizzare il caricabatterie multiplo, posizionarlo su una superficie stabile e pulita o montarlo su una parete.
  • Página 13: Dati Tecnici

    • Presso tutti i punti di collegamento occupati con batterie collegate correttamente, si illumina una spia di controllo (rosso in caso di batteria scarica e verde in caso di batteria carica). • Non appena si accende una spia di controllo con la batteria collegata, la batteria deve essere staccata dall’alimentazione di corrente.
  • Página 14 El incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento puede provocar una descarga eléctrica. Una descarga eléctrica puede provocar arritmias cardíacas y la muerte. Optrel no asume ninguna responsabilidad si el cargador múltiple se utiliza para fines distintos a los previstos o sin tener en cuenta las instrucciones de funcionamiento.
  • Página 15 • - Cuando el cargador múltiple no esté en funcionamiento, guárdelo en un lugar seco y sin polvo con los seis enchufes en las tomas redondas provistas. Esto evitará que el conector se ensucie. • • -Antes de poner en funcionamiento el cargador múltiple, colóquelo sobre una superficie estable y limpia o móntelo en una pared.
  • Página 16: Datos Técnicos

    • En todas las ranuras ocupadas con baterías conectadas adecuadamente se ilumina un piloto de control (rojo cuando la batería está vacía y verde cuando está llena). • En cuanto un piloto con batería conectada se ilumina en verde, se debe retirar la batería de la corriente.
  • Página 17 As condições de garantia podem ser consultadas nos regulamentos da organização comercial da Optrel no país. Para mais informações a este respeito, contactar o representante da Optrel. A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico. A garantia e a responsabilidade extinguem-se em caso de danos decorrentes de utilização incorreta, intervenções não autorizadas ou utilização não prevista pelo fabricante.
  • Página 18 • Übersetzungsergebnisse • -Quando o multi-carregador não estiver em uso, guarde-o em um local seco e sem poeira com os seis plugues nos soquetes redondos fornecidos. Isso evitará que o conector fique sujo. • • -Antes de colocar o carregador múltiplo em funcionamento, coloque-o sobre uma superfície estável e limpa ou monte-o na parede.
  • Página 19: Dados Técnicos

    • Quando todos os alojamentos estiverem o c u p a d o s c o m a c u m u l a d o r e s devidamente conectados, acende-se uma luz-piloto (vermelha se o acumulador estiver descarregado ou verde se estiver completamente carregado).
  • Página 20 Het niet opvolgen van de bedieningsinstructies kan leiden tot elektrische schokken. Een elektrische schok kan hartritmestoornissen en de dood tot gevolg hebben. Optrel aanvaardt geen aansprakelijkheid als de multi-oplader wordt gebruikt voor andere doeleinden dan waarvoor deze is bedoeld of in strijd met de bedieningsinstructies.
  • Página 21 • -Als de multilader niet in gebruik is, berg deze dan op een droge en stofvrije plaats op met de zes stekkers in de meegeleverde ronde stopcontacten. Dit voorkomt dat de connector vuil wordt. • • -Voordat u de multilader in gebruik neemt, plaatst u deze op een stabiel en schoon oppervlak of monteert u deze aan een muur.
  • Página 22: Technische Data

    • Bij alle bezette sleuven met correct aangesloten accu's gaat een controlelampje branden (rood bij lege accu en groen bij volle accu). • Zodra een controlelampje met aangesloten accu groen gaat branden, moet de accu van de stroomtoevoer worden losgekoppeld. •...
  • Página 23 Viallisia akkuja ei saa ladata monilaturilla eikä tavallisella laturilla. Viallisia paristoja ei voida enää käyttää, ja ne on vaihdettava. Koska kyseessä on sähkölaite, sen toiminta on tarkistettava säännöllisin väliajoin. Noudata sovellettavia maakohtaisia ohjeita. Optrel suosittelee monilaturin testaamista vähintään 12 kuukauden välein.
  • Página 24 • - Kun monilaturi ei ole toiminnassa, säilytä sitä kuivassa ja pölyttömässä paikassa kuusi pistoketta mukana toimitetuissa pyöreissä pistorasioissa. Tämä estää liittimen likaantumisen. • • -Aseta se tukevalle ja puhtaalle alustalle tai asenna seinälle ennen monilaturin käyttöönottoa. Aseta paristot suorakulmaisiin akkupaikkoihin. Varmista, että paristot eivät purista kaapeleita ja että...
  • Página 25: Tekniset Tiedot

    • Kaikkiin käytössä oleviin paikkoihin, joihin akku on liitetty oikein, syttyy merkkivalo (punainen, kun akku on tyhjä ja vihreä, kun akku on täynnä). • Akku on irrotettava virtalähteestä heti, kun merkkivalo palaa vihreänä akun ollessa liitettynä. • Käyttämättömät latausjohdot tulisi sijoittaa niille tarkoitettuihin holkkeihin.
  • Página 26: Forventet Levetid

