Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 170

Enlaces rápidos

Before operating this product, please read instructions
carefully and save this manual for future use.
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
AIR CONDITIONER DIVISION
2-3-1-1,NOJIHIGASHI,KUSATSU,SHIGA,JAPAN
MULTI Inverter AIR CONDITIONER
OPERATING INSTRUCTIONS
CS-ME 7CKPG
Model
CS-ME10CKPG
CS-ME12CKPG
CS-ME14CKPG
CS-ME18CKPG
ENGLISH .............. P.
PORTUGUÊS ........P.
DEUTSCH ..............P.
FRANÇAIS.............P.
NEDERLAND........ P.
ITALIANO ..............P. 122 – P. 145
GREEK ................. P. 146 – P. 169
ESPAÑOL ..............P. 170 – P. 193
RUSSIAN .............. P. 194 – P. 219
INDOOR UNIT
2 – P.
25
26 – P.
49
50 – P.
73
74 – P.
97
98 – P. 121
F563678
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic CS-ME 7CKPG

  • Página 1 MULTI Inverter AIR CONDITIONER INDOOR UNIT OPERATING INSTRUCTIONS CS-ME 7CKPG Model CS-ME10CKPG CS-ME12CKPG CS-ME14CKPG CS-ME18CKPG ENGLISH ....P. 2 – P. PORTUGUÊS ..P. 26 – P. DEUTSCH ....P. 50 – P. FRANÇAIS.....P. 74 – P. NEDERLAND..P. 98 – P. 121 ITALIANO ....P.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Page SAFETY PRECAUTION Installation precautions ..............3 Operation precautions ..............4 BEFORE OPERATION Selection of easy operating modes (Automatic operation / Heating / Cooling / Dry / Air circulation operation) ............... 5 POINTS TO NOTE Names of parts and preparations (Indoor unit / Outdoor unit) ............
  • Página 3: Safety Precaution

    Safety Precautions Before operation, please read the following “Safety Precautions” carefully. To prevent personal injury, injury to others and damage to property, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as follows: Warning : This sign warns of the possibility of death or serious injury.
  • Página 4: Operation Precautions

    Safety Precautions Operation precautions Warning Do not damage the power Do not operate the unit with Do not insert your finger, cable or use an unspecified wet hands. sticks or other objects into power cable. the units. This could cause an A damaged/unspecified electric shock.
  • Página 5: Convenience Operation

    Convenience Operation Convenience Operation Convenience Operation Convenience Operation After connecting the Continuously pressing the Automatic operation • power supply, press button, operation changes MODE Heating • Cooling • Dry • Air button to select in this order: circulation operation operating mode AUTO HEAT Display in the...
  • Página 6: Names Of Parts And Preparations (Indoor Unit / Outdoor Unit)

    Names of Parts and Preparations Indoor unit Outdoor unit Illustration unit is CU-2E Series. Front panel Air intake vent Air intake vent Drain hose (For draining indoor condensate to outdoor drainage system) (REVERSE (SIDE) SIDE) Piping Remote control Air outlet vent signal receiver Horizontal airflow Vertical airflow...
  • Página 7 Indoor unit preparation If installed with the Catechin air purifying filter and Solar refreshing deodor- izing filter (Accessories) Air filters (one each for right side Catechin air purifying filter and left side) Lift up the front panel until it reaches a Grip a small part of the filter and pull The filter is slotted into the main unit horizontal position, then slowly remove...
  • Página 8: Remote Control

    Names of Parts and Preparations Remote control How to open How to close Luminous button: Luminous buttons make it easier to find and use the remote controller even in the dark. The glow comes from a naturally luminous material, so no battery power is required.
  • Página 9: How To Insert The Batteries

    Remote control preparations HOW TO INSERT THE BATTERIES 2 units of AAA Remove the back cover. alkaline batteries Check whether the display Insert the on the remote control is batteries and blinking. close the back Blinking cover. If there is no display, recheck and adjust the position of the batteries.
  • Página 10: Operational Setup

    Operational Setup Types of operations The information below is to assist you in operating the unit in much more pleasant way. Please note that protective devices will prevent the units from further operations in the event of the units being operated outside the operating conditions.
  • Página 11: Accessories

    Accessories MULTI air conditioner function This air conditioner consists of 1 outdoor unit linked up with 2 or more indoor units. It is definitely possible to operate with 1 indoor unit. It is also possible to operate 2 or more indoor units at the same time.
  • Página 12: Fan Speed / Air Swing Adjustment

    Fan Speed / Air Swing Adjustment Changing the fan speed Press You may select from 5 stages of fan speed apart from the auto fan speed. Continuously pressing: The indication will change accordingly. The increase in size of indication indicates higher fan speed. High During DRY mode, should the room temperature is higher than the remote control set temperature, the fan speed will...
  • Página 13: Horizontal Airflow Direction

    Horizontal airflow direction Manually grip and move the horizontal airflow louvres. The blower fan of the indoor unit is operating at a high speed, hence, be careful not to insert your fingers into the portion behind the louvres. Vertical airflow direction Setting automatic airflow directions HEATING During starting of operations and other...
  • Página 14: Powerful Operations / Quiet Operations

    Powerful operations / Quiet operations Powerful Mode operation Quiet Mode operation Use this mode when you need a much powerful Use this mode when you need a quiet operation. operation. IN OPERATION (ON) IN OPERATION (ON) Press Press Remote control Remote control display panel display panel...
  • Página 15: Timer Setting / Sleep Timer Mode

    Timer setting / Sleep Timer Mode Setting the Timer Sleep timer Mode operation It will stop the unit's operations after the preset Once the appointed time is set, the unit will start to operate automatically everyday on the set time. The time.
  • Página 16: Odour Wash Mode

    Odour wash mode During repeated cycles of cooling and dry operations, odours from the carpets, odours from household fittings and odours from the living environment will accumulate in the internal of the air conditioner. The odour will permeate from the unit together with the air flow.
  • Página 17 Timer setting of “odour clear” operation To prevent the growth of mould in the internal section of the air conditioner, the internal sections may be dehumidified via the air circulation / heating operations. With a one time setting, the odour clear operation becomes operational on the preset time every day. (Maximum duration: 50 minutes) Please confirm and synchronize with the current time.
  • Página 18: Inspections And Maintenance

    Inspections and maintenance Pre-season Inspections Are the air outlet vents and the air Are the remote control batteries weak? intake vents blocked? Please remove those blockages to ensure normal Please change them as soon as the signal transmitting operations of the unit. range becomes shorter.
  • Página 19: Care And Maintenance

    Care and maintenance Caution Ensure that you are on firm footing Ensure that the operation is stopped, before attempting to repair or service power supply is off before you do the air conditioner cleaning. the air conditioner. The unit in operation may cause injuries. The internal high speed fan may cause injuries.
  • Página 20: Product Name

    Care and maintenance Front panel Slowly lift the front panel towards you and stop when the panel Catechin air reaches a horizontal position. purifying filter Solar refreshing Air filter deodorizing filter PRODUCT HOW TO MAINTAIN / HOW TO REMOVE NAME (When to SERVICE repair / change it)
  • Página 21: How To Install

    ITEMS SOLD SEPARATELY (Please consult your nearest dealer) PRODUCT NAME PART NUMBER Catechin air purifying filter CZ-SF70P Solar refreshing deodorizing filter CZ-SFD70P NOTE Push up top remove the filters from the fixed positions along the front panel. Be careful not to drop the filters. The odour removing and prevention of mould growth capabilities may decrease according to the environment.
  • Página 22: Troubleshooting

    Troubleshooting The following symptoms are not faults. Please continue to use it without fear. Is it faulty? No, it is okay Hot air and water coming When the outdoor temperature is low and humidity is high, frost will collect out from the outdoor unit at the outdoor unit.
  • Página 23 The following symptoms are not faults. Please continue to use it without fear. Is it faulty? No, it is okay While not in operation, the HEATING nearby areas around the There is some heat dissipation when other indoor units are operating the HEATING air intake vents are warm mode.
  • Página 24: Self Diagnosis

    Troubleshooting / Helpful Informations Self diagnosis Is it okay? Consult your dealer immediately Notify them of all abnormalities. The TIMER lamp blinks You can self diagnose using the remote control. Follow the instructions below. After confirmation, stop all operations and switch off the power supply. How to self diagnose Press 3 alphanumeric digits will appear on the...
  • Página 26 Índice Página PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Precauções de instalação ............27 Precauções de funcionamento ............ 28 ANTES DO INÍCIO DE OPERAÇÃO Selecção de modos de operação fáceis (Operação automática / Aquecimento / Arrefecimento / Operação ligeira de desumidificação / Operação de circulação de ar) ..29 PONTOS A ANOTAR Nomes das partes e preparações (Unidade interior / Unidade exterior) .........
  • Página 27: Precauções De Segurança

    Precauções de Segurança Antes de pôr em funcionamento este aparelho, leia atentamente as seguintes Recomendações de Segurança. Para evitar danos pessoais, de terceiros ou danos materiais, deve seguir as seguintes instruções. A operação incorrecta, devido ao incumprimento destas instruções, poderá causar danos ou avarias. A gravidade das mesmas é...
  • Página 28: Recomendações De Segurança

