Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

USER INSTRUCTIONS
WIDEX MBR3D CHARGER
WPT202 model
GB
ES
FR
IT
JP
SC
US

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Widex WPT202

  • Página 1 USER INSTRUCTIONS WIDEX MBR3D CHARGER WPT202 model...
  • Página 2 GB USER INSTRUCTIONS ................3 ES INSTRUCCIONES DE USO ..............21 FR MODE D’EMPLOI ................39 LIBRETTO D’INSTRUZIONI ..............58 JP 取扱説明書 ................. 76 SC 用户使用手册 ................95 US USER INSTRUCTIONS ..............113 FCC AND ISED STATEMENTS ..............134...
  • Página 3: Important Safety Information

    Never try to open or repair the charger yourself. Contact your hearing care professional if you experience defects. Use only a WPT202 charger with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WSAUD A/S may compromise the system or re- sult in dangerous situations.
  • Página 4 YOUR CHARGER Welcome Thank you for choosing this product, which is intended to charge the sup- ported hearing aid(s). Read these instructions carefully before you start using this device. NOTE Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We reserve the right to make any changes we consider necessary.
  • Página 5 Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20°C (-4°F) 50°C (122°F) Humidity 10% rH 95% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on https://global.widex.com.
  • Página 6: Operating The Charger

    OPERATING THE CHARGER Getting ready for use The cover Before use, grab the hinged cover on both sides and lift it upwards. Then pull it over towards the side with the USB port. When you are not using the charger, close the hinged cover to protect the charging wells.
  • Página 7 Power supply You can connect your charger to different power supplies with 5V DC, 500 mA output: Use only the included USB cable.
  • Página 8 Connect the cable to the charger: 1. Micro USB port Power on When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn off: The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Página 9 Charging the hearing aid Gently place your hearing aid in the charging well. The hearing aid turns off automatically. When connected to power, the charger can charge two hearing aids si- multaneously; however, each hearing aid can be charged individually, de- pending on the state of the hearing aid.
  • Página 10 Charging indicators While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged:...
  • Página 11 The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is 100% charged: After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the ear wire/tube, as this could damage the connection to the hearing aid.
  • Página 12 Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns on after a few seconds. Remember to turn it off if you are not going to use it right away. Immediately after charging, the hearing aid may temporarily feel warm.
  • Página 13 Light indicators Status One indicator flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Flashing yellow The temperature of the hearing aid has become too high during charg- ing and charging is paused See Troubleshooting...
  • Página 14 CLEANING The charger does not generally require cleaning. If necessary, carefully wipe off the charger with a soft dry cloth. If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is not enough, gently clean the charging well with a cotton bud. To remove earwax from the charger, carefully wipe with a soft cloth with a bit of mild household detergent.
  • Página 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected cable is connected to a power adapter and then plugged into a wall sock- The hearing aid is not Place the hearing aid...
  • Página 16 Light indicators Possible cause Solution The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional Both indicators The charger has a critical Remove the hearing aid,...
  • Página 17: Regulatory Information

    REGULATORY INFORMATION Intended use The WPT202 model is to be used for charging the supported hearing aid(s). EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPT202 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
  • Página 18 Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional.
  • Página 19 SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and ad- dress are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manu- facture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
  • Página 20 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Eu- ropean CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
  • Página 21: Información De Seguridad Importante

    Nunca intente desmontarlo o repararlo usted mismo. Póngase en con- tacto con su audioprotesista si el dispositivo presenta defectos. Utilice solo un cargador WPT202 para sus audífonos. El uso de un car- gador no recomendado por WSAUD A/S puede poner en riesgo el sis- tema o dar lugar a situaciones peligrosas.
  • Página 22: Características Principales Del Cargador

    SU CARGADOR Bienvenido Gracias por elegir este producto diseñado para cargar el(los) audífono(s) compatible(s). Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a utilizar el dispo- sitivo. NOTA Es posible que el cargador no sea exactamente igual al que se muestra en es- te folleto.
  • Página 23: Condiciones De Funcionamiento, Almacenamiento Y Transporte

    Almacene y transporte el cargador en las siguientes condiciones: Mínima Máxima Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Humedad 10 % HR 95 % HR Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar Puede encontrar fichas técnicas e información adicional sobre el cargador en https://global.widex.com.
  • Página 24: Funcionamiento Del Cargador

    FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR Preparación para su uso La cubierta Antes de su uso, tome la cubierta abatible de ambos lados y levántela. Luego, tire de ella hacia el costado con el puer- to USB. Cuando no utilice el cargador, cierre la cubierta abatible para proteger los orificios de carga.
  • Página 25: Alimentación

    Alimentación Puede conectar el cargador a diferentes fuentes de alimentación con 5 V DC, Salida de 500 mA: Utilice únicamente el cable USB incluido.
  • Página 26 Conecte el cable al cargador: 1. Puerto micro USB Encendido Cuando el cargador está conectado a la fuente de alimentación, los indica- dores de luz parpadean en blanco 5 veces y luego se apagan: El cargador ya está en modo de reposo y listo para cargar el audífono.
  • Página 27: Cómo Cargar El Audífono