    Hvis du ignorerer driftsvejledningen, risikerer du elektrisk stød. Et elektrisk stød kan forårsage hjertearytmier og død. Optrel påtager sig intet ansvar, hvis multiopladeren bruges til andre formål end den tilsigtede anvendelse eller under tilsidesættelse af driftsvejledningen.
  • Página 27 • -Når multiopladeren ikke er i brug, skal du opbevare den et tørt og støvfrit sted med de seks stik i de medfølgende runde stik. Dette forhindrer stikket i at blive snavset. • • Før du sætter multiopladeren i drift, skal du placere den på...
  • Página 28 • Der tændes en kontrollampe ud for alle batteriholdere med korrekt forbundne batterier (rødt = batteriet skal lades op; grønt = batteriet er fuldt opladet). • Så snart kontrollampen lyser grønt ud for et tilsluttet batteri, bør strømtilførslen til batteriet afbrydes.
  • Página 29 Defekte batterier må verken lades med multiladeren eller med standardladeren. Defekte batterier kan ikke lenger brukes og må byttes ut. Siden det er et elektrisk apparat, bør det sjekkes for at det fungerer med jevne mellomrom. Følg gjeldende landsspesifikke retningslinjer. Optrel anbefaler at multiladeren underkastes en gjentattest minst hver 12.
  • Página 30 • -Når multiladeren ikke er i bruk, oppbevar den på et tørt og støvfritt sted med de seks pluggene i de medfølgende runde kontaktene. Dette forhindrer at kontakten blir skitten. • Før du tar i bruk multiladeren, må du plassere den på en stabil og ren overflate eller montere den på...
  • Página 31: Tekniske Data

    • For alle spor med riktig tilkoblet batteri lyser en kontrollampe (rødt ved tomt batteri og grønt ved fullt batteri). • Så snart en kontrollampe med tilkoblet batteri lyser grønt, bør batteriet kobles fra strømtilførselen. • Ubenyttede ladekabler skal oppbevares i tilhørende bokser.
  • Página 32 Informacje dotyczące postanowień gwarancji można uzyskać u krajowego przedstawiciela handlowego firmy Optrel. Więcej informacji na ten temat można uzyskać u dystrybutora firmy Optrel. Gwarancja jest udzielana wyłącznie na wady materiału i wady fabryczne. W przypadku uszkodzeń wynikających ze stosowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, uszkodzeń wynikających z niedozwolonej ingerencji lub zastosowania nieprzewidzianego przez producenta gwarancja i odpowiedzialność...
  • Página 33 • -Gdy ładowarka wielofunkcyjna nie jest używana, przechowuj ją w suchym i wolnym od kurzu miejscu z sześcioma wtyczkami w dostarczonych okrągłych gniazdach. Zapobiegnie to zabrudzeniu złącza. • -Przed uruchomieniem uniwersalnej ładowarki umieść ją na stabilnej i czystej powierzchni lub zamontuj na ścianie.
  • Página 34: Dane Techniczne

    • Przy gnieździe z prawidłowo podłączonym akumulatorem zapali się lampka kontrolna (czerwona w przypadku pustego akumulatora i zielona w przypadku naładowanego akumulatora). • Kiedy lampka kontrolna podłączonego akumulatora zmieni kolor na zielony, należy odciąć dany akumulator od dopływu prądu. • Nieużywane kable do ładowania umieścić w przeznaczonych do tego gniazdkach.
  • Página 35 Несоблюдение инструкций по эксплуатации может привести к поражению электрическим током. Поражение электрическим током может вызвать сердечную аритмию и смерть. Optrel не несет ответственности, если зарядное устройство используется не по прямому назначению или с нарушением инструкции по эксплуатации. Гарантия и ответственность...
  • Página 36 • - Когда универсальное зарядное устройство не используется, храните его в сухом и незапыленном месте, вставив шесть вилок в круглые розетки. Это предотвратит загрязнение разъема. • -Перед включением многофункционального зарядного устройства поместите его на устойчивую и чистую поверхность или закрепите на...
  • Página 37: Технические Данные