    Recomendações de Segurança Recomendações de funcionamento Perigo Não danifique o cabo Não toque na unidade com Não introduza os dedos, eléctrico ou utilize um cabo as mãos molhadas. paus ou outros objectos eléctrico não especificado. dentro das unidades. Isto pode causar Um cabo eléctrico choques eléctricos.
  • Página 29: Ajuste De Temperatura

    Utilização Prática Utilização Prática Depois de ligar a Ao pressionar Operação automática • Aquecimento • electricidade, continuamente o botão, a Arrefecimento • Operação ligeira de pressione o botão de operação altera-se na MODE desumidificação • Operação de seguinte forma: para seleccionar circulação de ar AUTO o modo de operação...
  • Página 30: Nomes Das Partes E Preparações (Unidade Interior / Unidade Exterior)

    Nomes das Partes e Preparações Unidade interior Unidade exterior Unidade da Ilustração é da série CU-2E. Painel Frontal Entrada de Ar Tubo de drenagem Entrada de Ar (Para drenagem da condensação interior para o sistema de drenagem exterior) (LADO (LADO) OPOSTO) Tubagem Receptor de signal...
  • Página 31: Preparação Da Unidade Interior

    Preparação da unidade interior Se instalado com o filtro purificador de ar Catechin e com o filtro solar desodorizante (Acessórios) Filtros de ar (um cada para os lados direito Filtros Purificador do Ar e esquerdo) “Catechin” Levante o painel frontal da unidade até Agarre numa pequena parte do filtro O filtro é...
  • Página 32: Controlo Remoto

    Nomes das Partes e Preparações Controlo Remoto Como abrir Como fechar Botão Luminoso: Os botões luminosos possibilitam encontrar o controlo remoto mesmo no escuro. A luminosidade é derivada de materiais naturalmente luminosos e, portanto, não é necessário o uso de pilhas. Abra-a cuidadosamente.
  • Página 33: Como Colocar As Pilhas

    Preparações para controlo remoto COMO COLOCAR AS PILHAS 2 unidades de pilhas Retire a tampa traseira. alcalinas AAA Insira as Verifique se o mostrador pilhas e feche está a piscar no controlo remoto. a tampa Piscar traseira. Se não houver nada no mostrador, volte a verificar e a ajustar a posição das pilhas.
  • Página 34: Operação De Montagem

    Operação de montagem Tipos de operaçao A informação em baixo destina-se a assisti-lo/la nas operações e de uma forma mais agradável. Por favor repare que dispositivos de protecção impedem que a unidade realize eventuais operações, sempre que a unidade seja manuaseada for a das condições de operação.
  • Página 35: Acessórios

    Acessórios função MULTI DE ar-condicionado Este ar-condicionado consiste de 1 unidade exterior ligada a 2 ou mais unidades interiores. É definitivamente possível operar uma unidade interior. Também é possível operar 2 ou mais unidades interiores ao mesmo tempo. Quando 2 unidades interiores ou mais estão em funcionamento a eficácia diminui, quando comparado com o funcionameto de apenas 1 unidade interior.
  • Página 36: Velocidade Da Vemtoínha / Ajustamento Do Ventilador

    Velocidade da Vemtoínha / Ajustamento do Ventilador Alteração da velocidade da ventoínha Pressione Pode escolher 5 velocidades diferentes para a ventoínha, independentemente da velocidade automática. Pressione continuamente: A indicação alterar-se-á de acordo. O aumento de tamanho da indicação denota uma velocidade mais alta da ventoinha.
  • Página 37 Direcção horizontal da ventilação Manualmente, agarre e mova a faixa de ventilação de ar horizontais. A ventoínha ventiladora da unidade interior está a operar em alta velocidade, por isso, tenha cuidado para não inserir os seus dedos na porção atrás das faixas de ventilação de ar. Direcção vertical da ventilação Ajuste de direcções de circulação de ar automáticas...
  • Página 38: Operações Poderosas / Operações Silenciosas

    Operações poderosas / Operações silenciosas Modo de Operação Silenciosa Modo de Operação Potente Utilize este modo quando necessitar de uma Utilize este modo quando necessitar de uma operação mais potente. operação silenciosa. EM OPERAÇÃO (ON) EM OPERAÇÃO (ON) Pressione Pressione Painel de visor de Painel de visor de controlo remoto...
  • Página 39: Ajustamento Do Temporizador / Mode De Temporizador De Dormida

    Ajustamento do temporizador / Mode de temporizador de dormida Programação do temporizador Operação do temporizador do modo de dormida Terminará as operações da unidade apó a hora Após realização do ajuste desejado, a unidade dará início automático às operações diáriamente e à hora ajustada. pré-ajustada.
  • Página 40: Modo De Lavagem De Odors

    Modo de lavagem de odors Durante ciclos repetidos de operações arrefecimento e desumidificação, odores de objectos domésticos e odores do ambiente em que se vive são acumulados no interior do ar-condicionado. O odore sairá da unidade conjuntamente com a ventilação de ar. A operação de “ODOUR WASH”...
  • Página 41 Programação do temporizador de operação “LIMPEZA DE ODORES” Para evitar o crescimento de bolores na parte interna do ar-condicionado, as secções internas são desumidificadas por meio de operações de circulação de ar / aquecimento. Ajustando-a apenas uma vez, a operação de remoção de odores é realizada diariamente na hora programada. (Duração máxima: 50 minutos) Por favor confirme e sincronize com a hora local.
  • Página 42: Inspecção E Manutenção

    Inspecção e manutenção Inspecções pré-sazonais Estarão as saídas e entrada de ar As pilhas do controlo remoto estão bloqueadas? gastas? Por favor retire o que está a bloquear para assegurar Por favor mude-as assim que o sinal transmissor ficar que a unidade funciona normalmente. mais fraco.
  • Página 43: Cuidados E Manutenção

    Cuidados e manutenção Cuidado Assegure-se de que a operação parou, de que a Assegure-se de que está assento num plano energia foi desligada antes de iniciar a limpeza do seguro antes de tentar reparar ou realizar ar-condicionado. trabalhos de manutenção no ar-condicionado. A ventoínha interna de alta velocidade pode causar ferimentos.
  • Página 44: Como Remover

    Cuidados e manutenção Painel Frontal Devagarinho, levante o painel fron- tal para si e pare quando o paine l Filtros Purificador atingir a posição horizontal. do Ar “Catechin” Filtros de Ar Filtro solar desodorizante NOME DO COMO MANTER / PRODUCTO COMO REMOVER MANUTENÇÃO (quando reparar /...
  • Página 45: Como Instalar

    ITEMS VENDIDOS SEPARADAMENTE (Por favor consulte o revendedor mais próximo de si) NOME DO PRODUCTO NÚMERO DAS PARTES CZ-SF70P Filtro purificador do ar de catequina CZ-SFD70P Filtro solar desodorizante NOTAS Empurre para cima para remover os filtros das posições fixas ao longo do painel frontal.
  • Página 46: Detecção De Avarias

    Detecção de Avarias Os seguintes sintomas não são avarias. Por favor continue a utilizar sem preocupar-se. Estará avariado? Não, está tudo bem Ar quente e água saiem da Quando a temperatura exterior é baixa e a humidade alta, gelo acumular- unidade exterior durante as se-á...
  • Página 47: Ligue Imediatamente Para O Seu Agente

    Os seguintes sintomas não são avarias. Por favor continue a utilizar sem preocupar-se. Estará avariado? Não, está tudo bem Enquanto parado as AQUECIMENTO áreas circundantes à Há alguma dissipação de ar quando outras unidades interiors estão a operar em entrada de ar estão modo AQUECIMENTO.
  • Página 48: Informações Úteis

    Detecção de Avarias / Informações úteis Diagnóstico próprio Estará avariado? Contactar o serviço de Assistência imediatamente Notifique-os de todos os problemas/anormalidades. A lâmpada do temporizador está a piscar Pode fazer o seu diagnóstico próprio utilizando a unidade de controlo remoto. Sigas as instrucções em baixo.
  • Página 50 Inhalt Seite SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise ..............51 Wichtige Betriebshinweise ............52 VOR DER INBETRIEBNAHME Wahl der geeigneten Betriebsart (Automatik / Heizen / Kühlen / Entfeuchten / Umluft) ....53 WICHTIGE HINWEISE Geräteteile und Vorbereitungen (Innengerät / Außengerät) ........... 54 – 55 (Fernbedienung) ..............
  • Página 51: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise unbedingt zu beachten. Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder Beschädigungen führen. Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Vorsicht:...
  • Página 52: Wichtige Betriebshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Betriebshinweise Vorsicht Das Netzkabel darf nicht be- Das Klimagerät darf nicht mit Versuchen Sie nicht, den schädigt, und es darf nur das feuchten Händen bedient Finger oder andere Gegen- vorgeschriebene Netzkabel werden. stände in die Geräte zu ste- verwendet werden.
  • Página 53: Wahl Der Geeigneten Betriebsart

    Die geeignete Betriebsart Die geeignete Betriebsart Bei gedrückt gehaltener Drücken Sie die Taste ändert sich die MODE Automatik • Heizen • Kühlen • Taste für die Anzeige in folgender Wahl der Betriebsart Entfeuchten • Umluft Reihenfolge: AUTO HEAT Display der Fernbedienung COOL Wenn es...
  • Página 54: Geräteteile Und Vorbereitungen (Innengerät / Außengerät)