    Cómo cargar el audífono Coloque cuidadosamente el audífono en el orificio de carga. El audífono se apagará automáticamente. Cuando se conecta el cargador a la fuente de alimentación, puede cargar dos audífonos al mismo tiempo. Sin embargo, cada audífono se puede cargar por separado, según el estado de cada uno de ellos.
  • Página 28 Indicadores de carga Mientras el cargador detecta el audífono, el indicador de luz se vuelve amarillo fijo: Una vez que el cargador haya detectado el audífono, comenzará a cargar- El indicador de luz parpadeará en verde para indicar que el audífono tiene poca batería y con menos de un 40 % de carga:...
  • Página 29 El indicador de luz se iluminará en verde para indicar que el audífono tie- ne más de un 40 % de carga: El indicador de luz se volverá verde fijo para indicar que el audífono tiene un 100 % de carga: Después de la carga Evite retirar los audífonos de los orificios de carga tirando del cable/tubo auditivo, ya que se podría dañar la conexión con el audífono.
  • Página 30 En su lugar, coloque los dedos alrededor del audífono cuando lo retire del cargador. Cuando retire el audífono del cargador, el audífono se encenderá después de unos segundos. Recuerde apagarlo en caso de no utilizarlo de inmediato. Inmediatamente después de la carga, puede notar que el audífono está caliente durante un tiempo.
  • Página 31 Indicadores de luz Estado Verde fijo El audífono está completamente cargado Batería 100 % cargada El indicador parpadea en rojo Se ha producido un error durante la carga y esta se ha detenido Ver resolución de problemas Ambos indicadores parpadean en Se ha producido un error durante la rojo carga y esta se ha detenido...
  • Página 32: Limpieza

    LIMPIEZA Por lo general, el cargador no necesita limpieza. Si es necesario, límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco. Si observa polvo en el orificio de carga, sóplelo con suavidad. Si esto no es suficiente, limpie cuidadosamente el orificio de carga con un bastoncillo de algodón.
  • Página 33: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Estas páginas contienen consejos sobre qué hacer si el cargador no fun- ciona como se espera. Indicadores de luz Posible causa Solución No hay luz El cargador no está Asegúrese de haber co- conectado nectado el cable USB a un adaptador de alimenta- ción y que esté...
  • Página 34 Indicadores de luz Posible causa Solución El audífono tiene un error Retire el audífono, desco- crítico néctelo de la fuente de alimentación durante 10 segundos y vuelva a intentarlo Si el cargador sigue parpadeandoen rojo, póngase en contacto con profesional de la audición Ambos indicadores El cargador tiene un error Retire el audífono, desco-...
  • Página 35: Información Reglamentaria

    Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que el modelo WPT202 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Di- rectiva 2014/53/UE. El modelo WPT202 tiene integrado un transmisor de radio que funciona a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m.
  • Página 36 Los audífonos, los accesorios de audífonos y los cargadores deben dese- charse en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben entregarse a un profesional de la audición para su eliminación se- gura. Si desea devolver o enviar los dispositivos, póngase en contacto con su profesional de la audición.
  • Página 37 SÍMBOLOS Símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S en el etiquetado de los dis- positivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto.
  • Página 38 Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directi- vas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctri- ca, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para pro- ductos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
  • Página 39: Informations De Sécurité Importantes

    N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même le chargeur. Con- tactez votre audioprothésiste si vous constatez des anomalies. Utilisez uniquement un chargeur WPT202 avec vos aides auditives. L’utilisation d’un chargeur non recommandé par WSAUD A/S pourrait compromettre le système ou provoquer des situations dangereuses.
  • Página 40 L'adaptateur électrique doit être conforme aux normes de sécurité CEI 60601-1, CEI 62368-1 ou aux normes de sécurité équivalentes accepta- bles dans votre région. Utilisez toujours le câble USB fourni avec l’adap- tateur électrique avec une prise USB-A.
  • Página 41 VOTRE CHARGEUR Bienvenue Merci d’avoir choisi ce produit qui est destiné à charger l’aide auditive/les aides auditives prise(s) en charge. Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser cet ap- pareil. REMARQUE Votre chargeur n'est peut-être pas exactement identique à celui représenté dans ce mode d’emploi.
  • Página 42 Stockez et transportez le chargeur selon les conditions suivantes : Minimum Maximum Température -20° C (-4° F) 50° C (122° F) Humidité 10 % HR 95 % HR Pression atmosphéri- 750 mbar 1060 mbar Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur vo- tre chargeur sur https://global.widex.com.
  • Página 43: Utilisation Du Chargeur