    • Для всех занятых слотов с правильно подключенными батареями загорается сигнальная лампа (красная при пустой батареи и зеленая при полной батареи). • Как только контрольная лампа с подключенной батареей загорается зеленым цветом, аккумулятор следует отключить от источника питания. • Неиспользуемые кабели для зарядки должны...
  • Página 38 Nedodržení pokynů k obsluze může vést k úrazu elektrickým proudem. Úraz elektrickým proudem může způsobit srdeční arytmie a smrt. Společnost Optrel nepřebírá žádnou odpovědnost, pokud je nabíječka používána k jiným účelům, než ke kterým je určena, nebo v rozporu s návodem k obsluze.
  • Página 39 • -Pokud multi-nabíječka není v provozu, uložte ji na suchém a bezprašném místě se šesti zástrčkami v dodaných kulatých zásuvkách. Tím zabráníte znečištění konektoru. • -Před uvedením multi-nabíječky do provozu ji umístěte na stabilní a čistý povrch nebo ji připevněte na zeď. Vložte baterie do obdélníkových slotů...
  • Página 40: Technická Data

    • Na všech zásuvných místech se správně připojenými bateriemi se kontrolka rozsvítí (červená barva v případě prázdné baterie a zelená při plné baterii). • Když se kontrolka na připojené baterii rozsvítí zeleně, měla by se baterie odpojit od proudu. • Nevyužitý nabíjecí kabel by se měl umístit do připravené...
  • Página 41 A vizsgálatot az Optrel által felhatalmazott szervnek kell elvégeznie. A multi-töltőt tiszta, száraz helyen tárolja. Ha a készülék nedves lesz, azonnal húzza ki az áramellátást. Az újbóli üzembe helyezés előtt az optrel által felhatalmazott szervnek ellenőriznie kell a helyes működést.
  • Página 42 • -Amikor a multitöltő nem működik, tárolja száraz és pormentes helyen, a mellékelt kerek aljzatokban lévő hat dugóval. Ez megakadályozza, hogy a csatlakozó piszkos legyen. • -A multifunkciós töltő üzembe helyezése előtt helyezze stabil és tiszta felületre, vagy szerelje fel a falra. Helyezze az elemeket a téglalap alakú elemnyílásokba.
  • Página 43: Műszaki Adatok