    Geräteteile und Vorbereitungen Innengerät Außengerät Dargestellt ist die Baureihe CU-2E. Frontgitter Lufteinlass Lufteinlass Kondensatschlauch (leitet das im Innenge- rät anfallende Konden- sat nach draußen) (Rückseite) (Seite) Rohr- leitun- Infrarot- Luftauslass Empfänger Luftlenklamelle für Luftlenklamelle Luftauslass vertikale Zuluft- für horizontale richtung (Seiten 60 Zuluftrichtung Die Erdungsklemme befindet sich unter der Anzeigefeld...
  • Página 55: Vor Dem Einschalten

    Vorbereitung des Innengeräts Einsetzen des Katechin-Feinfilters und des desodorierenden Feinfilters (Zubehör) Grobstaubfilter (je einer rechts Katechin-Feinfilter und links) Klappen Sie das Frontgitter bis in die Ziehen Sie den Luftfilter an der La- Schieben Sie den Filter in den hier- horizontale Position hoch und nehmen sche heraus.
  • Página 56: Fernbedienung

    Geräteteile und Vorbereitungen Fernbedienung Öffnen Schließen Leuchttasten: Die Leuchttasten erleichtern das Auffinden und die Benutzung der Fernbedienung im Dunkeln. Das Leuchten wird durch natürliche Leuchtstoffe er- zeugt, die keine Batterie benötigen. Anzeigefeld Öffnen Sie den Deckel Schließen Sie den Deckel, bis Zur Verdeutlichung sind ohne Gewalt.
  • Página 57: Vorbereitung Der Fernbedienung

    Vorbereitung der Fernbedienung EINLEGEN DER BATTERIEN 2 Alkalibatterien Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. des Typs AAA Kontrollieren Sie, ob die Anzeige Legen Sie die der Fernbedienung Batterien ein blinkt. und schließen blinkt Sie den Batte- riefachdeckel. Wenn keine Anzeige vorhanden ist, kontrollieren Sie die Lage der Batterien.
  • Página 58: Beschreibung Der Betriebsarten

    Beschreibung der Betriebsarten Betriebsarten Die nachfolgenden Informationen sollen Ihnen verdeutlichen, wie das Klimagerät gezielt eingesetzt werden kann. Bitte bedenken Sie, dass das Gerät durch Schutzvorrichtungen abgeschaltet wird, wenn es außerhalb seiner Be- triebsgrenzen eingesetzt wird. Betriebsbedingungen: Außengerät: max. 24°C Bei Außentemperaturen von 0°C und darunter wird der Einsatz zusätzlicher Heizgeräte empfohlen, weil das Gerät dann nicht genug Wärme aus der Außenluft entnehmen kann.
  • Página 59: Zubehör

    Zubehör FUNKTION DER MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE Dieses Klimagerät besteht aus einem Außengerät, das an zwei oder mehr Innengeräte angeschlossen ist. Es kann ein Innengerät alleine verwendet werden. Es können aber auch zwei oder mehr Innengeräte gleich- zeitig betrieben werden. Wenn zwei oder mehr Innengeräte in Betrieb sind, wird die Leistung im Vergleich zum Betrieb mit nur einem Innengerät geringer sein.
  • Página 60: Ventilatordrehzahl / Luftausblasrichtung

    Ventilatordrehzahl / Luftausblasrichtung Einstellen der Ventilatordrehzahl Drücken Sie die Taste Neben der Ventilatorautomatik können fünf Ventilator-Dreh- zahlstufen eingestellt werden. Bei gedrückter Taste ändert sich die Anzeige in folgender Reihenfolge: Je höher die Anzeige, um so größer ist die Ventilator- drehzahl. niedrig hoch Wenn die Raumtemperatur im Entfeuchtungsbetrieb die...
  • Página 61 Ändern der horizontalen Luftausblasrichtung Greifen Sie eine der senkrecht stehenden Lamellen und bewegen Sie sie in die gewünschte Richtung. Der Ventilator des Innengeräts dreht sich mit hoher Geschwindigkeit. Achten Sie daher darauf, dass Sie die Finger nicht an den Lamellen vorbei ins Gerät stecken. Vertikale Luftausblasrichtung Lamellenschwenkautomatik Heizen...
  • Página 62: Turbobetrieb / Flüsterbetrieb

    Turbobetrieb / Flüsterbetrieb Turbobetrieb Flüsterbetrieb Der Turbobetrieb dient dazu, den Raum schneller Der Flüsterbetrieb dient dazu, das Betriebsge- zu kühlen oder zu heizen. räusch des Geräts zu verringern. Bei eingeschaltetem Gerät: Bei eingeschaltetem Gerät: Drücken Sie die Taste Drücken Sie die Taste Anzeige auf dem Anzeige auf dem Display...
  • Página 63: Timer / Nacht-Timer

    Timer / Nacht-Timer Einstellen des Timers Nacht-Timer Nach der eingestellten Dauer wird das Klimagerät Das Gerät kann so eingestellt werden, dass es jeden Tag zu einer bestimmten Zeit eingeschaltet wird. Die ausgeschaltet. Timerfunktion bietet zwei Einstellmöglichkeiten: Ein- schalt- (ON) und Ausschalt-Zeitpunkt (OFF). Der Ti- Anzeige auf dem Bei eingeschaltetem mer funktioniert nur, wenn die aktuelle Uhrzeit einge-...
  • Página 64: Entfernen Von Gerüchen

    Entfernen von Gerüchen Bei häufigem Betrieb lagern sich im Laufe der Zeit im Innern des Klimageräts Geruchspartikel ab, die aus der Raumluft stammen. Diese Gerüche können über die Luftströmung wieder in den Raum abgegeben werden. Um dies zu vermeiden und um zu verhin- dern, dass sich im Gerät Schimmel bildet, der ebenfalls zu Geruchsbildung führen könnte, bietet das Gerät drei Funktionen zur Geruchsentfernung: a) die Geruchsunterdrückung, b) die Trocknung ohne Timer und c) die Trocknung mit Timer.
  • Página 65 Trocknungsfunktion mit Timer Um Schimmelbildung im Klimagerät zu verhindern, werden die Einbauteile mit Hilfe des Umluft- und Heizbetriebs getrocknet. Dieser Trocknungsbetrieb wird einmal eingestellt und wird dann jeden Tag zur voreingestellten Zeit durch den Timer aktiviert. Die maximale Dauer beträgt 50 Minuten. Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die aktuelle Uhrzeit eingestellt wurde, d. h. wenn die Zeitanzeige auf dem Display nicht mehr blinkt.
  • Página 66: Kontrollen Und Wartung

    Kontrollen und Wartung Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison Befinden sich Gegenstände vor den Sind die Batterien der Fernbedienung Luftein- und erschöpft? -austritts- öffnungen? Entfernen Sie diese Gegenstände, um einen normalen Bitte wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reich- Betrieb zu ermöglichen. weite geringer wird (siehe Seite 57).
  • Página 67: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Achtung Sorgen Sie für einen festen Stand, be- Schalten Sie das Klimagerät aus und un- terbrechen Sie die Stromversorgung, be- vor Sie Arbeiten am Gerät ausführen. vor Sie das Gerät reinigen. Eine eventuell verwendete Leiter muss sicher ste- Der Ventilator dreht sich mit hoher Geschwindigkeit und hen, damit Sie sich nicht verletzen.
  • Página 68 Pflege und Wartung Frontgitter Klappen Sie das Frontgitter lang- sam hoch, bis es sich in der hori- Katechin- zontalen Stellung befindet. Feinfilter Desodorierender Grobstaubfilter Feinfilter Produkt- Entnehmen der Filter Wartung bezeichnung (Wartungsintervall) Saugen Sie den Filter mit einem Staubsauger ab. Luftfilter (wenn die LED Die Grobstaub-...
  • Página 69: Einsetzen Der Filter

    Sonderzubehör (bitte wenden Sie sich an Ihren Fach- händler) Produktbezeichnung Teilenummer Katechin-Feinfilter CZ-SF70P Desodorierender CZ-SFD70P sonnenregenerierbarer Feinfilter HINWEISE Je nach Umgebungsbedingungen können die desodorieren- de Wirkung und der Schutz gegen Schimmelbildung vorzei- tig nachlassen. Die angegebenen Reinigungsintervalle sind lediglich als Richt- linie zu betrachten.
  • Página 70: Störungssuche

    Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind keine Anzeichen für eine Fehlfunktion! Das Klimagerät kann unbesorgt verwendet werden. Problem Ursachen Im Heizbetrieb tropft Was- Bei geringen Außentemperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit bildet sich Eis im Außengerät. Beim Abtauen des Eises bildet sich Wasser. ser aus dem Außengerät.
  • Página 71: Wenden Sie Sich An Ihren Fachhändler

    Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind keine Anzeichen für eine Fehlfunktion! Problem Ursachen Wenn die übrigen Innengeräte im Heizbetrieb arbeiten, gibt das Gerät ebenfalls Trotz Stillstand des Ge- etwas Wärme ab. Dies ist keine Fehlfunktion. räts fühlt sich die Luft um das Gerät warm an.
  • Página 72: Nützliche Informationen