    UTILISATION DU CHARGEUR Se préparer à l’utiliser Le couvercle Avant de l’utiliser, prenez le couvercle à char- nière de chaque côté et soulevez-le vers le haut. Puis rabattez-le en direction du côté avec le port USB. Lorsque vous n'utilisez pas le chargeur, fermez le couvercle à...
  • Página 44 Bloc d’alimentation Vous pouvez connecter votre chargeur à différentes sources d’alimenta- tion avec 5V DC, sortie de 500 mA: Utilisez uniquement le câble USB inclus.
  • Página 45 Connectez le câble au chargeur : 1. Micro port USB Marche Lorsque le chargeur est connecté à la source d’alimentation, les voyants lumineux clignotent d’une lumière blanche 5 fois puis s’éteignent : Le chargeur est alors en mode veille et prêt à recharger votre aide auditi-...
  • Página 46 Chargement de l’aide auditive Placez délicatement votre aide auditive dans le socle de recharge. L'aide auditive s'éteint automatiquement. Lorsqu'il est connecté à une source d’alimentation, le chargeur peut re- charger deux aides auditives simultanément ; cependant, chaque aide au- ditive peut être rechargée individuellement, selon l'état de l'aide auditive. Autrement dit, si une aide auditive est entièrement chargée et placée dans le chargeur, elle ne se rechargera pas.
  • Página 47 Voyants de recharge Pendant que le chargeur détecte l’aide auditive, le voyant est jaune cons- tant : Le chargement débutera lorsque le chargeur aura détecté l'aide auditive. Le voyant clignotera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est faible et inférieur à 40 % :...
  • Página 48 Le voyant s’allumera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est supérieur à 40 % : Le voyant s’allumera d’une lumière verte constante pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est à 100 % : Après le chargement Évitez de retirer les aides auditives des socles du chargeur en tirant sur l’earwire/le tube, car cela pourrait endommager la connexion avec l'aide...
  • Página 49 Il est recommandé de prendre l’aide auditive entre vos doigts pour la reti- rer du chargeur. Lorsque vous retirez l'aide auditive du chargeur, l'aide auditive s'allume après quelques secondes. N'oubliez pas de l'éteindre si vous n'avez pas l'intention de l’utiliser immé- diatement.
  • Página 50 Voyants lumineux État Vert constant L'aide auditive est entièrement chargée Pile chargée à 100 % Un voyant rouge clignotant Une erreur s'est produite lors du chargement et le chargement a été interrompu Voir Dépannage Les deux voyants sont rouges cli- Une erreur s'est produite lors du gnotants chargement et le chargement a été...
  • Página 51 NETTOYAGE Le chargeur ne requiert généralement pas de nettoyage. Le cas échéant, essuyez soigneusement le chargeur avec un chiffon doux et sec. Si vous remarquez de la poussière dans le socle du chargeur, faites-la dis- paraître en soufflant doucement. Si cela ne suffit pas, nettoyez délicate- ment le socle du chargeur avec un coton-tige.
  • Página 52: Dépannage

    DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre chargeur ne fonctionne pas comme prévu. Voyants lumineux Cause possible Solution Pas de voyants Le chargeur n'est pas Assurez-vous que le câ- connecté ble USB est connecté à un adaptateur, puis branché...
  • Página 53 Voyants lumineux Cause possible Solution L'aide auditive présente Retirez l'aide auditive, une erreur critique déconnectez le chargeur de la source électrique pendant 10 secondes, puis réessayez Si le chargeur continue à clignoterd’une lumière rouge, contactez vo- treaudioprothésiste Les deux voyants Le chargeur présente une Retirez l'aide auditive, à...
  • Página 54: Informations Réglementaires

    Directi- ve 2014/53/UE. Le WPT202 comprend un émetteur radio fonctionnant à : 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m à 3 m. Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur...
  • Página 55 Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs doivent être mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. Pour le retour ou l’envoi des appareils, veuillez contacter votre audiopro- thésiste.
  • Página 56 SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l’étiquetage des dispo- sitifs médicaux (étiquettes/IFU/etc. ) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut éga- lement être indiquée.
  • Página 57 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofré- quences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo- zélandais.
  • Página 58 Non tentare mai di aprire o riparare il caricabatterie da soli. In caso di difetti, contattare il proprio audioprotesista. Utilizzare solo un caricatore WPT202 con gli apparecchi acustici. L'uso di un caricatore non raccomandato da WSAUD A/S può compromettere il sistema o causare situazioni pericolose.
  • Página 59: Panoramica Del Caricabatterie

    IL CARICABATTERIE Benvenuti Grazie per aver scelto questo prodotto, destinato a ricaricare gli apparec- chi acustici supportati. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di iniziare a utilizzare il di- spositivo. NOTA Il caricabatterie potrebbe non avere esattamente l’aspetto illustrato in questo opuscolo.
  • Página 60 Minima Massima Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Umidità 10% UR 95% UR Pressione atmosferica 750 mBar 1060 mBar È possibile trovare le schede dei dati tecnici e informazioni aggiuntive su- gli apparecchi acustici alla pagina https://global.widex.com.
  • Página 61: Utilizzo Del Caricatore