    • Ha az akku minden akkuhelyre jól van betéve, akkor kigyullad egy ellenőrző lámpa (lemerült akku esetén piros, feltöltöttnél zöld). • Amikor az akkuhoz tartozó ellenőrző lámpa zöldre vált, akkor ki kell venni a töltőből. • Használaton kívül a kábeleket a helyükre kell tenni.
  • Página 44 家法规。 预防措施与保护限制 多功能充电器只能与Optrel的e3000 / e3000X的原电池一起使用。 多功能充电器不得弄湿。 切勿在室外使用设备。 在闻到每种气味之前,请检查多功能充电器是否有明显的损坏。 切勿使用有故障的多功能充电器。 如果需要维修,请联系您 的经销商。 切勿自己更换有缺陷的零件。 只能由Optrel AG进行维修。 不能用多功能充电器或标准充电器对有缺陷的电池充电。 不能再使用有故障的电池,必须将其更换。 由于它是电气设备,因此应定期检查其功能是否正确。 请遵循适用的特定国家/地区准则。 Optrel建议对多功能充电器至少 每12个月进行一次重复测试。 该测试必须由optrel授权的机构进行。 将多功能充电器存放在清洁干燥的地方。 如果设备弄湿,请立即将其断开电源。 在再次投入运行之前,必须由optrel授权的机构检查其功能是否正确。 不遵守操作说明可能会导致触电。 电击可导致心律不齐甚至死亡。 如果多功能充电器用于其预定目的以外的目的或不遵守操作说明,则Optrel不承担任何责任。 保修与责任 保修规定请见Optrel本国销售组织的指示。 详细信息请咨询Optrel经销商。 保修仅限于材料和制造缺陷。 对于由于使用不当、 非法更改或用于非制造商规定用途而引起 的损坏,概不提供保修,也不承担任何责任。 预期使用寿命 本多功能充电器没有寿命期限。 本产品只要无可见或不可见损坏或功能故障,即可继续使用。 储藏 多功能充电器必须储藏在清洁干燥的环境中。 将插头插入规定的插槽以防尘。...
  • Página 45 • -当多功能充电器不工作时,将其放在随附的圆形插座中 的六个插头存放在干燥,无尘的地方。 这样可以防止连 接器变脏。 • -在使用多功能充电器之前,请将其放置在平稳清洁的表 面上,或将其安装在墙上。 将电池放入矩形电池插槽 中。 确保没有电缆被电池夹住,并且所有电池都牢固地 插入其插槽中。 • 移除电池保护盖。 • 将插头与电池充电线条插口相连。 (对每个需充电的电 池均须采取此步骤。 ) III. • 确保多功能充电器正面的OFF/ON开关处于OFF位置。 • 将电源线插头在OFF/ON开关下方插口内插到底。 • 将OFF/ON开关按到ON位置。 ON/OFF...
  • Página 46 • 所有正确连接了电池的已占用插槽都会亮起指示 灯(电池为空时为红色,电池已满时为绿色)。 • 一旦所连接电池的指示灯亮起,即应将电池从电 源断开。 • 不使用的充电线应置于规定的插口内。 • 插槽即使空闲且/或未连接,指示灯也会发出绿色 灯光。 multibaycharger e3000 Series 技術數據 輸入:AC 100-240V〜0.4A 50-60 Hz 4551.015.CH多功能BAYCHARGER E3000X CH V2 輸出:16.8V 1.6A 4551.016.EU MULTI BAYCHARGER E3000X欧盟V2 4551.017.UK MULTI BAYCHARGER E3000X UK V2 最高 900瓦 4551.018.US MULTI BAYCHARGER E3000X US V2 保險絲5x20mm-1.6A載體...
  • Página 47 日本語 安全注意事項 このマルチチャージャーを使用する前には取扱説明書を必ずお読み下さい。 これは主電源に直接接続される電気器 具として電気器具安全規制の対象となります。 各国の規制に従ってください 予防措置および安全のための制限 マルチチャージャーは、 Optrelのe3000 / e3000Xのオリジナルバッテリーでのみ使用できます。 マルチチャージャーは湿ったり濡れたりしてはいけません。 デバイスを屋外で使用しないでください。 すべての臭いがする前に、 マルチチャージャーに目に見える損傷がないことを確認してください。 欠陥のあるマルチチ ャージャーは絶対に使用しないでください。 修理の際は販売店にご連絡ください。 欠陥部品を自分で交換しないでください。 修理はOptrelAGのみが行うことができます。 欠陥のあるバッテリーは、 マルチチャージャーでも標準チャージャーでも充電しないでください。 欠陥のあるバッテ リーは使用できなくなり、 交換する必要があります。 電気機器ですので、 定期的に正常に機能しているか確認してください。 該当する国固有のガイドラインに従ってくださ い。 Optrelは、 マルチチャージャーを少なくとも12か月ごとに繰り返しテストすることをお勧めします。 テストは、 optrelによって承認された機関によって実行される必要があります。 マルチチャージャーは清潔で乾燥した場所に保管してください。 デバイスが濡れた場合は、 すぐに電源から切断してください。 再び動作させる前に、 optrelによって承認された機関に よって正しい機能をチェックする必要があります。 取扱説明書に従わないと、 電気ショックを引き起こす可能性があります。 電気ショックは心不整脈と死を引き起こす...
  • Página 48 • -マルチチャージャーが作動していないときは、 付属の丸い ソケットに6つのプラグを取り付けて、 乾燥したほこりの ない場所に保管してください。 これにより、 コネクタが汚 れるのを防ぐことができます。 • -マルチチャージャーを作動させる前に、 安定した清潔 な面に置くか、 壁に取り付けてください。 長方形のバッ テリースロットにバッテリーを置きます。 ケーブルがバ ッテリーに挟まれていないこと、 およびすべてのバッテ リーがスロットにしっかりと収まっていることを確認し てください。 • 充電池から保護カバーを取り除きます。 • プラグを充電池上にある充電ケーブル差込口に接続しま す。 (この手順は充電する充電池ごとに行ってください。 ) III. • マルチチャージャーの側面にあるOFF/ONスイッチがOFF の状態であることを確認します。 • OFF/ONスイッチの下に電源ケーブルを最後までしっかり と差込みます。 • OFF/ONスイッチをONにします。 ON/OFF...
  • Página 49 • 充電池がスロットに適切に接続されている場 合、 スロットの点検ランプが点灯します(赤は 未充電、 緑は充電完了)。 • 充電池が接続されているスロットの点検ラン プが緑になったら、 充電池を電源から切り離し て下さい。 • 使用されていない充電ケーブルはそのために 設けられている所定のソケットに差し込んで ください。 • スロットに充電池がない、 および/または接続さ れていない状態でも、 点検ランプは緑色に点灯 します。 multibaycharger e3000 Series 技術データ 入力:AC 100-240V〜0.4A 50-60 Hz 4551.015.CHマルチベイチャージャーE3000XCH V2 出力:16.8V 1.6A 4551.016.EUマルチベイチャージャーE3000XEU V2 4551.017.UK MULTI BAYCHARGER E3000X UK V2 MAX。...
  • Página 50 Dimensions for wall mounting...
  • Página 51 Notizen:...
  • Página 52 2 ch-9630 wattwil phone: ++41 (0)71 987 42 00 fax: ++41 (0)71 987 42 99 info@optrel.com www.optrel.com Serial No.: Serie-nr.: No. de série: Numer serri: Serien-Nr.: Èislo série: Serienr.: No. di serie: Núm. de serie: Sorozatszám: Serial No N°...

Tabla de contenido