Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi!
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
メンテナンス説明書
1:8 Scale Radio Controlled .28 Engine Powered 4WD Touring Car
Inferno GT2 Series readyset
●本紙は組立て順に説明してあります。メンテナンスやパーツの交換の際に
参考にしてください。メンテナンスや組立ての不慣れな方は、お買い求め
の販売店もしくは当社ユーザー相談室までお問い合わせください。
This instruction manual follows the model's order of assembly.
Please keep and refer to this manual for maintenance or when
replacing parts. Users unfamiliar with maintaining and assembling
this model should contact their Kyosho distributor or hobby shop.
Diese Bauanleitung beschreibt die Montage des Modells. Bewahren
Sie diese Dokumentation unbedingt fuer Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen am Modell auf. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhaendler oder direkt an KYOSHO
Deutschland.
Cette notice décrit les différentes phases de montage et de
maintenance du modèle. Pour les utilisateurs peu familier avec le
modélisme, en cas de doute ou de problème, contacter votre
revendeur afin d'obtenir les conseils d'un spécialiste.
Este manual de instrucciones explica los pasos de montaje del
modelo. Por favor conserve este manual siempre a mano para
realizar un correcto mantenimiento y consultar la lista de piezas a la
hora de cambiar algún repuesto.
31817-MM01
インファーノGT2シリーズ
TM
MAINTENANCE MANUAL
●メンテナンスやパーツ交換する際は、ビスや部品を無くさないよう
に気を付けてください。
Take care not to lose parts or screws etc. when performing
maintenance or replacing parts.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile oder Schrauben waehrend
der Montage am Modell verlieren.
Faire attention de ne pas perdre de vis ou autres petites pièces du
châssis ... En cas de perte, les remplacer immédiatement.
Tenga precaución de no perder ninguna pieza a la hora de realizar
el mantenimiento o de cambiar algún repuesto.
レディセット
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
(和英独仏西)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kyosho Inferno GT2 Serie

  • Página 1 Users unfamiliar with maintaining and assembling Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile oder Schrauben waehrend this model should contact their Kyosho distributor or hobby shop. der Montage am Modell verlieren. Diese Bauanleitung beschreibt die Montage des Modells. Bewahren Faire attention de ne pas perdre de vis ou autres petites pièces du...
  • Página 2 Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. ●Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
  • Página 3 組立て前の注意(2) / BEFORE YOU BEGIN(2) BEVOR SIE BEGINNEN(2) / AVANT DE COMMENCER(2) / ANTES DE EMPEZAR(2) 説明書の見かた So funktioniert die Bauanleitung: 〔 説明例 Example 〕 How to read the instruction manual: Comment lire les instruction: 〔 Exemple Beispiel Ejemplo 〕 Cómo leer el manual de instrucciones: この項目で組立てるおおよその場所。...
  • Página 4 フロント/リヤ用 デフギヤ / Differential / Gear Differential For front and rear Différentiel / Diferencial vorn & hinten Pour l'avant et l'arrière Delantero y Trasero 4x4mm (フロント/リヤ用) (For front and rear) (vorn & hinten) (Pour l'avant et l'arrière) (Delantero y Trasero) セットビス...
  • Página 5 リヤギヤボックス / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera リヤデフ Rear Differential Hintere Gear Differential 4x20mm Différentiel Arrière Diferencial Trasera 19 , 20 枚数を変えて、バック 19 , 20 ラッシュを調整する。 Adjust the backlash with the shims. Zahnflankenspiel mit Distanzscheiben justieren Ajuster l'entre-dents...
  • Página 6 シャシー / Chassis / Das Chassis Chassis / Chasis 4 x 15mm TPサラビス TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 4x15mm 4x15mm Tornillo 4x15mm TP F/H 4x15mm フロントギヤボックス / Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera フロントデフ...
  • Página 7 フロントギヤボックス / Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera 平らな面にセットビスを固定する。 Firmly tighten the set screws onto the flat spots. Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten Flächen fest. Vissez les vis type BTR sur les méplats. Apriete los prisioneros firmemente en las partes planas del eje.
  • Página 8 2スピードミッション / 2 Speed Transmission / 2-Gang-Getriebe Boite de vitesse / Cambio 2 velocidades ビス ベアリング ロックセットビス 3 x 6mm 5 8 x 16mm 4 x 4mm Eリング Screw Ball Bearing Lock Set Screw E-ring E-Ring E7 LK Schraube Kugellager Inbusschraube Clips 7mm Clip E7 Vis 3x6mm...