    Störungssuche / Nützliche Informationen Selbstdiagnose Problem Wenden Sie sich an Ihren Händler Schildern Sie ihm alles Ungewöhnliche. Die LED „TIMER“ blinkt. Sie können mit der Fernbedienung eine Selbstdiagnose durchführen. Folgen Sie hierzu den nachfolgenden An- weisungen. Schalten Sie dann das Gerät aus und un- terbrechen Sie die Stromversorgung.
  • Página 73 HINWEIS Der maximale Schalldruckpegel beträgt 70dB (A) oder weniger gemäß “Maschinen Lärm informations-Verordnung-3. GSGV, 18. Januar 1991”.
  • Página 74 Commaire Page Précautions de sécurité Précautions d’installation ............75 Précaution de Fonctionnement ........... 76 AVANT UTILISATION Sélection des modes d’utilisation faciles (Fonctionnement automatique / Chauffage / Refroidissement / Déshumidification / Circulation de l’air) ........77 POINTS A NOTER Nom des pièces et préparations (Appareil D’intérieur / Appareil D’extérieur) .......
  • Página 75: Précautions De Sécurité

    Précautions de sécurité Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement les “Précautions de sécurité” qui suit. Pour éviter toute blessure et endommagement de votre habitation, les instructions ci-dessous sont à suivre. Une utilisation incorrecte résultant du non respect des instructions qui suivent peut entraîner des blessures ou des dégâts dont la gravité...
  • Página 76: Précaution De Fonctionnement

    Précautions de sécurité Précautions de Fonctionnement Avertissement Evitez d’endommager le fil Ne touchez pas l’appareil Ne pas insérer vos doigts, électrique ou d’utiliser un fil avec des mains humides. des tiges ou d’autres objets non-conforme. dans l’appareil. Ceci peut provoquer Un fil électrique une décharge élec- Ceci pourrait provoquer...
  • Página 77: Fonctions Pratiques

    Fonctions Pratiques Fonctions Pratiques En maintenant de manière continue la Après avoir branché l’appareil, Fonctionnement automatique • pression sur le bouton, le mode de appuyez sur le bouton fonctionnement change dans l’ordre Chauffage • Refroidissement • MODE suivant : pour sélectionner le Déshumidification •...
  • Página 78: Nom Des Pièces Et Préparations (Appareil D'iNtérieur / Appareil D'eXtérieur)

    Nom des Pièces et Préparations Appareil D’intérieur Appareil D’extérieur L’appareil de ce schéma est un modèle Panneau avant Volet de prise d’air de la série CU-2E. Tuyau d’écoulement Volet de prise d’air (pour l’évacuation de l’eau condensée vers le système d’écoulement situé...
  • Página 79: Préparation De L'aPpareil Intérieur

    Préparation de l’appareil intérieur Dans le cas où l’appareil est installé avec le filtre de purification d’air à revêtement de catechine et le filtre solaire rafraîchissant et désodorisant (accessoires) Filtres Purificateurs Filtres à air (un pour le côté droit et l’autre pour le côté...
  • Página 80: Télécommande

    Nom des Pièces et Préparations Télécommande Comment ouvrir Comment fermer Voyant: Les touches lumineuses rendent la télécommande plus facile à trouver et à utiliser lorsqu’il fait noir. La luminescence provenant d’un matériau naturellement lumineux, elle ne nécessite aucune alimentation par pile.
  • Página 81: Préparation De La Télécommande

    Préparation de la télécommande INSERTION DES PILES 2 batteries Retirez le couvercle. alcalines AAA Vérifiez que l’affichage Insérez les de la télécommande clignote. piles et refermez le Cligno- couvercle. tement Dans l’absence d’affichage, vérifiez et ajustez la position des piles. Insérez Régler l’heure.
  • Página 82: Installation

    Installation Modes de fonctionnement Les informations ci-dessous sont destinées à vous aider à faire fonctionner votre appareil dans les meilleures condi- tions. Veuillez noter que des équipements de protection empêchent l’appareil de fonctionner dans des conditions différentes des conditions d’utilisation. Conditions de fonctionnement: Extérieur 24°C et moins.
  • Página 83: Accessoires

    Accessoires Mode climatisation Ce climatiseur comprend un appareil extérieur relié à au moins 2 appareils intérieurs. Il est possible d’utiliser un seul appareil intérieur. Il est également possible d’utiliser 2 ou plus de 2 appareils intérieurs simultanément. Lorsque 2 ou plus de 2 appareils intérieurs sont en marche, leur efficacité...
  • Página 84: Vitesse Du Ventilateur / Reglage De L'oRientation D'aIr

    Vitesse du ventilateur / Réglage de l’orientation d’air Changer la vitesse de ventilateur Appuyez Vous pouvez choisir parmi 5 étapes de vitesse de ventilateur indépendamment de la vitesse automatique de ventilateur. Sans interruption appuyant: L’indication changera en conséquence. L’augmentation de la taille de l’indication indique une vitesse de ventilateur plus élevée.
  • Página 85 Orientation horizontale du flux d’air Manuellement saisissez et déplacez les auvents horizontaux de flux d’air. Le ventilateur de ventilateur de l’unité d’intérieur fonctionne à une grande vitesse, par conséquent, fassiez attention à ne pas insérer vos doigts dans la partie derrière les auvents. Orientation verticale du flux d’air Réglage des directions automatiques de flux d’air CHAUFFAGE...
  • Página 86: Utilisations Puissantes / Utilisations Silencieuses

    Utilisations puissantes / Utilisations silencieuses Fonctionnement en mode puissant Fonctionnement en mode silencieux Utilisez ce mode lorsque vous avez besoin d’un Utilisez ce mode lorsque vous avez besoin d’un fonctionnement beaucoup plus puissant. fonctionnement silencieux. EN FONCTION (ON) EN FONCTION (ON) Appuyez Appuyez Panneau de...
  • Página 87: Réglage De La Minuterie / Mode De Temporisateur De Sommeil

    Réglage de la minuterie / Mode de temporisateur de sommeil Réglage du temporisateur Fonctionnement en mode de temporisateur de sommeil Une fois que le temps désigné est placé, l’unité commencera à actionner automatiquement journalier le temps de positionnement. Le temporisateur traite une Il arrêtera les exécutions de l’unité...
  • Página 88: Mode D'éLimination Des Odeurs

    Mode d’élimination des odeurs Pendant les cycles répétés d’opérations de refroidissement et de déshumidification, les odeurs des tapis, les odeurs des articles ménagers et les odeurs de l’environnement ambiant s’accumulent à l’intérieur du climatiseur. Ces odeurs imprègnent ensuite le flux d’air. L’opération «ELIMINATION DES ODEURS»...
  • Página 89 Réglage du temporisateur d’opération d’EVACUATION DES ODEURS Pour prévenir la formation de moisissures à l’intérieur du climatiseur d’air, l’intérieur peut être humidifié par les opérations de circulation d’air et de chauffage. Avec un réglage unique, l’opération d’evacuation des odeurs est lancée chaque jour à l’heure programmée. (Durée maximale : 50 minutes) Veuillez vérifier l’heure de l’appareil et la synchroniser avec l’heure actuelle.
  • Página 90: Inspection Et Entretien

    Inspection et entretien Inspections Pré-Saisonnières Les tuyaux d’évent d’air et les évents Les piles de la télécommande sont-elles d’entrée d’air faibles ? sont-ils bloqués ? Veuillez retirer ces colmatages pour assurer des Veuillez les changer dès que l’intervalle de transmission exécutions normales de l’unité.
  • Página 91: Précautions Et Entretien

    Précautions et entretien Attention I Assurez-vous que vous êtes sur la constante I Assurez-vous que l’exécution est arrêtée ; l’alimentation d'énergie est éteinte avant que de bas de page ferme avant d’essayer de réparer ou des services le climatiseur. vous fassiez le nettoyage de climatiseur. L’unité...
  • Página 92 Précautions et entretien Panneau avant Soulevez lentement le panneau avant vers vous et arrêtez quand Filtres le panneau arrête une position Purificateurs horizontale. D’Air La Catechine Filtre solaire rafraîchissant Filtres à air et désodorisant NOM de PRODUT COMMENT METTRE COMMENT RETIRER (Quand pour réparer / À...
  • Página 93: Comment Installer

    Les ÉLÉMENTS ONT VENDU SEPERATELY (Consultez s’il vous plaît votre distributeur plus proche) NOM DE PRODUIT NUMÉRO DE LA PIÈCE Filtres Purificateurs D’Air La Catechine CZ-SF70P Filtre solaire rafraîchissant et CZ-SFD70P désodorisant NOTES Soulevez le panneau avant pour retirer les filtres. Prenez garde de les échapper.
  • Página 94: Résolution De Problèmes

    Résolution De Problèmes Les symptômes suivants ne sont pas des signes de dysfonctionnement. Vous pouvez continuer l’utilisation sans crainte. Est-il défectueux ? Non, elle est correcte Air chaud et l’eau venant dehors Quand la température extérieure est basse et l’humidité est haute, le gel à...
  • Página 95 Les symptômes suivants ne sont pas des signes de dysfonctionnement. Vous pouvez continuer l’utilisation sans crainte. Est-il défectueux ? Non, elle est correcte Tandis que non en fonction, CHAUFFAGE les zones voisines autour Il y a de la dissipation thermique quand d’autres unités d’intérieur actionnent le mode des évents d’entrée d’air de “HEATING”.
  • Página 96: Résolution De Problèmes / Information Utile

