o
* dbejte na montážní polohu trubky! Trubka nesmí být doražena až na zarážku
CZ
popř. u typu O trubky se trubky nemají dorazit na sebe
Použití:
Instalace v rozvodech plynu s požadavkem teplotní odolnosti
Typy: AFT; IFT; OFT; TFT Plyn - 1 bar
Provozní tlak:
Teplota:
–20˚C až +60˚C
Spojky vykazují při požáru
30 minut teplotní odolnost při teplotě do 650˚C
Medium:
plynná paliva 1., 2. a 3. třídy dle ĆSN EN 437:1996
Trubky:
ocelové trubky shodné s EN 10255 (DIN 2440, 2441, 2442, 2448/1 a
2458/1)
Rozměry:
2 1/2"
Vnější-Ć trubky mm:
76,1
Popis:
Spojky jsou vhodné pro spojování trubek s hladkými konci. Spojky
vytvářejí mechanicky pevný spoj. Předpokládá se jednorázové použití,
při demontáži a opětovném použití je nutné použít nové těsnění. Svěrný
kroužek umožňuje úhlovou montáž ve všech směrech a to do 3˚ (plyn).
Montážní postup:
1. konce spojovaných trubek musí být dělené kolmo k ose trubky, bez otřepů, nezdeformované, bez
závitů a zbytků barev.
2. příruba (1), svěrný kroužek (2), podložka (3) a grafitový kroužek (4) a O-těsnící kroužek (5) nasunout
na trubku, jak je zobrazeno.
3. těsnění (5) nasunout na trubku minimálně 10 mm.
4. trubku s navlečenými prvky nasunout a řádně usadit do těla spojky (6).
5. sešroubovat přírubu (1) s tělem spojky (6), dotahovat křížovou metodou.
6. utahovací moment šroubů (momentový klíć) 50 Nm.
Po 5 min usazovacího času znovu zkontrolovat dotažení.
H
* Beépítési hossz! A csövet nem szabad a csavarzattest végére felütköztetni, a toldó
idomnál a csöveket egymásnak tolni
Alkalmazási terület:
épületen belüli gázvezetékek
Üzemi nyomás:
AFT, IFT, OFT, TFT: gáz 1 bar
Hőmérséklet:
–20˚C – +60˚C
(30 percen keresztül égésbiztos 650˚C-ig)
Közeg:
földgáz, PB gáz
Csőfajta:
MSZ 120 szerinti csőmenetvágásra alkalmas méretű acélcső
Csőátmérő:
2 1/2"
Külső átmérő mm:
76,1
Műszaki leírás:
A karimás idomok menetnélküli csövek összekötését biztosítják.
A csa v arzat tengelyirányú húzásnak és nyomásnak ellenáll. A csavarzat
e gyszeri felhasználásra készül. A szorítógyűrű kialakítása folytán a c savarzat
a tengelyiránytól szögeltérést is lehetővé tesz, amelynek mértéke min d en
irányban 3˚.
Szerelési útmutató:
1. A beszerelés előtt arra kell odafigyelni, hogy a cső külső felülete tiszta és karcolásmentes le g yen.
A csövet a tengelyre merőlegesen kell elvágni, a csővégnek deformálatlannak, sorjátlannak, festéktől
mentesnek kell lennie.
2. A karimát (1), a szorítógyűrűt (2), az alátétet (3) a grafit tömítőgyűrűt (4) és az O-gyűrűt (5) a raj z on
látható sorrendben és irányban kell a csővégre feltolni.
3. A testet a csővégre úgy kell feltolni, hogy a tömítőgyűrűnek (4) a csővégtől mért távolsága mini m um
10 mm legyen.
4. A csővéget a rászerelt gyűrűkkel a test (6) tömítőkamrájába ütközésig be kell tolni.
5. A karimát (1) a hatlapfejű csavarokkal a testhez kell erősíteni. A csavarokat átlósan kell egymás után
meghúzni. Nyomatékkulcs használata esetén a nyomaték kb. 50 Nm.
A meghúzás után kb. 5 perccel a csavarokat utána kell húzni.
6. A kivitelezés befejezése után csak a helyi gázszolgáltató által előírt módon elvégzett eredményes
tömörségi próba után lehet a gázvezetéket üzembe helyezni.
Q
* Należy przestrzegać długości wbudowania rury! Wbudowane końce rur nie mogą
przylegać do łącznika ani przy łączeniu dwóch rur (łącznik typ OFT, TFT) przylegać
swoimi końcami.
Zastosowanie:
Instalacje do przewodów gazowych wewnątrz budynków
Typy: AFT; IFT; OFT; TFT gaz – 1 bar
Ciśnienie robocze:
Temperatura:
–20˚C do +60˚C
(wyższe obciążenie termiczne do 650˚C przez 30 minut)
Medium:
Wszystkie gazy wg DVGW – karta pracy G 260
Rodzaj rury:
Rury stalowe wg EN 10255 (DIN 2440, 2441, 2442, 2448/1, 2458/1)
Wymiary rur:
2 1/2"
Zewnętrzna średnica rur: 76,1 mm
Cechy techniczne:
Łączniki nadają się do łączenia rur z gładkimi końcami. Są wytrzymałe
na rozciąganie i na uderzenia. Połączenia są przewidziane tylko do
j ed n orazowego montażu. Możliwe jest odchylenie od osi rury w każdym
kierunku do 3˚.