    UTILIZZO DEL CARICATORE Preparazione all'uso Coperchio Prima dell'uso, afferrare il coperchio a cerniera su entrambi i lati e sollevarlo verso l'alto. Poi tirarlo verso il lato con la porta USB. Quando non si utilizza il caricabatterie, chiude- re il coperchio a cerniera per proteggere i vani di ricarica.
  • Página 62 Alimentazione È possibile collegare il caricabatterie a diversi alimentatori con uscita da 5 V CC, 500 mA: Utilizzare solo il cavo USB in dotazione.
  • Página 63 Collegare il cavo al caricabatterie: 1. Porta Micro USB Accensione Quando il caricabatterie è collegato all'alimentatore, le spie lampeggiano in bianco 5 volte e poi si spengono: Il caricabatterie è ora in modalità standby e pronto a ricaricare l'apparec- chio acustico.
  • Página 64 Ricarica dell'apparecchio acustico Collocare delicatamente l'apparecchio acustico nel vano di ricarica. L'ap- parecchio acustico si spegne automaticamente. Quando è collegato all'alimentazione, il caricabatterie può ricaricare due apparecchi acustici contemporaneamente; tuttavia, ciascun apparecchio acustico può essere ricaricato individualmente, a seconda dello stato. Ciò...
  • Página 65 Spie di ricarica Mentre il caricabatterie rileva l'apparecchio acustico, la spia si accende fis- sa in giallo: Una volta che il caricabatterie ha rilevato l'apparecchio acustico, inizierà la ricarica. La spia lampeggia in verde per indicare che le batterie dell'apparecchio acustico sono a meno del 40% della carica:...
  • Página 66 La spia si accende in verde per indicare che l'apparecchio acustico è a più del 40% di carica: La spia si accende fissa in verde per indicare che l'apparecchio acustico è al 100% di carica: Dopo la ricarica Non rimuovere gli apparecchi acustici dai vani di ricarica tirando il filo/ tubo auricolare, in quanto ciò...
  • Página 67 Collocare invece le dita intorno all'apparecchio acustico per rimuoverlo dal caricabatterie. Quando si rimuove dal caricabatterie l'apparecchio acustico, questo si ac- cende dopo alcuni secondi. Ricordarsi di spegnerlo se non si ha intenzione di usarlo subito. Immediatamente dopo la ricarica, l'apparecchio acustico può restare tem- poraneamente caldo.
  • Página 68 Spie Stato Verde fisso L'apparecchio acustico è completa- mente carico Batteria carica al 100% Una spia rossa lampeggiante Si è verificato un errore durante la ricarica, che è stata arrestata Consultare la sezione Risoluzione dei problemi Entrambi le spie lampeggiano in Si è...
  • Página 69 PULIZIA Il caricabatterie in genere non richiede pulizia. Se necessario, pulire con cura il caricabatterie con un panno morbido asciutto. Se si nota polvere nel vano di ricarica, soffiare delicatamente per pulirlo. Se questo non è sufficiente, pulire delicatamente il vano di ricarica con un batuffolo di cotone.
  • Página 70: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Queste pagine contengono consigli su cosa fare se il caricabatterie non funziona come previsto. Spie Possibile causa Soluzione Non si accendono Il caricabatterie non è Assicurarsi che il cavo connesso USB sia collegato a un ali- mentatore, collegato a sua volta a una presa a muro L'apparecchio acustico...
  • Página 71 Spie Possibile causa Soluzione Una spia rossa lam- Il caricabatterie non Rimuovere l'apparecchio peggiante riconosce l'apparecchio acustico incompatibile acustico L'apparecchio acustico ha Rimuovere l'apparecchio riscontrato un errore acustico, disconnettere critico l'alimentazione per 10 se- condi e riprovare Se il caricabatterie lampeggiaancora in ros- so, contattare il pro- prioaudioprotesista...
  • Página 72: Informazioni Sulle Normative