  • Página 9 センターギヤボックス / Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse Carter de différentiel central / Caja central ビス 3 x 18mm ブレーキキャリパー Screw Brake Caliper LK Schraube Bremssattel Vis 3x18mm Plaquette de frein 約11mm Tornillo 3x18mm Zapata freno approx. 11mm ca. 11mm environ.
  • Página 10 シャシー / Chassis / Das Chassis Chassis / Chasis 3x15mm 約60mm approx. 60mm ca.60mm environ.60mm aprox.60mm 3x10mm 58 6.8mm ボールエンド (L) トルクロッドボール 3 x 10mm サラヘックスビス Ball End (L) Torque Rod Ball F/H Hex Screw Kugelpfanne (L) Kugelpfosten SK Schraube Chape (L) Rotule épaulée Vis F/H 3x10mm...
  • Página 11 リヤサスペンション 右側用 / Rear Suspension / Hintere Aufhängung Rのマーク For Right Marked “R” Suspension arrière / Suspensión Trasera R links markiert Rechts Drolte Marqué “R” Lのマーク 左側用 Derecha "R" derecha Marked “L” For Left L links markiert Links Marqué “L” Gauche "L"...
  • Página 12 リヤサスペンション / Rear Suspension / Hintere Aufhängung Suspension arrière / Suspensión Trasera 42 5 x 38mm アジャストロッド Adjust Rod Gestaenge Biellette réglable Tirante ajustable 約17.5mm approx. 17.5mm ca. 17.5mm ボールエンド 41 7.8mm environ 17.5mm Ball End aprox. 17.5mm Kugelpfanne Chape Rótula ミゾのある方が逆ネジ。...
  • Página 13 フロントダンパーステー / Front Shock Stay / Vordere Dämpferbrücke Support amortisseurs avant / Soporte amortiguadores delantero 4x10mm ビス 3 x 12mm TPビス 4 x 10mm TP Screw Screw 3x12mm LK Treibschr LK Schraube Vis TP 3x12mm Vis 4x10mm 4x10mm Tornillo 3x12mm TP Tornillo 4x10mm 3x12mm フロントサスペンション...
  • Página 14 フロントサスペンション / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantera 左側用 For Left 右側用 Links For Right Gauche Rechts Izquierda セットビス 4 x 12mm Drolte Set Screw Derecha Gewindestift Vis BTR 4x12mm Prisionero 4x12mm Eリング E-ring 4x12mm E-Ring Clips Clip Eリング...
  • Página 15 フロントサスペンション / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantera スクリューピン 46 3 x 25mm Screw Pin Schraubachse Tornillo Pasador スクリューピン 272 3 x 40mm Screw Pin Schraubachse Tornillo Pasador バンパー / Bumper / Stoßstange 4 x 20mm TPサラビス...
  • Página 16 センターギヤボックス / Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse 向きに注意。 Carter de différentiel central / Caja central Note the direction. Einbaurichtung beachten. ビス セットビス 3 x 8mm 3 x 3mm Notez le sens. Screw Set Screw FÌjarse en el dibujo. 3x3mm LK Schraube Gewindestift Vis 3x8mm...
  • Página 17 ステアリング / Steering / Lenkung Direction / Dirección 約38.5mm approx. 38.5mm ca. 38.5mm environ 38.5mm aprox. 38.5mm 向きに注意。 Note the direction. Einbaurichtung beachten. Notez le sens. 仮止めのビスを外して使う。 Fíjarse en el dibujo. Remove these screws and retighten after installing 3x10mm 長い Schrauben entfernen und nach Long Montage von...
  • Página 18 ステアリング / Steering / Lenkung Direction / Dirección サラビス 3 x 15mm F/H Screw SK Schraube Vis F/H 3x15mm Tornillo 3x15mm F/H 約24.5mm 段のある方が逆ネジ。 approx. 24.5mm The side with the step is a reverse screw. ナイロンナット ca. 24.5mm Die markierte Seite hat ein Linksgewinde. Nylon Nut environ 24.5mm ThLe côté...
  • Página 19 エンジン / Engine / Verbrennungsmotor エンジンユニット Moteur / Motor Engine Unit Verbrennungsmotor Moteur キャップビス 3 x 14mm Cap Screw Inbusschraube ベアリング 318 5 x 10mm Motor Vis 3x14mm Tornillo allen 3x14mm Ball Bearing 5 x 7mm シム Kugellager Shim Roulements à billes 7 x 11mm ワッシャー...