Montaż:
1. Koniec rury, który ma być połączony, musi być ucięty prostopadle do osi, bez zadziorów,
n ie z deformowany i bez gwintów. Pozostałości farby i zanieczyszczenia należy usunąć.
2. Kołnierz (1), pierścień zaciskowy (2), pierścień dociskowy (3), pierścień grafitowy (4) i pierścień
oring (5) nasunąć na koniec rury w przedstawiony sposób.
3. Koniec rury musi wystawać co najmniej 10 mm poza obrzeże elementu uszczelniającego (5).
4. Wsunąć koniec rury z poszczególnymi elementami w korpus łącznika (6) sprawdzić, czy jest
o sadzony bez zastrzeżeń.
5. Za pomocą metody "na krzyż" skęcić kołnierz (1) z korpusem łącznika (6).
Moment obrotowy dla śrub (klucz dynamometryczny) 50 Nm.
Po 5 minutach od montażu jeszcze raz dociągnąć śruby.
3"
4"
88,9
114,3
3"
4"
88,9
114,3
3"
4"
88,9 mm
114,3 mm
O
* Inbouwlengte in acht nemen! Buizen mogen niet tot de aanslag ingevoerd worden
resp. bij koppelingen niet tegen elkaar stoten.
Toepassingsbereik:
Installatie voor gasleidingen binnen en buiten het gebouw
max. bedrijfsdruk:
types AFT; IFT; OFT; TFT: gas 1 bar
Temperatuur:
–20°C tot +60°C
hoge temperatuur weerstand (650°C gedurende 30 minuten)
Medium:
Alle gassen volgens DVGW – blad G 260
Pijpsoort:
Stalen pijp volgens EN 10255 (DIN 2440, 2441, 2442, 2448/1, 2458/1)
Afmetingen:
2 1/2"
Buisbuiten-Ø in mm:
76,1
Technische kenmerken:
De schroefverbindingen zijn geschikt om buizen met gladde uiteinden aan
te sluiten. Ze zijn trek- en schuifvast. Buisverbindingen zijn alleen voor
een malige inbouw geschikt. Het uitwisselen van de dichtring makt het
moge lijk de verbindingen meer dan één keer te gebruiken. Een montage
met een asverdraaiing tot 3° in alle richtingen is mogelijk.
Montageprocedure:
1. Het aan te sluiten buiseinde verticaal ten opzichte van de as afsplitsen. Het buiseinde moet
braamvrij, onvervormd en zonder schroefdraad zijn. Verflagen en verontreiniging dienen te worden
verwijderd.
2. Schuif de flens (1), de klemring (2),de tussenring (3) de grafietring (4) en de O-ring (5) zoals
weergegeven op het pijpeinde .
3. De O-Ring (5) minstens 10 mm over het buiseinde schuiven.
4. Het buiseinde met de O-ring (5), grafietring (4) de tussenring (3) en de klemring (2) in de
afdichtingskamer van het schroefverbindingslichaam (6) schuiven, controleren of deze
onberispelijk zitten.
5. De flens (1) met het schroefverbindingslichaam (6) stevig vastschroeven met hulp van de
overkruispunt manier.
Trekking moment voor schroefs (momentsleutel) 50 Nm.
Na 5 minuuten werk tijd de schroefs nog eenmal na trekken.
P
* Atenção! Os tubos não se devem introduzir até ao final e em uniões os tubos não
se devem tocar.
Aplicação:
Instalações para condutas de gás no interior e exterior dos edifícios
Pressão de trabalho:
Tipos AFT, IFT, OFT, TFT Gás 1 bar
Temperatura:
Gás –20°C até +60°C
(durante 30 minutos pode aguentar uma temperatura de 650ºC)
Meio:
Todos os gases segundo DVGW – folha de trabalho G 260
Tipos de tubo:
Tubo de aço segundo EN 10255
(DIN 2440, 2441, 2442, 2448/1 e 2458/1)
Medidas:
2 1/2"
Ø exterior do tubo mm:
76,1
Características técnicas:
Os racords estão aptos para unir tubos com finais lisos. São resistentes
à pressão e à tracção. Os racords estão previstos para uma instalação
única. É permitido um desvio do tubo de 3º.
Procedimento de montagem:
1. Os finais dos tubos devem-se cortar a direito. Devem estar sem arestas, sem deformações e sem
rosca. Pinturas e impurezas devem-se eliminar.
2. A brida (1), o anel de aperto (2), a anilha (3), a junta de grafito (4) e a junta de goma (5) devem-se
colocar no final do tubo tal como se indica no desenho.
3. A junta de goma (5) deve-se introduzir como mínimo 10 mm no final do tubo.
4. Introduzir o final do tubo com as peças no corpo do racord (6) e comprovar que está bem colo cado.
5. Apertar os parafusos da brida (1) com ajuda do método cruzado com o corpo do racord (6).
Deve-se respeitar o momento: 50 Nm.
Ao fim de 5 minutos voltar a apertar.
3"
4"
88,9
114,3
3"
4"
88,9
114,3