    Direttive UE Direttiva 2014/53/UE Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il presente WPT202 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/UE. Il modello WPT202 contiene un trasmettitore radio che opera a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m.
  • Página 73 Gli apparecchi acustici, gli accessori per apparecchi acustici e i caricabatte- rie devono essere smaltiti in siti destinati ad apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnati all'audioprotesista per uno smaltimento in con- dizioni di sicurezza. Per la restituzione o la spedizione dei dispositivi, contattare l’audioprote- sista.
  • Página 74 SIMBOLI Simboli comunemente usati da WSAUD A/S per l'etichettatura dei dispositivi medici (etichette, istruzioni per l'uso, ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono ri- portati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione.
  • Página 75 Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi sulla sicurezza elettrica, di compatibilità elettromagnetica e sullo spettro radio per i prodotti for- niti sui mercati australiano o neozelandese.
  • Página 76 安全に関する重要な情報 充電器の使用を開始する前にこれらのページをよくお読み ください。 充電器およびその他の小さい部品は、お子様、ペット、 精神に障がいのある方から離れた場所で使用、保管して ください。 充電器を 50°C(122°F)を超える温度、長時間の日 光、裸火、または発火源にさらさないでください。 充電する際には充電器を平らで安定した面に垂直に置 き、充電器の周りには十分なスペースを確保してくださ い。充電器を覆ったり、可燃性物質の近くに置いたりし ないでください。 充電器は決してご自分で分解または修理しようとしない でください。不具合が生じた場合は販売店にご相談くだ さい。 補聴器には WPT202 充電器のみを使用してください。 WSAUD A/S が推奨しない充電器を使用した場合、装置 に影響を与えたり、危険な状況が発生する可能性があり ます。 充電器は直射日光が当たる場所に置かないでください。 また水に浸けないでください。 充電スロットには補聴器以外の物を挿入しないでくださ い。...
  • Página 77 電源アダプタは、IEC60601-1、IEC62368-1、またはお 住まいの地域で許容される同等の安全基準に準拠する必 要があります。付属の USB ケーブルは、常に USB-A タ イプのソケットを備えた電源アダプターと共に使用して ください。...
  • Página 78 充電器 はじめに 本製品をお買い上げいただきありがとうございます。本製 品は対応する補聴器を充電することを目的としています。 本装置の使用を開始する前に本書の指示をよくお読みくだ さい。 付記 お使いの充電器は、 本書に示されている充電器とは外観が異な る場合があります。また当社は、 必要と思われる変更を行う権 利を有します。 充電器の概要 充電器には、各補聴器用の充電スロットと補聴器の充電状 態を示す 2 つのライトインジケータがあります。 1. マイクロ USB ポート 2. 充電スロット 3. ライトインジケータ 4. ヒンジ付きカバー...
  • Página 79 使用、保管、輸送の条件 この充電器は屋内での使用を意図しています。高温などの 過酷な条件による影響を受けやすくなっています。また、 直射日光の当たる場所で使用、保管、または輸送しないで ください。 充電器は以下の条件の範囲内で使用してください。 最低 最高 温度 0°C(32°F) 30°C(86°F) 湿度 相対湿度 10% 相対湿度 95% 充電器は以下の条件の範囲内で保管および輸送してくださ い。 最低 最高 温度 -20°C(-4°F) 50°C(122°F) 湿度 相対湿度 10% 相対湿度 95% 気圧 750 mbar 1060 mbar 充電器の技術データシートと追加情報は https:// global.widex.com でご覧いただけます。...
  • Página 80 充電器の使用 使用の準備 カバー 使用する前に、 ヒンジ付きカバー の 両側を持って持ち上げます。 次に、 USB ポートがある側に引っ張 ります。 充電器を使用していない時は、 ヒン ジ付きカバー を閉じて充電スロット を保護してください。 ヒンジ付きカバー を持ち上げてから 押して閉じます。...
  • Página 81 電源 充電器は 5V DC、 500 mA 出力のさまざまな電源に接続で きます。 付属の USB ケーブルのみを使用してください。...
  • Página 82 ケーブルを充電器に接続します。 1.マイクロ USB ポート 電源オン 充電器を電源に接続すると、ライトインジケータが白で 5 回点滅してから消えます。 充電器はスタンバイモードになり、補聴器を充電する準備 ができました。...
  • Página 83 補聴器の充電 補聴器をゆっくりと充電スロットに置きます。補聴器は自 動的にオフになります。 電源接続時、充電器では 2 つの補聴器を同時に充電できま す。ただし、各補聴器の充電の状態は、補聴器の状態に応 じて異なる場合があります。 つまり、完全に充電された 1 つの補聴器を充電器に置いて も、その補聴器は充電されません。 ただし、もう 1 つの補聴器が 充電されていない 場合はその 補聴器は充電されます。 補聴器を完全に充電するには約 4 時間かかります。補聴器 を 30 分間充電した場合、約 4 時間使用できます。...
  • Página 84 充電インジケータ 充電器が補聴器を検出中、ライトインジケータは黄色で点 灯します。 充電器が補聴器を検出すると充電が開始されます。 補聴器のバッテリー残量が少なく、充電量が 40%未満の 場合には、ライトインジケータは緑で点滅します。...
  • Página 85 補聴器が 40%以上充電されると、ライトインジケータは 緑で光ります。 補聴器が 100%充電されると、 ライトインジケータは緑で 点灯します。 充電後 補聴器との接続部が破損する可能性があるため、充電スロ ットから補聴器を取り外すときはイヤーワイヤ/チューブ を引っ張らないでください。...
  • Página 86 指で補聴器の本体をしっかり持って、充電スロットから取 り出してください。 補聴器を充電器から取り外すと、数秒後に補聴器がオンに なります。 すぐに使用しない場合は補聴器の電源をオフにしてくださ い。 充電直後は、 補聴器が一時的に温かくなることがあります。 これがご心配な場合は、補聴器が室温になるまで数分待っ てから、補聴器を装着してください。 ライトインジケータの概要 ライトインジケータ ステータス 白で点滅 充電器が電源に接続されて います 黄色で点灯 充電器が補聴器を検出中で す 緑で点滅 補聴器は充電中です 低バッテリー、40%未満 緑で明るく点灯 補聴器は充電中です バッテリーは 40%以上充電 されています...
