Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23
VARIA 230V
VARIA 24V
ATTUATORE A CATENA
Avvertenze per l'installatore:
- Verificare che i componenti del serramento
consentano la completa corsa di funzionamento
dell'attuatore. In caso contrario si possono creare
danni agli elementi sollecitati e all'attuatore
stesso.
- L'attuatore ha una forza di trazione di 300N e
spinta 150N . I fissaggi e i punti di attacco degli
accessori devono essere adeguati per sopportare
queste sollecitazioni.
- Esaminare frequentemente l'installazione per
escludere squilibrio e segni di umidità o danno a
cavi, cinghie e di montaggio.
- Non toccare la catena quando è in movimento.
- Scollegare l'alimentazione elettrica durante
l'installazione e la manutenzione.
-Parti pericolose dell'attuatore devono essere
installate ad un altezza di minimo 2,5 m dal piano di
calpestio.
- È obbligatorio che durante le fasi di installazione,
pulizia e manutenzione vengano indossati i
seguenti dispositivi di protezione individuale:
RISCHI RESIDUI
-folgorazione, sui morsetti di collegamento.
-pericolo organi mobili in movimento, sull'attuatore.
- p e r i c o l o s c h i a c c i a m e n t o / t r a s c i n a m e n t o ,
sull'attuatore.
Avvertenze per l'utente:
E' necessario conservare queste istruzioni e
trasmetterle ad eventuali subentranti nell'uso
dell'attuatore. Le presenti avvertenze sono parte
integrante ed essenziale del prodotto e devono
essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle
attentamente in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
uso e manutenzione.
Non utilizzare se è necessaria una riparazione o
una regolazione. Togliere l'alimentazione quando
si pulisce l'apparecchio o si esegue qualsiasi altra
operazione di manutenzione.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dei
prodotto, disinserire l'interruttore di alimentazione,
astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o
di intervento diretto e rivolgersi solo a personale
professionalmente competente. Qualsiasi
intervento di pulizia, manutenzione o riparazione,
d e v e e s s e r e e f f e t t u a t o d a p e r s o n a l e
professionalmente competente.
Gli interventi di installazione, manutenzione e
www.giesse.it
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ
UNI
riparazione devono essere documentati e tenuti a
disposizione dell'utilizzatore.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo
all'uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali
danni causati da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini con età da 8 anni in poi e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienza e conoscenza solo se sono stati
istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
sono a conoscenza dei pericoli coinvolti. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e
manutenzione utente non devono essere
effettuate da parte delle persone sopracitate senza
adeguata supervisione.
Giesse dichiara che l'emissione sonora della
quasi-macchina è < 70 dB(A).
Il luogo di installazione dell'attuatore deve
avere sufficiente luce naturale e/o artificiale
conforme alle norme vigenti nel Paese di
installazione dell'impianto.
In ogni caso l'illuminazione dovrà essere
uniforme, garantire una buona visibilità in ogni
punto e non dovrà creare riflessi pericolosi ed
effetti stroboscopici.
Questa quasi-macchina non deve essere
messa in servizio finché la macchina finale in
cui deve essere incorporata non sia stata
dichiarata in conformità, se del caso, con le
d i s p o s i z i o n i d e l l a D i r e t t i v a M a c c h i n e
2006/42/CE.
L'attuatore è destinato ad essere installato su un
infisso (escluso dallo scopo di fornitura) e puo'
essere equipaggiato con eventuale radiocomando
e/o qualsiasi tipo di comando o con sistema
antincendio.
Il serramento dovrà essere provvisto di adeguati
sistemi per il sostegno e la sicurezza dello stesso,
l'attuatore non può essere considerato parte di
sostegno o sicurezza del serramento.
Non entrare nel raggio d'azione della finestra
durante il movimento.
La finestra deve essere dotata di bracci limitatori
adeguati al peso dell'infisso.
Non opporsi al moto del serramento motorizzato
poiché può causare situazioni di pericolo.
Non entrare nel raggio di azione della finestra
motorizzata mentre è in movimento. Evitare di
operare in prossimità delle cerniere o organi
meccanici in movimento.
- 1/26 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GIESSE VARIA 230V UNI