    Résolution De Problèmes / Information utile Diagnostic d’individu Probleme? Appeler un vendeur immédiatement I Les clignotements de lampe de “TIMER” Informez-les toutes les anomalies. Vous pouvez individu diagnostiquer en utilisant l’appareil de commande à distance. Suivez les instructions ci-dessous. Après confirmation, Arrêtez toutes les exécutions et coupez l’alimentation d’énergie.
  • Página 98 Inhoud Bladzijde VEILIGHEIDSMAATREGELEN Installatie-aanwijzingen ............... 99 Gebruiksaanwijzingen ............... 100 VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK Keuze uit instelstanden (Automatisch / Verwarmen / Koelen / Drogen / Luchtcirculatie) ................101 BELANGRIJK Benaming van de onderdelen en voorbereidingen (Binnen-unit / Buiten-unit) ..........102 – 103 (Afstandsbediening) ............
  • Página 99: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Alvorens het gebruik dient u de onderstaande “Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen. Ter voorkoming van letsel of schade aan uw eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande aanwijzingen te volgen. Onjuiste bediening als gevolg van het niet naleven van de instructies veroorzaakt beschadiging of gevaar; de ernst daarvan wordt met volgende symbolen weergegeven: Waarschuwing : Deze aanduiding betekent dat er kans is op verwondingen of schade aan eigendommen.
  • Página 100: Gebruiksaanwijzingen

    Veiligheidsmaatregelen Gebruiksaanwijzingen Waarschuwing Veroorzaak geen schade Bedien het apparaat niet met Steek geen vingers, stokjes aan het elektriciteitssnoer natte handen. of andere voorwerpen in het g e b r u i k g e e n apparaat. Dit kan een elektrische ongespecificeerd snoer.
  • Página 101: Luchtcirculatie)

    Gemakkelijk Gebruik Gemakkelijk Gebruik Gemakkelijk Gebruik Gemakkelijk Gebruik Nadat de elektriciteit Door continu op de knop te is aangesloten op Automatisch • Verwarmen • Koelen • drukken verandert de MODE werking in deze volgorde: Drogen • Luchtcirculatie drukken om AUTO een stand te kiezen Weergave op de HEAT...
  • Página 102: Benaming Van De Onderdelen En Voorbereidingen (Binnen-Unit / Buiten-Unit)

    Benaming van de onderdelen en voorbereidingen Binnen-unit Buiten-unit Afgebeeld is de CU-2E serie. Voorpaneel Aanzuigopening Aanzuigopening Afvoerslang (voor het afvoeren van condensvocht naar afvoersysteem buiten) (ACHTERZIJDE) (ZIJKANT) Leidingen Signaalontvanger Uitblaasopening afstandsbediening Uitblaasrooster voor Uitblaasrooster voor Uitblaasopening horizontale luchtstroom verticale luchtstroom (Blz.
  • Página 103: Stroom Aan

    Voorbereiding van de binnen-unit Indien voorzien van het Catechin luchtzuiveringsfilter en het geurverwijderende zonnecelfilter (Toebehoren) Luchtfilters (één rechts en één links) Catechin luuchtzuiveringsfilter Het voorpaneel optillen totdat dit Het filter bij de rand vastpakken en Het filter is (met 6 plug-in punten) horizontaal is, daarna de filters uittrekken.
  • Página 104: Afstandsbediening

    Benaming van de onderdelen en voorbereidingen Afstandsbediening Openen Sluiten Lichtgevende knop: De verlichte knoppen maken het gemakkelijker om de afstandsbediening ook in het donker te vinden en te gebruiken. De verlichting wordt voortgebracht door een natuurlijk lichtgevend materiaal, zodat geen batterijspanning wordt verbruikt. Voorzichtig openen.
  • Página 105: Voorbereiding Van De Afstandsbediening

    Voorbereiding van de afstandsbediening HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN 2 AAA Deksel aan de achterzijde verwijderen. alkalinebatterijen Controleren of het display De batterijen op de afstandsbediening plaatsen en de knippert. achterzijde Knippert sluiten. Als er niets te zien is op het display controleren of de batterijen goed zijn geplaatst.
  • Página 106: Instellingen

    Instellingen Instellingen M.b.v. de onderstaande informatie wordt de bediening van de unit gemakkelijker. Let op: d.m.v. beschermingsvoorzieningen wordt de bediening van de units buiten de normale gebruiksomstandigheden voorkomen. Gebruiksomstandigheid: Buiten 24°C of lager. Indien het buiten 0°C of kouder is Wordt aanbevolen om tegelijkertijd andere verwarmingsapparatuur te gebruiken, omdat de unit niet voldoende warmte van buiten aantrekt om het vertrek te verwarmen.
  • Página 107: Toebehoren

    Toebehoren MULTI airconditioner functie Deze airconditioner bestaat uit 1 buiten-unit die is gekoppeld aan 2 of meer binnen-units. Het is zeker mogelijk om met 1 binnen-unit te werken. Het is tevens mogelijk om met 2 of meer binnen-units tegelijkertijd te werken. Bij 2 of meer binnen-units is de efficiency lager vergeleken met 1 unit.
  • Página 108: Ventilatorsnelheid / Luchtstroomrichting

    Ventilatorsnelheid / Luchtstroomrichting Veranderen van de ventilatorsnelheid Drukken U kunt naast de automatische snelheid kiezen uit 5 ventilatorsnelheden. Ingedrukt houden: De weergave verandert overeenkomstig. Hoe groter de indicatie, hoe hoger de ventilatorsnelheid. Snel Langzaam Als gedurende de instelstand “DROGEN” de kamertemperatuur hoger is dan de temperatuur die is ingesteld op de afstandsbediening, is de ventilatorsnelheid de snelheid die is ingesteld op de...
  • Página 109 Horizontale luchtstroom De horizontale luchtuitstroom-lamellen met de hand vastpakken en bewegen. De blaasventilator van de binnen-unit werkt op hoge snelheid, wees daarom voorzichtig en steek uw vingers niet in het gedeelte achter de lamellen. Verticale luchtstroom Instellen van de automatische luchtstroom VERWARMEN Tijdens de start en in andere omstandigheden wanneer de...
  • Página 110: Krachtige Werking / Rustige Werking

    Krachtige werking / Rustige werking Krachtige werking Rustige werking Deze stand gebruiken voor een krachtige Deze stand gebruiken voor een rustige werking. werking IN BEDRIJF (AAN) IN BEDRIJF (AAN) Drukken Drukken Display paneel van Display paneel van de de afstandsbediening afstandsbediening De ventilatorsnelheid wordt De ventilatorsnelheid wordt...
  • Página 111: Timer-Instelling / Slaaptimer

    Timer-instelling / Slaaptimer Timer-instelling Slaaptimer Stopt de werking van het apparaat na de vooraf Nadat de gewenste tijd is ingesteld, begint het apparaat iedere dag automatisch op deze tijd te werken. ingestelde tijd. De timer werkt op een combinatie van 2 instellingen: “TIMER AAN”...
  • Página 112: Geurreinigingsfunctie

    Geurreinigingsfunctie Tijdens herhaaldelijk koelen/drogen, hopen geuren van tapijten, huishoudelijke apparatuur en de leefomgeving zich op in het binnenste van de airconditioner. Deze geuren worden samen met de luchtstroom uit het apparaat naar buiten gevoerd. De “ODOUR WASH” (geurreiniging) bediening wordt gebruikt om deze geuren te verwijderen en om te voorkomen dat deze samen met de luchtstroom naar buiten worden gevoerd wanneer de airconditioner werkt, en tevens om de groei van geurvormende schimmels in de lucht te verminderen.
  • Página 113 Timerinstelling voor geurverwijdering Ter voorkoming van schimmelgroei in het binnenste van de airconditioner worden de binnenste gedeeltes ontvochtigd via de instellingsstanden luchtcirculatie / verwarmen. Met slechts 1 tijdsinstelling wordt de geurverwijdering dagelijks op de vooraf ingestelde tijd operationeel. (Maximale duur: 50 minuten) Controleer en zet gelijk met de huidige tijd.
  • Página 114: Controle En Onderhoud

    Controle en onderhoud Vóórseizoen-controle Zijn de batterijen in de afstands- Zijn de luchtuitlaatopeningen en – bediening zwak geworden? inlaatopeningen geblokkeerd? Verwijder deze, zodat het apparaat goed kan De batterijen vervangen zodra de functioneren. signaaloverdrachtsafstand korter wordt. (Blz. 105) Is het uiteinde van de afvoerslang verstopt met vuil? Indien dat het geval is, kan er geen condenswater worden afgevoerd naar het afvoersysteem buiten.
  • Página 115: Beter Verzorgen En Onderhouden