  • Página 87 ライトインジケータ ステータス 緑で点灯 補聴器は完全に充電されて います バッテリーは 100%充電さ れました 1 つのインジケータが赤で点 充電中にエラーが発生し、充 滅 電が停止しました トラブルシューティングを 参照してください 両方のインジケータが赤で 充電中にエラーが発生し、充 点滅 電が停止しました トラブルシューティングを 参照してください 黄色で点滅 充電中に補聴器が高温にな りすぎたため、充電を一時停 止しています トラブルシューティングを 参照してください...
  • Página 88 お手入れ 充電器は通常お手入れの必要はありません。必要に応じ て、柔らかい乾いた布で充電器を慎重に拭いてください。 充電スロットにほこりが付いている場合は軽く吹き飛ばし てください。これでほこりが取れない場合は、 綿棒を使い、 充電スロットを注意深く清掃してください。 充電器から耳垢を取り除くには、家庭用中性洗剤を少し含 ませた柔らかい布で慎重に拭いてください。 充電器のお手入れには先の尖ったものを使用しないでく ださい。...
  • Página 89 トラブルシューティング ここからのページには、充電器が通常通りに機能しない場 合の対処方法が記載されています。 ライトインジケ 考えられる原因 解決策 ータ 光らない 充電器が電源に USB ケーブルが電 接続されていません 源アダプタに接続さ れ、壁のコンセント に差し込まれている ことを確認してくだ さい 補聴器が充電器に正 補聴器を充電器に しく接続されていま 正しく 置いてくだ せん さい 1 つまたは両方 周囲または補聴器の 周囲温度または補聴 の 温度が臨界値を超え 器の温度が インジケータが ており、充電を一時 下がると充電が再開 黄色で点滅 停止しています されます。 これが 繰り返し発 生する場合は、温度 の低い場所で補聴器...
  • Página 90 ライトインジケ 考えられる原因 解決策 ータ 1 つのインジケ 充電器が補聴器を 互換性のない補聴器 ータが赤で点滅 検出 できません を取り外してくださ い 補聴器に 重大な エ 補聴器を取り外し、 ラーが発生していま 電源を 10 秒間切断 す してからもう一度お 試しください それでも充電器が赤 で 点滅している場 合は、販売店にお問 い合わせください 両方のインジケ 充電器に重大なエラ 補聴器を取り外し、 ータが赤で ーが発生しています 電源を 10 秒間切断 点滅 してからもう一度お 試しください それでも充電器が赤...
  • Página 91 規制情報 用途 WPT202 モデルは対応する製品を充電することを意図し て設計されています。 EU 指令 指令 2014/53/EU ここに、WSAUD A/S は、WPT202 が指令 2014/53/EU の基本要件および関連規定に準拠していることを宣言しま す。 WPT202 には、以下の条件で動作する無線送信機が搭載さ れています:6.78 MHz、13.4 dBµA/m @ 3 m。 2014/53/EU に従う適合宣言書のコピーを以下に掲載し ます。 https://global.widex.com/doc N26346 廃棄に関する情報 補聴器、アクセサリ、充電器は通常の家庭ごみと一緒に捨 てないでください。...
  • Página 92 補聴器、アクセサリ、充電器は、地区の定める電気・電化 製品の処分方法に従って処分するか、購入元に安全な処分 を依頼してください。 本装置の返品または発送については販売店にお問い合わせ ください。...
  • Página 93 記号 WSAUD A/S により、医療機器の表示(ラベルや取扱説明書な ど)で共通して使用される記号 記号 タイトル/説明 製造元 製品は、名称および住所が記号の横に記載されたメーカ ーにより製造されています。該当する場合、製造日も記 載される場合があります。 カタログ番号 製品のカタログ(品目)番号。 取扱説明書を参照 取扱説明書には安全に関する重要なお知らせ (警告/ 注意)が記載されていますので、製品のご使用前に 必ずお読みください。 警告 警告記号を伴う事項は、製品のご使用前に必ずお読 みください。 WEEE マーク 「一般廃棄物ではありません」製品の廃棄について は、危険物質による環境や人の健康を害するリスク を防ぐため、指定されたリサイクル・回収場所に廃 棄してください。...
  • Página 94 記号 タイトル/説明 CE マーク 製品は、 CE マークに関する欧州指令によって定めら れた要件に適合しています。 RCM マーク 製品は、オーストラリアとニュージーランド市場に供給 される製品に対する電気安全性、EMC、無線スペクトル 規制要件に準拠しています。 FCC ロゴ 製品は、関連する USA47CFR 規則に準拠しています。 FCC – 米国連邦通信委員会 医療機器 本機器が医療機器であることを示します。...
  • Página 95 重要的安全信息 在开始使用充电器之前,请仔细阅读以下内容。 请确保充电器及其他小部件远离儿童、宠物和心智不健全 人士。 切勿将充电器暴露在 50° C (122° F) 以上的高温下, 避免长时间暴晒,远离明火或火源。 充电时,请将充电器直立放置在平坦、稳定的表面上,并 在充电器周围留出足够的空间。切勿覆盖或在周围放置易 燃物体。 切勿尝试自行打开或维修充电器。如遭遇故障,请联系您 的听力保健专家。 助听器仅可使用 WPT202 充电器。使用非 WSAUD A/S 推 荐的充电器可能会损坏系统或导致危险。 切勿将充电器置于阳光直射的位置,也不要将其浸入水 中。 切勿将除助听器之外的其他物体插入充电口。 电源适配器必须符合 IEC 60601-1、IEC 62368-1 或您所 在地区接受的同等安全标准。请务必使用随附的 USB 电 缆与带 USB-A 接口的电源适配器。...
  • Página 96 您的充电器 欢迎 感谢您选择本产品,本产品用于为支持的助听器充电。 开始使用本设备前,请仔细阅读以下说明。 注意 您的充电器可能与本手册的图示不完全一致。我们保留对手册 作出任何必要更改的权利。 充电器一览图 充电器为每个助听器准备了一个充电口,配有两个指示灯, 显示助听器的充电状态。 1. Micro USB 端口 2. 充电口 3. 指示灯 4. 铰链盖...
  • Página 97 使用、存放和运输条件 您的充电器专为在室内使用而设计。它对高温等极端条件非 常敏感,请勿在阳光直射下使用、存放或运输。 充电器的使用条件: 最低 最高 温度 0°C (32°F) 30°C (86°F) 湿度 10% rH 95% rH 充电器的存放和运输条件: 最低 最高 温度 -20°C (-4°F) 50°C (122°F) 湿度 10% rH 95% rH 气压 750 mbar 1060 mbar 您可在 https://global.widex.com 找到关于充电器的技术 数据表和更多信息。...
  • Página 98 为充电器充电 准备使用 仓盖 使用前,请抓住 铰链盖 两边同时向 上提起。 然后拉到带有 USB 端口的一侧。 不使用充电器时,请盖上 铰链盖 以 保护充电口。只需 向上拉起 铰链盖 盖住顶部,然后按下即可。...
  • Página 99 电源 您可以将您的充电器连接至不同的 5V DC、500 mA 输出: 请仅使用随附的 USB 电缆。...
  • Página 100 将电缆连接到充电器: 1.Micro USB 端口 打开电源 将充电器连接到电源后,指示灯将呈白色闪烁 5 次,然后熄 灭。 充电器现在处于待机模式,已经准备好为您的助听器充电。...
  • Página 101 为助听器充电 将您的助听器轻轻放入充电口中。助听器会自动关闭。 接通电源后,充电器可以同时为两个助听器充电;但是,也 可以根据助听器的情况,为每个助听器单独充电。 也就是说,如果一个助听器已经充满电但还放在充电器中, 则充电器不会继续充电。 未 充满电,则会继续为其充电。 但是,如果另一个助听器 助听器充满电大约需要 4 个小时。助听器充电半小时,大 概可以使用 4 个小时。 充电指示器 充电器检测助听器时,指示灯会呈黄色常亮:...