  • Página 20 マフラー / Muffler / Resonanzrohr Echappement / Escape ビス 3 x 10mm Screw LK Schraube Vis 3x10mm Tornillo 3x10mm セットビス 4 x 4mm Set Screw Gewindestift Vis BTR 4x4mm Prisionero 4x4mm フランジ付ナット Flanged Nut Stoppmutter Ecrou épaulé Tuerca con collarín 3x10mm マフラーに合わせて曲げる。...
  • Página 21 Zum Schutz des Motors, den Treibstoff-Filter Best.-Nr. 1876 verwenden. Afin de protéger le moteur de la poussière, se procurer le filtre à essence Kyosho réf.1876. Instale el Filtro de Combustible No.1876 para prevenir la entrada de suciedad en el motor シリコンチューブ110mmにカット...
  • Página 22 プロポ / Radio / RC-Anlage スポンジ Radio / Equipo de Radio Sponge Schwamm Mousse アンテナ Esponja Antenna 受信機 Antenne Receiver Antenne Empfänger Antena Récepteur Receptor バッテリー Battery Akku Accu Batería セロハンテープ Cellophane Tape Klebebeband Cinta adhesiva フックピン Cinta adhesiva Hook Pin Karrosserieklammer メカボックスのすき間には、スポンジ等を入れると良い。...
  • Página 23 ステアリングサーボ プロポ ビスの種類に注意。 / Radio / RC-Anlage Steering Servo Note the types of screws ! Radio / Equipo de Radio Lenkservo Auf verschiedene Schraubentypen achten ! Servo de direction 3x12mm Vérifier bien le type de vis à utiliser ! Servo de dirección Fijarse bien en los diferentes tipos de tornillos 3x15mm スロットルサーボ...
  • Página 24 シリコンチューブ6mmにカット プロポ / Radio / RC-Anlage Cut the Silicone Tube to 6mm Length. Radio / Equipo de Radio Silikonschlauch auf 6mm ablängen. Découper une longueur de 6mm de la durite silicone Corte el tubo de silicona con una longitud de 6mm. スロットルロッド...
  • Página 25 スロットルリンケージ調整 / Throttle Linkage Adjustment Vergaseranlenkung / Réglages de la tringlerie de gaz / Ajuste varillaje gas ニュートラル ハイ ブレーキ < > < > < > < Neutral > < High > < Brake > < Vollgas > < Bremse >...
  • Página 26 ダンパー / Shock Absorber / Stoßdämpfer Amortisseur / Amortiguador ナット 2.6mm Mutter Ecrou Tuerca 2.6mm 2.6mm Oリング O-ring O-Ring Joint thorique Junta Tórica ボールエンド (S) 300 6.8mm Ball End (S) Kugelpfanne (S) 31mm Chape (S) Rótula (S) ピストン Piston Kolben Piston Pistón ピストンを下げて、 ...
  • Página 27 ダンパー / Shock Absorber / Stoßdämpfer Amortisseur / Amortiguador ボール 165 6.8mm Ball (Black) Kugel (Schwarz) Rotule (Noir) Rótula (Negra) スプリングを縮めて を入れる。 Compress the spring and install Drücken Sie die Feder zusammen und schieben Sie auf. Compresser le ressort pour monter Comprima el muelle e instale ダンパー...
  • Página 28 ゴム系ボンドにて接着してタイヤ内へ入れる。 タイヤ&ホイール / Tire & Wheels / Reifen & Felgen Glue the shaded portion by rubber cement, then insert into the tire. Jantes et pneus / Neumáticos y Llantas Mit Gummi-Kleber verkleben Appliquer un peu de colle sur la partie grisée, puis l'inséer dans le pneu. 右側用...
  • Página 29 ボディマウント / Body Mounts / Karrosseriestützen Fixations de carrosserie / Soportes de carrocería フロント < > 2.6 x 6mm TPビス < Front > TP Screw < > Vorne LK Treibschr Vis TP 2.6x6mm < Avant > Tornillo 2.6x6mm TP < Delanteras >...
  • Página 30 ボディ / Body Shell / Karrosserie Carrosserie / Carrocería ボディはお買い上げの 車種により異なります。 Body depends on the type of car purchased. Die Karosserie hängt vom jeweiligen Fahrzeugtyp ab. La carrosserie dépend du modèle de voiture acheté. La carrocería depende del tipo de coche que haya adquirido. ボディピンは、図のように曲げて...