  • Página 1 - È obbligatorio che durante le fasi di installazione, Giesse dichiara che l'emissione sonora della pulizia e manutenzione vengano indossati i quasi-macchina è < 70 dB(A). seguenti dispositivi di protezione individuale:...
  • Página 2: Dati Tecnici

    Verificare che la struttura esistente abbia i necessari un anemometro. requisiti di robustezza e stabilità. Prima di installare la - Si consiglia di far eseguire l'installazione dei prodotti GIESSE motorizzazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative da personale specializzato nel settore e che dia garanzie di alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o adeguata competenza tecnica.
  • Página 3: Residual Risks

    - Do not touch the chain when in motion. supervision. - Disconnect the power supply during installation Giesse declares that the noise emission of the and maintenance. partly completed machine is < 70 dB(A). - Hazardous parts of the actuator must be installed The actuator's place of installation must have at least 2.5 m above floor level.
  • Página 4: Technical Data

    Inspect the product anemometer should be used. for damage before starting installation. Check that the - GIESSE products should be installed by industry specialists existing structure has the necessary strength and stability. who provide guarantees of the necessary technical Before starting to install the drive system, make all structural competence.
  • Página 5: Risques Résiduels

    être confiées aux personnes citées ci- plus de 2,5 m du sol. dessus sans surveillance. - Durant l'installation, le nettoyage et l'entretien, Giesse déclare que l'émission sonore de la toujours porter les équipements de protection quasi-machine correspond à < 70 dB(A). individuelle ci-après : Le lieu d'installation de l'opérateur doit avoir un...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    Vent (Pv1) et d'utiliser un anémomètre. bon état. S'assurer que la structure à disposition est - Il est conseillé de confier l'installation des produits GIESSE suffisamment solide et stable. Avant d'installer la à des techniciens spécialisés disposant de la compétence motorisation, procéder à...
  • Página 7 Personengruppen durchgeführt - Während der Installation und Wartung stets die werden. Stromzufuhr unterbrechen. Giesse erklärt, dass die Geräuschemission der - Gefährliche Teile des Antriebs sind in mindestens unvollständigen Maschine < 70 dB(A) beträgt. 2,5 m Höhe über dem Fußboden zu installieren.
  • Página 8: Technische Daten

    Sicherheit dar. Das Produkt vor der Montage auf Windstärkemessers empfohlen. Transportschäden überprüfen. Sicherstellen, dass die - Es wird empfohlen, die Montage der GIESSE-Produkte bestehende Konstruktion ausreichend robust und stabil ist. grundsätzlich nur von spezialisierten Fachkräften mit Vo r d e r M o n t a g e d e s A n t r i e b s a l l e s t r u k t u r e l l e n nachweislich angemessenen Kompetenzen durchführen zu...
  • Página 9: Actuador De Cadena

    2,5 m de altura desde el indicadas sin una supervisión adecuada. suelo. Giesse declara que la emisión sonora de la - Durante las operaciones de instalación, limpieza cuasi máquina es inferior a 70 dB(A). y mantenimiento, es obligatorio colocarse los El lugar de instalación del actuador debe tener...
  • Página 10: Datos Técnicos

    Lluvia y Viento (Pv1) y utilizar un anemómetro. que esté en las condiciones debidas. Controle que la - Se aconseja confiar la instalación de los productos GIESSE estructura existente satisfaga los requisitos de robustez y a personal especializado en el sector que disponga de los estabilidad.
  • Página 11: Остаточные Риски

    - О п а с н ы е к о м п о н е н т ы п р и в од а с л ед у ет устанавливать на высоте минимум 2,5 м от уровня Компания Giesse декларирует, что звуковое пола.
  • Página 12: Технические Данные