    Beter verzorgen en onderhouden Pas Op Het apparaat uitzetten en de stroomvoorziening Reparatie of onderhoud van de airconditioner alleen verrichten op uitschakelen alvorens te reinigen. een stevige ondergrond. De hoge-snelheidsventilator binnenin kan verwondingen veroorzaken. Een werkend apparaat kan verwondingen veroorzaken. Reinigen van het voorpaneel (Voor het reinigen verwijderen) Het voorpaneel...
  • Página 116 Beter verzorgen en onderhouden Voorpaneel Het voorpaneel optillen totdat dit horizontaal is. Catechin luchtzuiveringsfilter Geurverwijderend Verwijderen zonnecelfilter PRODUCTNAAM ONDERHOUD / DEMONTAGE (Wanneer repareren / BEDIENING vervangen) Stof en vuil opzuigen met een stofzuiger VERWIJDEREN (Wanneer de “Filter Luchtfilter Lamp” binnen brandt) verwijderen (één rechts en één links)
  • Página 117 Apart verkrijgbare onderdelen (raadpleeg uw dealer) PRODUCTNAAM ONDERDEEL NR. Catechin luchtzuiveringsfilter CZ-SF70P Geurverwijderend zonnecelfilter CZ-SFD70P OPMERKINGEN Omhoogduwen om de filters uit de vaste posities te verwijderen langs het voorpaneel. De filters niet laten vallen. De capaciteit voor geurverwijdering en voorkoming van schimmelvorming kan al naar gelang de omgeving verminderen.
  • Página 118: Het Oplossen Van Problemen

    Het oplossen van problemen De volgende symptomen zijn geen defecten. U kunt het apparaat gewoon verder gebruiken. Is dit in orde? Dit is het antwoord Tijdens het verwarmen Bij een lage buitentemperatuur en hoge luchtvochtigheid vochtigheid vormt komen er hete lucht en zich vorst op de buiten-unit.
  • Página 119 De volgende symptomen zijn geen defecten. U kunt het apparaat gewoon verder gebruiken. Is dit in orde? Dit is het antwoord Wanneer het apparaat in bedrijf is, voelt het gebied VERWARMEN rondom de luchtinlaat- Wanneer de binnenunits verwarmen is er enige warmtedissipatie. Dit is normaal. openingen warm aan.
  • Página 120: Nuttige Informatie

    Het oplossen van problemen / Nuttige informatie Eigen diagnose Bel onmiddellijk een STEK erkende dealer Is dit in orde? U kunt zelf de een diagnose stellen m.b.v. de De TIMER lamp knippert afstandsbediening. De onderstaande aanwijzingen volgen. Na bevestiging alle programma’s stoppen en de stroomvoorziening uitschakelen.
  • Página 121 Draag bij tot het behoud van het milieu: Batterij niet • na gebruik alle soorten batterijen aanbieden als KCA (dus weggooien, maar niet in de gewone afvalzak c.q. container) • u kunt uw batterijen ook inleveren bij de winkelier of inleveren als KCA.
  • Página 122 Sommario Pagina PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Precauzioni nell’installazione ............ 123 Precauzioni per il funzionamento ..........124 PRIMA DI DAR INIZIO ALLE OPERAZIONI Selezione delle modalità d’uso (Funzionamento automatico / Riscaldamento / Raffreddamento / Secco / Circolazione dell’aria) ........... 125 PUNTI DA NOTARE Identificazione parti e preparazioni prima dell’uso (Unita’...
  • Página 123: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la Sicurezza Si prega di leggere attentamente le seguenti “Precauzioni di Sicurezza” prima di utilizzare il climatizzatore. Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni. Un’operazione impropria dovuta al non rispetto delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali, la gravità...
  • Página 124: Precauzioni Per Il Funzionamento

    Precauzioni per la sicurezza Precauzioni per il funzionamento Avvertenze Non danneggiare il cavo di Non toccare l’apparecchio Non inserire dita bastoncini alimentazione od utilizzare cavi con le mani bagnate. o altri tipi di oggetti di alimentazione non specificati. nell’apparecchio. Potrebbe causare L’uso di un cavo di scossa elettrica od un Potrebbe provocare...
  • Página 125: Secco Circolazione Dell'aRia

    Funzioni di Convenienza Funzioni di Convenienza Una volta inserito il cavo di Mantenendo continuamente alimentazione, premere il premuto il pulsante, il modo di Funzionamento automatico tasto per impostare MODE funzionamento cambia in Riscaldamento Raffreddamento quest’ordine: Secco Circolazione dell’aria il modo di funzionamento AUTO HEAT Visualizzazione...
  • Página 126: Identificazione Parti E Preparazioni Prima Dell'uSo (Unita' Interna / Unita' Esterna)

    Identificazione Parti e Preparazioni Prima dell’uso Unita’ interna Unita’ esterna Il modello illustrato di seguito è della serie CU-2E. Pannello Anteriore Bocca di entrata dell’aria Bocca di entrata dell’aria Tubo di drenaggio (Per scaricare condensa dall’unità interna a quella esterna) (LATO (LATO) OPPOSTO)
  • Página 127 Preparazione dell’unità interna Se predisposta con il filtro purificatore d’aria “catechin” e con il filtro deodorante solare rinfrescante (Accessori) Filtri dell’aria (un filtro sulla parte destra Filtro purificatore d’aria ed uno sulla sinistra) “catechin” Sollevare il pannello frontale in posizione Afferrare un’estremità...
  • Página 128: Telecomando

    Identificazione Parti e Preparazioni Prima dell’uso Telecomando Come aprire il Come chiuderlo telecomando Pulsante luminoso: I tasti luminosi permettono di trovare e di usare facilmente il telecomando anche al buio. La luminescenza deriva da un materiale di per sua natura luminoso, per cui non richiede la corrente delle batterie.
  • Página 129: Preparazione Del Telecomando

    Preparazione del telecomando COME INSERIRE LE BATTERIE 2 batterie ministilo Togliere il coperchio posteriore alcaline AAA Assicurarsi che il display Inserire le del telecomando lampeggi. batterie e chiudere il Lampeggia coperchio Se non appare nulla sul display posteriore. controllare il posizionamento delle batterie e, al caso, correggetelo.
  • Página 130: Configurazione Delle Modalità D'oPerazione

    Configurazione delle modalità d’operazione Tipo di operazioni Le seguenti informazioni sono intese ad assistervi nell’utilizzo del vostro climatizzatore. Vorremmo informarvi che questo apparecchio è dotato di dispositivi di sicurezza per evitare che questo possa operare al di fuori delle normali condizioni operative.
  • Página 131: Accessori

    Accessori Funzione Climatizzatore MULTI Questo climatizzatore è composto da una unità esterna collegata a 2 o più unità interne. È possibile operare con una sola, con 2 o con più unità interne contemporaneamente. Quando si utilizzano 2 o più unità interne, il rendimento sarà...
  • Página 132: Velocità Della Ventola / Imostazione Del Flusso D'aRia

    Velocità della ventola / Impostazione del flusso d’aria Come modificare la velocità della ventola Premere È possibile selezionare tra 5 velocità, oltre a quella automatica. Tenendo premuto il tasto: Il display cambierà a seconda del cambiare della velocità. L’aumento delle dimensioni degli indicatori indica una velocità...
  • Página 133 Direzione del flusso d’aria orizzontale Impugnare e spostare le alette di direzione del flusso dell’aria. La ventola dell’unità interna oscilla ad alta velocità; fate quindi attenzione, nel maneggiare le alette, a non toccarla con le dita. Direzione del flusso d’aria verticale Impostazione automatica della direzione del flusso d’aria RISCALDAMENTO...
  • Página 134: Funzionamento In Modo Powerful / Funzionamento Silenzioso

    Funzionamento in modo Powerful / Funzionamento silenzioso Funzionamento in modo Powerful Funzionamento silenzioso Utilizzare questa modalità quando si desidera Utilizzare questa funzione quando si desidera un un funzionamento molto più potente funzionamento silenzioso. IN OPERAZIONE (ACCESO) IN OPERAZIONE (ACCESO) Premere Premere Display del Display del...
  • Página 135: Impostazione Del Timer/Modo Del Timer Di Spegnimento

    Impostazione del timer/Timer di spegnimento Impostazione del timer Modo del timer di spegnimento Arresta il funzionamento all’ora prestabilita. Una volta che l’ora è stata impostata, il climatizzatore si avvierà automaticamente all’ora stabilita. Il timer opera su 2 tipi di impostazioni “ TIMER ON” (acceso) e “TIMER OFF”...
  • Página 136: Modalità Di Funzionamento "Odour Wash" (Mangia-Odori)

    Modalità di funzionamento “ODOUR WASH” (mangia-odori) Durante i cicli ripetitivi delle operazioni di raffreddamento e di deumidificazione, all’interno del climatizzatore si accumulano gli odori emanati dalla moquette, dagli infissi della casa e dall’ambiente stesso di soggiorno. Tali odori vengono diffusi dall’unità insieme con il flusso d’aria.
  • Página 137 Impostazione del timer di eliminazione degli odori Per evitare la formazione di muffe all’interno del climatizzatore le parti interne dello stesso vengono deumidificate tramite le operazioni di circolazione dell’aria/riscaldamento. Con una sola impostazione le operazioni di deumidificazione si attivano all’ora prestabilita ogni giorno. (Durata massima: 50 minuti). Confermare e sincronizzare con l’ora corrente.
  • Página 138: Controlli E Manutenzione

    Controlli e manutenzione Controlli pre-stagione I fori di ingresso e di uscita dell’aria Le batterie del telecomando sono sono ostruiti? deboli? Rimuovere ogni possibile ostacolo per permettere un Cambiatele appena la distanza per la trasmissione dei normale funzionamento. segnali diminuisce. (Pagina 129) L’estremità...
  • Página 139: Per Una Migliore Cura E Manutenzione