  • Página 31 トー角 (フロント)/ キャンバー角 / Toe Adjustment (Front) / Spurjustierung (vorn) / Camber Adjustment / Pincement (avant) / Ajuste de la convergencia (Delantera) Der Sturz / Carrossage / Ajuste del Camber タイロッドの長さを変えて、トー角の調整ができます。 アッパーロッドの長さを変えてキャンバー角の調整ができます。 Adjust the front / rear camber either by making the upper rods longer or by Adjust the front toe either by making the tie rods longer or by making them shorter.
  • Página 32 レディセット付属以外のエンジンを搭載する場合 / If you use an engine other than the one included Montage eines anderen Motors / Si vous utilisez un autre moteur / Si instala otro tipo de motor エンジンに合わせて、以下のパーツが必要です。 21〜30クラスカー用エンジン Option parts for using option engines. Engine for .21~30-class cars Erforderliches Zubehoer 3,5 ccm Car-Motor Pièces options nécessaires pour utiliser un autre moteur.
  • Página 33 スタビライザー (オプション) を使用する場合 / In case using Stabilizer. (Optional Parts) Einbau von Stabilisatoren / Barre anti-roulis (vendue séparément) / Instalación Barra Estabilizadora フロント用 IFW104 フロントスタビライザーセット 以外のパーツがIFW104にセットされています。 For Front IFW104 Front Stabilizer Set Use optional parts No.IFW104. IFW-104 ist nicht serienmaeflig im Lieferumfang enthalten. Vorne IFW104 Stabilisator, vorn Utiliser l'option réf.
  • Página 34 リヤ用 IF117 リヤスタビライザーセット 以外のパーツがIF117にセットされています。 For Rear IF117 Rear Stabilizer Set Use optional parts No.IF117. IF-117 ist nicht serienmaeflig im Lieferumfang enthalten. IF-117 Stabilisator, hinten Hinten Utiliser l'option réf. IF117. Arrière IF117 Barre anti-roulis arrière (KIT) Utilice la Pieza Opcional No.IF117. Traseros IF117 Barra Estabilizadora Trasera 5.8mm...
  • Página 35 > IS051 < Front Shock > < Vorderer Dämpfer > 96183BL IF137B IF135B < Amortisseur avant > IGT001B < Amortiguadores Delanteros > 〜 IGH001 IF135B IS001B 〜 IGH001 IFW106B IFW106B © Copyright 2008 KYOSHO CORPORATION / 禁無断転載複製 INFERNO GT2 readyset...
  • Página 36 分解図 / Exploded View / Explosionszeichnung / Eclaté / Despiece フロント / Front / Vorne IG103 Avant / Delantera IG006B < フロント (1) > IF6B IF124B < Front (1) > IF145 3x20mm ( Cap ) 4x20mm ( TP F/H ) <...
  • Página 37 メカプレート / Radio Plate / Die Radioplatte 3x3mm Platine radio / Bandeja de Radio 2x8mm(TP) 97006 1790 97006 82106-03 82106-03 3x12mm(TP) 82106-03 FM371 3x12mm(TP) 3x12mm(TP) 3x15mm(TP) 97006 IF135B 82106-03 IF27B 3x10mm(TP) 97006 IF27B 3x3mm IF209 3x10mm(TP) IF132 97006 1790 IF135B IF135B メカボックス...
  • Página 38 センターギヤボックス / Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse Carter de différentiel central / Caja central 4x4mm IG105 IG105 3x10mm(TP) 3x3mm 3x10mm(TP) IG005 IG105 IF27B 4x4mm IF28 3x8mm IF53 MA024 IF53 IF53 IF53 IF53 IF53 IF53 3x18mm < 2スピードミッション > < 2 Speed Transmission >...
  • Página 39 リヤ / Rear / Hinten 97002 Arrière / Trasera IG104 IG104 IF114 IG103 4x10mm 2.6x6mm ( TP ) 3x20mm ( Cap ) 4x10mm IG006B IG103 4x10mm 3x15mm 3x10mm ( Cap ) 3x12mm ( TP ) IG102 < リヤデフ > xxxx <...
  • Página 40 デフギヤ フロント/リヤデフ / Differential / Gear Differential < > < Front / Rear Differential > Différentiel / Diferencial < Vorne / Hintere Gear Differential > < Différentiel Avant / Arrière > IF39 4x4mm < Diferencial Delantero / Trasero > ORG06 IF39 3x12mm ( TP F/H ) IF101...