    (дождь/ветер) и использование анемометра. и устойчивости. Перед тем как приступать к установке - Рекомендуется поручать установку продукции GIESSE привода, выполните все доработки структуры для с п е ц и а л и с т а м в эт о й о бл а с т и , к от о р ы е м о г у т...
  • Página 13 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ APPLICAZIONE A SPORGERE - TOP-HUNG OUTWARD OPENING APPLICATION A APPLICAZIONE A VASISTAS- BOTTOM-HUNG APPLICATION APPLICATION A BATTANTE- KLAPPFENSTER - CIERRES ABATIBLES - PROJECTION - KLAPPFENSTER - CIERRES PROYECTABLES - УСТАНОВКА...
  • Página 14 Ponter les bornes 5 et 6 du VARIA 1 Überbrücken die Klemmen 5 und 6 im VARIA 1 Установить перемычку на клеммы 5 и 7 в VARIA 230V UNI Puntear los bornes 5 y 6 en el VARIA 1 Установить перемычку на клеммы 5 и 6 Nota: Sezione fi li >...
  • Página 15 (paragrafo 3) oppure utilizzare il Cavo di alimentazione con guaina ordinaria di gomma, diametro Max cavo di collaudo attuatore (cod. 04793000 solo per Varia 230V UNI), 7.9 mm (designazione 60245 IEC 53). quindi: Svitare le due viti 17. Eseguire collegamento elettrico come indicato 1.
  • Página 16 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V Smontaggio e smaltimento flessibili a rosetta a meno che le estremità dei conduttori siano montate con un dispositivo adatto all'uso con morsetti a vite.
  • Página 17 Use of the operator fitting the operator. for other applications must be authorized by GIESSE and is subject to WARNING! Make sure that the open/close limit switch is technical testing of the application.
  • Página 18 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V The actuating button must be marked to indicate its on/off Dismantling and disposal function. Actuating button not supplied. Before dismantling the device, check the regulations in force...
  • Página 19 S'assurer qu'une étiquette indiquant le déclenchement manuel L’actionneur è produit en deux versions : du dispositif est toujours présente à proximité de l'actionneur. - VARIA 230V UNI (fonctionnement à 230Volt A.C.) L'étiquette n'est pas fournie avec l'actionneur. - VARIA 24V (fonctionnement à 24Volt D.C.) d.
  • Página 20 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V conditions ambiantes. L'utilisateur est chargé de planifier les Raccordement électrique (pag. 14) Attention: Danger d’électrocution. Coupez l’alimentation des opérations d'entretien visant à éliminer régulièrement les dépôts de actionneurs avant de travailler sur le circuit électrique.
  • Página 21 In der Nähe des Antriebs ein permanentes Schild anbringen, VARIA 24V (Spannung von 24 VDC) das auf die manuelle Auslösung der Vorrichtung hinweist. Das Die Ausführung VARIA 24V muss in Kombination mit den GIESSE- Schild nicht im Lieferumfang enthalten. Steuerungen d.
  • Página 22 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V vom Stromnetz getrennter Ausrüstung durchführen. Elektroanschluß (siehe Seite 14) Achtung: Es besteht Verletzungs- und Lebensgefahr Die Außenflächen der Ausrüstungen, aus denen die Maschine durch Stromschlag.
  • Página 23 (ver párrafo 3) o bien utilizar el cable de prueba Está prohibido utilizar el producto con finalidad diferente de la actuador (cód. 04793000 sólo para Varia 230V UNI): prevista o en manera impropria. El uso del actuador para otras 1.
  • Página 24 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V componentes de la máquina para impedir que se acumulen Conexión eléctrica (pag. 14) Atención: Peligro de lesión o muerte por electrocución. depósitos de polvo, en general, de más de 5 mm de espesor. Se Desconectar la alimentación de los actuadores antes de...
  • Página 25 концевого выключателя при открытии и закрытии. Привод поставляется в двух исполнениях: Прикрепите рядом с приводом стационарный стикер- - VARIA 230V UNI (работает при 230 В пер. тока) указатель, указывающий на место ручного отсоединения - VARIA 24V (работает при 24 В пост. тока) устройства.
  • Página 26 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V Электрическое подключение (стр. 14) зависит от максимальной температуры поверхности, указанной Внимание: Опасайтесь травмирования и смерти от в документации на изделие, типа пыли и условий окружающей...

Este manual también es adecuado para:

Varia 24v

Tabla de contenido