    Per una migliore cura e manutenzione Attenzione Accertatevi di essere in una posizione Assicuratevi che il funzionamento sia stato salda prima di riparare o provvedere arrestato e l’interruttore generale staccato alla manutenzione del climatizzatore. prima di pulire il climatizzatore. La ventola interna ad alta velocità potrebbe essere causa di lesioni. Tenere l’unità...
  • Página 140: Filtro Dell'aRia

    Per una migliore cura e manutenzione Pannello anteriore Sollevare lentamente il pannello anteriore verso di voi sino a che Filtro purificante sia in posizione orizzontale. d’aria “catechin” Filtro deodorante Filri dell’aria solare rinfrescante PEZZO COME ESEGUIRE COME ESTRARRE LA MANUTENZIONE (Quando ripararlo/ cambiarlo) SERVIZIO...
  • Página 141 PEZZI VENDUTI SEPARATAMENTE (Rivolgetevi al vostro rivenditore più vicino) PEZZO NUMERO ARTICOLO Filtro purificante d’aria “catechin” CZ-SF70P Filtro deodorante solare rinfrescante CZ-SFD70P NOTA Spingere verso l’alto per estrarre i filtri dalle posizioni fisse lango il pannello anteriore. Fate attenzione a non far cadere i filtri.
  • Página 142: Localizzazione Dei Guasti

    Localizzazione dei guasti Le seguenti condizioni non sono dovute a malfunzionamenti. Continuate quindi ad usare il vostro climatizzatore senza preccupazione. È difettoso? No, va bene L’unità esterna emette aria Quando la temperatura è bassa e l’umidità alta, brina si forma sull’unità calda ed acqua durante le esterna.
  • Página 143 Le seguenti condizioni non sono dovute a malfunzionamenti. Continuate quindi ad usare il vostro climatizzatore senza preccupazione. È difettoso? No, va bene Quando non in funzione, RISCALDAMENTO le area in prossimità dei Si verifica perdita di calore quando altre unità interne operano nella modalità di fori di ingressi dell’aria RISCALDAMENTO.
  • Página 144: Informazioni Utili

    D iagnostica/Informazioni util i Diagnosi della situazione È difettoso? Chiamate immediatamente il rivenditore autorizzato Notificare il rivenditore di ogni anomalia. L’indicatore del TIMER lampeggia. Potete effettuare da voi una diagnosi della situazione usando il telecomando. Seguite le indicazioni riportate qui sotto. Dopo la conferma arrestate immediatamente il funzionamento e spegnete l’interruttore principale.
  • Página 146 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ™ÂÏ›‰· ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ............ 147 ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ..........148 ¶ƒπ¡ £∂™∂∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏∏ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∂ÈÏÔÁ‹ ‡ÎÔÏˆÓ ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / £¤ÚÌ·ÓÛË / æ‡ÍË / §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ / §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·¤Ú·) ...... 149 ™∏ª∂π∞ ¶√À ¶ƒ∂¡∂π ¡∞ ¶ƒ√™∂•∂∆∂ √ÓÔÌ·Û›·...
  • Página 147: Úôê˘Ï¿Íâè˜ Âáî·Ù¿Ûù·ÛË

    ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ “ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜”. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÚ›ÙˆÓ Î·È ˘ÏÈΤ˜ ˙ËÌȤ˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜. √ ÂÛÊ·Ï̤ÓÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÏfiÁˆ ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ, ı· ¤¯ÂÈ Û·Ó Û˘Ó¤ÂÈ· ÙËÓ ÚfiÎÏËÔË ÛˆÌ·ÙÈ΋˜ ‚Ï¿‚˘...
  • Página 148: Úôê˘Ï¿Íâè˜ Î·Ù¿ Ùô ¯ÂÈúèûìfi

    ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÔË ªËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ‰¿¯Ù˘Ï·, ªËÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ ªË ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÌÂ Í˘Ï¿ÎÈ· ‹ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÌË ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. ÛÙȘ ÌÔÓ¿‰Â˜. ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ ∞ ˘ Ù fi Ì  Ô Ú Â › Ó · ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜...
  • Página 149: ʇÁú·ÓÛë˜ / §Âèùô˘ÚÁ

    ∂˘ÎÔÏÈÂÛ ÃÂÈÚÈÛÌÔ˘ ∂˘ÎÔÏÈÂÛ ÃÂÈÚÈÛÌÔ˘ ∞ÊÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¶·ÙÒÓÙ·˜ Û˘Ó¯fiÌÂÓ· ÙÔ ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ñ £¤ÚÌ·ÓÛË ñ æ‡ÍË Ì ÙÔ Ú‡̷ ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ñ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÏ·ÊÚÈ¿˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ñ MODE ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ·˘Ù‹ ÙË ÛÂÈÚ¿: Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Página 150: Óôì·Û›· Ùˆó Âí·ÚÙëì¿Ùˆó Î·È Úôâùôèì·Û›Â

    √ÓÔÌ·Û›· ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÚÔÂÙÔÈ̷ۛ˜ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· £˘Ú›‰Â˜ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· ∏ ÌÔÓ¿‰· Ô˘ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙË ÛÂÈÚ¿ CU-2E ¶ÚfiÛıÈÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ™ˆÏËÓ¿ÎÈ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (ÁÈ· £˘Ú›‰Â˜ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· ÙËÓ ··ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜...
  • Página 151 ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ E¿Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› Ì ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Ì Â›ÛÙÚˆÛË catechin Î·È Ì ÙÔ ËÏÈ·ÎÒ˜ ·Ó·˙ˆÔÁÔÓÔ‡ÌÂÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ÂÍÔ˘‰ÂÙ¤ÚˆÛ˘ ÔÛÌÒÓ (EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·). º›ÏÙÚ· ·¤Ú· (¤Ó· ÁÈ· ÙË ‰ÂÍÈ¿ Î·È ¤Ó· º›ÏÙÚÔ Î·Ù¯›Ó˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ∞¤ÚÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿) ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ ÚfiÛÔ„Ë Ì¤¯ÚÈ Ó· ¶È¿ÛÙÂ...
  • Página 152: Ëïâ¯ÂÈúèûù‹Úèô

    √ÓÔÌ·Û›· ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÚÔÂÙÔÈ̷ۛ˜ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¶Ò˜ Ó· ÙÔ ·ÓÔ›ÍÂÙ ¶Ò˜ Ó· ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙ ºˆÙÂÈÓfiÏËÎÙÚÔ: ∆· ʈÛÊÔÚ›˙ÔÓÙ· Ï‹ÎÙÚ· ηıÈÛÙÔ‡Ó Â‡ÎÔÏË ÙËÓ Â‡ÚÂÛË Î·È ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ·ÎfiÌ· Î·È ÛÙÔ ÛÎÔÙ¿‰È. ∏ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ¤Ó· Ê˘ÛÈο ʈÛÊÔÚ›˙ˆÓ ˘ÏÈÎfi, ÔfiÙ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÓ¤ÚÁÂÈ·...
  • Página 153 ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ¶ø™ ¡∞ ∆√¶√£E∆∏™E∆E ∆π™ ª¶∞∆∞ƒπE™ 2 ·ÏηÏÈΤ˜ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ›Ûˆ Î¿Ï˘ÌÌ·. Ì·Ù·Ú›Â˜ ∞∞∞ ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙÔ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ›Ûˆ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î¿Ï˘ÌÌ·. ∞Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó‰ÂÈÍË, ÂϤÁÍÙ ͷӿ Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÙ ÙË ı¤ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
  • Página 154: Ƒ‡Iìèûë Ïâèùô˘ÚÁ

    ƒ‡ıÌÈÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∆ÚfiÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √È ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ‰›ÓÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÔ˘Ó Ó· ¯ÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ¤Ó·Ó Ôχ ÈÔ Â‡ÎÔÏÔ ÙÚfiÔ. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠Ͽ‚ÂÙ ˘fi„ËÓ, fiÙÈ Ì˯·ÓÈÛÌÔ› ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙȘ ÌÔÓ¿‰Â˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·˘Ù¤˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ Û˘ÓıËÎÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ™˘Óı‹Î˜...
  • Página 155: Úâïîfiìâó

    ¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· ¶ÔÏÏ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi 1 Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì 2 ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜. ªÔÚ› ‚‚·›ˆ˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Î·È Ì 1 ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ªÔÚ› Â›Û˘ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì 2 ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·. ŸÙ·Ó...
  • Página 156: Ùëù

    ∆·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· / ƒ‡ıÌÈÛË ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ¶È¤ÛÙ ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ·Ó¿ÌÂÛ· Û 5 ‰È·‚·ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ¿˜ ÙÔ˘. ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ Û˘Ó¯Ҙ: ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ÌÂÙ·‚ÏËı› ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·. ∏ ·‡ÍËÛË ÙÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ ÛËÌ·›ÓÂÈ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË...
  • Página 157 √ÚÈ˙fiÓÙÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· ¶È¿ÛÙÂ Î·È ÌÂÙ·ÎÈÓ›ÛÙ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ÚÔ‹˜ ·¤Ú·. √ ÊÙÂÚˆÙfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ÂÔ̤ӈ˜ ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ‚¿ÏÂÙ ٷ ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ›Ûˆ ·fi ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜. ∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊË...
  • Página 158: ¢˘Ó·ÌÈ Ïâèùô˘ÚÁ›Â˜/ ∞Ifiú˘'˜ Ïâèùô˘ÚÁ›Â