  • Página 102 充电器检测到助听器后,将开始充电。 助听器电量低,剩余电量不到 40% 时,指示灯将呈绿色闪 烁:...
  • Página 103 助听器剩余电量超过 40% 时,指示灯将呈荧光绿色: 助听器充电 100% 后,指示灯将呈绿色常亮: 充电后 请勿通过拉动导声管从充电口中取出助听器,因为这可能会 损坏和助听器之间的连接。 您应该用手指捏住助听器,将其取出充电器。 将助听器取出充电器后,助听器会在几秒钟后打开。 如果您不打算立即使用,请记得关闭。...
  • Página 104 刚充完电时,助听器可能温度有些高。 如果您感到不适,请稍等几分钟,让助听器恢复到室温,然 后再佩戴使用。 指示灯概述 指示灯 状态 白色闪烁 充电器连接到电源 黄色常亮 充电器正在检测助听器 绿色闪烁 助听器正在充电。 电量低,不到 40% 荧光绿 助听器正在充电。 电量高于 40% 绿色常亮 助听器已充满电 电池充电 100% 一个指示灯红色闪烁 充电时出现错误,已停止充 电 请参见故障排除 两个指示灯红色闪烁 充电时出现错误,已停止充 电 请参见故障排除...
  • Página 105 指示灯 状态 黄色闪烁 充电时助听器温度过高,已 暂停充电 请参见故障排除...
  • Página 106 清洁 充电器通常不需要清洁。如有需要,请使用柔软的干布小心 擦拭充电器。 如果您看到充电口中有任何灰尘,请轻吹干净。如果这还不 够,请使用棉签小心清洁充电口。 要清洁充电器中的耳垢,请用软布蘸取少量的温和家用洗涤 剂小心擦拭。 切勿使用锋利/尖端物体清洁充电器。...
  • Página 107 故障排除 以下页面介绍了针对充电器无法正常工作的建议。 指示灯 可能的原因 解决方案 指示灯不亮 未连接 充电器 确保 USB 电缆连接 到电源适配器,并插 入墙壁插座 助听器未正确放入充 将助听器 正确放入 电器内 充电器中 一个或两个 环境温度或助听器温 环境温度或助听器温 指示灯呈黄色闪 度超过临界温度,已 度回落后, 烁 暂停充电 充电会继续进行。 如果 持续出现此问题,请 换一个温度较低的环 境为您的助听器充 电。 一个指示灯红色 充电器无法 识别 助 取出不兼容的助听器 闪烁 听器 助听器出现 严重 错 取下助听器,断开电...
  • Página 108 指示灯 可能的原因 解决方案 两个指示灯 充电器出现严重错误 取下助听器,断开电 红色闪烁 源 10 秒,然后重试 如果充电器仍然呈 红色 闪烁,请联系 您的 听力 保健专家...
  • Página 109 法规信息 设计用途 WPT202 型助听器用于为支持的助听器充电。 欧盟指令 欧盟指令 2014/53/EU 特此声明,WSAUD A/SWPT202 符合欧盟指令 2014/53/EU 的 基本要求和其他相关规定。 WPT202 包含一个无线电发射器,工作参数为:6.78 MHz, 13.4 dBµA/m @ 3 m。 根据指令 2014/53/EU 出具的符合标准声明发布在以下网 站: https://global.widex.com/doc N26346 废弃物处置信息 请勿将助听器、助听器配件和充电器与普通的生活垃圾一起 处置。 助听器、助听器配件和充电器应在专门处置废弃电气和电子 设备的地方予以处置,或者交由您的听力保健专家进行安全 处置。...
  • Página 110 如需退回或运送设备,请联系您的听力保健专家。...
  • Página 111 符号 在医疗器械标签(标签/IFU 等)中 WSAUD A/S 常用的符号 符号 标题/说明 制造商 本产品的制造商名称和地址说明列在符号旁。在适当的 情况下,可能也会列出生产日期。 目录编号 产品的目录(项目)编号。 参阅使用说明 使 用 说 明 中 包 含 重 要 的 警 示 信 息 ( 警 告 / 注 意 事 项),在使用产品前请务必阅读。 警告 在使用产品前,请务必阅读带有警告符号的文字。 WEEE 标志 “非普通废弃物”。丢弃本产品时,必须将其送往指...
  • Página 112 符号 标题/说明 FCC 标志 本产品符合相关 USA 47 CFR 规定。 FCC – 联邦通信委员会。 医疗器械 指示该设备是医疗器械。...
  • Página 113 Never try to open or repair the charger yourself. Contact your hearing care professional if you experience defects. Use only a WPT202 charger with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WSAUD A/S may compromise the system or re- sult in dangerous situations.
  • Página 114 YOUR CHARGER Welcome Thank you for choosing this product, which is intended to charge the sup- ported hearing aid(s). Read these instructions carefully before you start using this device. NOTE Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We reserve the right to make any changes we consider necessary.
  • Página 115 Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20°C (-4°F) 50°C (122°F) Humidity 10% rH 95% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on https://global.widex.com.
  • Página 116 OPERATING THE CHARGER Getting ready for use The cover Before use, grab the hinged cover on both sides and lift it upwards. Then pull it over towards the side with the USB port. When you are not using the charger, close the hinged cover to protect the charging wells.
  • Página 117 Power supply You can connect your charger to different power supplies with 5V DC, 500 mA output: Use only the included USB cable.
  • Página 118 Connect the cable to the charger: 1. Micro USB port Power on When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn off: The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Página 119 Charging the hearing aid Gently place your hearing aid in the charging well. The hearing aid turns off automatically. When connected to power, the charger can charge two hearing aids si- multaneously; however, each hearing aid can be charged individually, de- pending on the state of the hearing aid.
  • Página 120 Charging indicators While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged:...