  • Página 41: Spare Parts

    スペアパーツ (1) SPARE PARTS (1) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 Part Names Quantity (税込) 手数料 Part Names Quantity (税込) 手数料 シリコンスイッチブーツ 5x10x4mmシールドベアリング 318 x 4 IF351 196 x 1 BRG001 1050 Silicone Switch Boots...
  • Página 42 スペアパーツ (2) SPARE PARTS (2) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 Part Names Quantity (税込) 手数料 Part Names Quantity (税込) 手数料 マフラーステー テーパーワッシャー 185 x 2 92703 W0141V 103 x 10 Muffler Stay Tapered Washer 一律...
  • Página 43: Optional Parts

    オプションパーツ OPTIONAL PARTS ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. ★は定価 (税込) です。 発送手数料は一律¥210 ( 税込) です。 スペシャルメカポスト SPハードアッパーロッド (フロント用) ステアリングプレート (ブルー) フロントロアサスプレート (ガンメタ) SPリヤロアサスプレート1° (レッド) Special Radio Post SP Hard Upper Rod (Front) Steering Plate (Blue) Front Lower Suspention Plate (Gun Metallic) SP Rear Lower Suspension Plate 1°...
  • Página 44 AC/DC QUICK CHARGER DC12V Power Supply Good for storing tools サイズ / 420x240x330mm Size / 420x240x330mm SUPER KANAI FUEL 30% Kyosho Racing KANAI FUEL 30% No.73121 ★3990 KANAI FUEL 20% 30%ニトロ • 2.0リットル Kyosho Racing KANAI FUEL 20% 30% nitromethane No.73111 ★3990...
  • Página 45 ビス・ナット類 SCREW • NUT etc. ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 サイズ(mm) 入数(各) 品番 サイズ(mm) 入数(各) 品番 径 入数(各) Size (mm) QUANTITY Size (mm) QUANTITY QUANTITY ★210 ★210 ナベビス サラ小丸ビス ナット ★210 Round Head Screw (税込) Oval Head Screw (税込) (税込)...
  • Página 46 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. *発送手数料、消費税率は平成20年7月15日現在のものです。 京商スペアパーツ・オプションパーツの購入方法 ※これらの購入方法は日本国内に限らせていただきます 部品を ●部品をこわしたり、なくしてしまった場合 発送手数料 こわしちゃった 購入方法  でもスペアパーツ や オプションパーツを (税込)  購入し、元どおりに直す事ができます。 お店に在庫が お店で 不要 ない場合は ●パーツはお店で直接購入していただくか、 パーツ直送便で  お店に行けない場合は、インターネットか お支払い 方法により インターネットで  電話注文で京商から通信販売で購入する お店に 異なります 行けない  ことができます。 円 場合 電話で注文 ※お届け予定日数は夏・冬期休業または交通事情等運送上の...
  • Página 47 The service mentioned below is available only for Japanese market. 組立や、操作上で不明な点のお問い合せ方法 これらのサービスは日本国内に限らせて頂きます 組立てたり、操作してみて上手くいかない点などございましたら、ご購入いただいた 販売店または、京商ユーザー相談室へお問い合せください。 京商ユーザー相談室へお問い合せの際は、お電話いただくか、下記のお問い合せ用紙 に必要事項をご記入のうえ、ファックスまたは郵便でお送りください。 京商へのお問い合せ先 → 「京商ユーザー相談室」 京商にお問い合せの際は、「京商ユーザー相談室」にご連絡ください。 お問い合せの際は、お手元に商品や組立/取扱説明書をご用意のうえ、組立/取扱説明書のページ数, 行程番号, 部品番号 (キーNo.)を用いるなど、なるべく具体的にお知らせください。 0 4 6 - 2 2 9 - 4 1 1 5 電話でのお問い合せは、月曜〜金曜(祝祭日を除く)10:00〜18:00。 電話でのお問い合せは: 0 4 6 - 2 2 9 - 1 5 0 1 フ...
  • Página 48 THE FINEST RADIO CONTROL MODELS 京商ホームページ www.kyosho.com 京商株式会社 〒243-0034 神奈川県厚木市船子153 メーカー指定の純正部品を使用して ●ユ−ザ−相談室直通電話 046-229-4115   安全にR/Cを楽しみましょう。 お問い合せは:月曜〜金曜(祝祭日を除く)10:00〜18:00 PRINTED IN CHINA 85290807-1...