  • Página 121 The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is 100% charged: After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the ear wire/tube, as this could damage the connection to the hearing aid.
  • Página 122 Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns on after a few seconds. Remember to turn it off if you are not going to use it right away. Immediately after charging, the hearing aid may temporarily feel warm.
  • Página 123 Light indicators Status One indicator flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Flashing yellow The temperature of the hearing aid has become too high during charg- ing and charging is paused See Troubleshooting...
  • Página 124 CLEANING The charger does not generally require cleaning. If necessary, carefully wipe off the charger with a soft dry cloth. If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is not enough, gently clean the charging well with a cotton bud. To remove earwax from the charger, carefully wipe with a soft cloth with a bit of mild household detergent.
  • Página 125 TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected cable is connected to a power adapter and then plugged into a wall sock- The hearing aid is not Place the hearing aid...
  • Página 126 Light indicators Possible cause Solution The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional Both indicators The charger has a critical Remove the hearing aid,...
  • Página 127 REGULATORY INFORMATION Intended use The WPT202 model is to be used for charging the supported hearing aid(s). EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPT202 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
  • Página 128 ● A built-in pairing table which specifies valid and legitimate pairing among units ● A proprietary Widex communication protocol which checks the pack- age numbers during each transmission. ● A Cyclic Redundancy Check (CRC) to check data validity and correct errors.
  • Página 129 Standard Test type Note 47 CFR Part 18 RF emissions US FCC requirements for Industrial, Scientific and Medical Equipment IEC 60601-1-2 General EMC including Medical Electrical RF emissions, Equipment, Electro- RF immunity, ESD magnetic compatibility...
  • Página 130 SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and ad- dress are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manu- facture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
  • Página 131 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Eu- ropean CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
  • Página 132 Symbol Title/Description Consult instructions for use The user instructions contain important cautionary information (warnings/precautions) and must be read before using the prod- uct. Warning Text marked with a warning symbol must be read before using the product. WEEE mark “Not for general waste”. When a product is to be discarded, it must be sent to a designated collection point for recycling and re- covering to prevent the risk of harm to the environment or hu- man health as a result of the presence of hazardous substances.
  • Página 133 Symbol Title/Description Medical device Indication that the device is a medical device.
  • Página 134 FCC AND ISED STATEMENTS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
  • Página 135 — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Página 136 (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Página 137 WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark https://global.widex.com 9 514 0596 094 01 Manual no.: 9 514 0596 094 01 Issue: 2021-10...

Tabla de contenido