    ¢˘Ó·ÌÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜/ ∞ıfiÚ˘‚˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË πÛ¯˘Ú‹˜ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ∞ıfiÚ˘‚˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË fiÙ·Ó ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË fiÙ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ˘„ËÏ‹ ÈÛ¯‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ·ıfiÚ˘‚Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· √∆∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ √∆∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ §∂π∆√Àƒ∂π (ON) §∂π∆√Àƒ∂π (ON) ¶È¤ÛÙ ¶È¤ÛÙ √ıfiÓË √ıfiÓË...
  • Página 159: Ƒ‡Iìèûë Ùô˘ ¯ÚÔóô‰È·ÎFIÙë/ Ãúôóô‰È·ÎFIÙë˜ Ïâèùô˘ÚÁ›·˜ ‡Óô

    ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË/ ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‡ÓÔ˘ ƒ˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÃÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Õ·Í Î·È Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÒÚ·, Ë ÌÔÓ¿‰· ı· £· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÌÂÙ¿ ·Ú¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› οı ̤ڷ ÙËÓ ›‰È· ·fi ÙËÓ ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ·. ÒÚ·.
  • Página 160: Âèùô˘ÚÁ

    §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fiÛÌËÛ˘ ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Â·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÂÓˆÓ Î‡ÎÏˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ „‡Í˘ Î·È ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘, ÔṲ̂˜ ·fi Ù· ¯·ÏÈ¿, ÔṲ̂˜ ·fi ÔÈÎÈ·Îfi ÂÍÔÏÈÛÌfi Î·È ÔṲ̂˜ ·fi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· ¯ÒÚÔ Û˘ÛÛˆÚ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. √È ÔṲ̂˜ ı· ‰È·¯˘ıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ÙÔ Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú·. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “ ODOUR WASH” ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ÔÛÌÒÓ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ...
  • Página 161 ƒ‡ıÌÈÛË ÃÚÔÓԉȷÎfiÙË ÁÈ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “Èڛ˜ √Ṳ̂˜” °È· Ó· ·ÔÙÚ·› Ë ·Ó¿Ù˘ÍË ÌÔ‡¯Ï·˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡, Ù· ÂÛˆÙÂÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù· ÌÔÚ› Ó· ·Ê˘ÁÚ·›ÓÔÓÙ·È Ì¤Ûˆ ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·¤Ú·/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ªÂ Ì›· Ú‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ Á›ÓÂÙ·È ÂÓÂÚÁ‹ ÛÙËÓ ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ· οı ̤ڷ. (ª¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·...
  • Página 162: Œïâá¯ÔÈ Î·È Û˘ÓÙ‹Úëûë

    ŒÏÂÁ¯ÔÈ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ŒÏÂÁ¯ÔÈ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ Ù˘ ÛÂ˙fiÓ ª‹ˆ˜ ÔÈ ı˘Ú›‰Â˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ Œ¯Ô˘Ó ÂÍ·ÛıÂÓ‹ÛÂÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· Â›Ó·È ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘? ÊÚ·Á̤Ó˜? ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ ÂÌfi‰È· ÒÛÙ ӷ ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ÂÊfiÛÔÓ ¤¯ÂÈ ÌÂȈı› ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ÔÌ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. Ë...
  • Página 163: χÙâúë Êúôóù›‰· Î·È Û˘ÓÙ‹Úëûë

    ∫·Ï‡ÙÂÚË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ¶ÚÔÛÔ¯‹ ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ‚ µÂ ·Èˆı›Ù fiÙÈ ·Ù¿Ù ηϿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ‚ ‚  ·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ‹ Ó· Î·È ÂÎÙfi˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ÂÚÈÔÈËı›Ù ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. √ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÌÔÚ› ∏...
  • Página 164 ∫·Ï‡ÙÂÚË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ¶ÚfiÛıÈÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ÚfiÛıÈÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔ˜ ÙË ÌÂÚÈ¿ Û·˜ Î·È º›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤ÚıÂÈ ÛÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË. ·¤Ú· Ì ηÙ¯›ÓË º›ÏÙÚ· ·¤Ú· ∏ÏÈ·ÎÒ˜ ·Ó·˙ˆÔÁÔÓÔ‡ÌÂÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ÂÍÔ˘‰ÂÙ¤ÚˆÛ˘ ÔÛÌÒÓ √¡√ª∞™π∞ ¶ø™ ¡∞ ∆√ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ¶ø™...
  • Página 165 ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ¶√À ¶ø§√À¡∆∞π •∂Ãøƒπ™∆∞ (¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÏËÛȤÛÙÂÚfi Û·˜ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ) √¡√ª∞ ¶ƒ√´√¡∆√™ ∫ø¢π∫√™ º›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Ì ηÙ¯›ÓË CZ-SF70P ∏ÏÈ·ÎÒ˜ ·Ó·˙ˆÔÁÔÓÔ‡ÌÂÓÔ Ê›ÏÙÚÔ CZ-SFD70P ÂÍÔ˘‰ÂÙ¤ÚˆÛ˘ ÔÛÌÒÓ ™∏ª∂πø™∏ ™ÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ÌÂÙ·ÎÈÓ›ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ·fi ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË Î·Ù¿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÚfiÛıÈÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜. ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ...
  • Página 166: Èïûë ¶Úô'ÏËì·Ùˆó

    ∂ÈÏÛË ¶ÚÔ‚ÏËÌ·ÙˆÓ ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘ÌÙÒÌ·Ù· ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ Û˘Ó¯›ÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¿ÊÔ‚·. ∂›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi? Ÿ¯È, Â›Ó·È ÂÓÙ¿ÍÂÈ ∑ÂÛÙfi˜ ·¤Ú·˜ Î·È ÓÂÚfi ŸÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ¯·ÌËÏ‹ Î·È Ë ˘ÁÚ·Û›· ˘„ËÏ‹, ÂͤگÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ Û˘ÛÛˆÚ‡ÂÙ·È ¿ÁÔ˜ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∏ ·fi„˘Í‹ ÙÔ˘ ¤¯ÂÈ Û·Ó ÌÔÓ¿‰·...
  • Página 167 ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘ÌÙÒÌ·Ù· ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ Û˘Ó¯›ÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¿ÊÔ‚·. ∂›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi? Ÿ¯È, Â›Ó·È ÂÓÙ¿ÍÂÈ ∂ÓÒ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ £∂ƒª∞¡™∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ù· ÛËÌ›· ¶·Ú·ÙËÚÂ›Ù·È ¤ÎÏ˘ÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ fiÙ·Ó ÔÈ ¿ÏϘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÎÔÓÙ¿ ÛÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ ÙÔ˘ ÛÙË...
  • Página 168: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    ∂ÈÏÛË ¶ÚÔ‚ÏËÌ·ÙˆÓ/ ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞˘ÙԉȿÁÓˆÛË ∂›Ó·È ÂÓÙ¿ÍÂÈ ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ∂ȉÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÁÈ· fiϘ ÙȘ ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ∏ Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ªÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ·˘ÙԉȿÁÓˆÛË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∞ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜. ∞ÊÔ‡ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ·, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ fiϘ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·. ¶Ò˜...
  • Página 170 Índice Página PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones al hacer la instalación ......... 171 Precauciones durante la utilización ........... 172 ANTES DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE Selección de los modos de funcionamiento fácil (Funcionamiento automático / Calefacción / Refrigeración / Secado / Circulación de aire) ...................
  • Página 171: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente las “Medidas de seguridad” siguientes. Para impedir que usted se hiera, cause heridas a otras personas o daños en la propiedad, deberá seguir las instrucciones siguientes. El funcionamiento incorrecto por ignorar las instrucciones puede causar heridas o daños, la seriedad de los cuales se clasifica de la forma siguiente: Advertencia : Esta señal avisa de la posibilidad de causarse la muerte o graves heridas.
  • Página 172: Precauciones Durante La Utilización

    Precauciones de seguridad Precauciones durante la utilización Advertencia No dañe el cable de No utilice la unidad con las No meta sus dedos, palos u alimentación ni utilice uno manos mojadas. otros objetos en las que no sea el especificado. unidades.
  • Página 173: Funcionamiento Conveniente

    Funcionamiento Conveniente Funcionamiento Conveniente Funcionamiento Conveniente Funcionamiento Conveniente Al presionar continuamente el Una vez conectado el cable Funcionamiento automático • botón, el funcionamiento de alimentación, presione el Calefacción • Refrigeración • cambiará en este orden: MODE botón para seleccionar Secado • Circulación de aire AUTO el modo de funcionamiento Visualización en el...
  • Página 174 Nombres de las piezas y preparativos Unidad interior Unidad exterior La unidad de la ilustración corresponde a la Panel frontal Entrada de aire serie CU-2E. Manguera de drenaje (Para Entrada de aire drenar la condensación interior al sistema de drenaje exterior.) (LADO POSTE- (LADO) RIOR)
  • Página 175: Preparación De La Unidad Interior

    Preparación de la unidad interior Si se instala con el filtro purificador de aire de catechin y el filtro desodorante de regeneración solar (Accesorios) Filtros de aire (Uno para el lado derecho Filtro purificador de aire de catechin y otro para el lado izquierdo) Sujete una parte pequeña del filtro y El filtro se encaja en las ranuras de Levante el panel frontal hasta que éste...
  • Página 176: Mando A Distancia

    Nombres de las piezas y preparativos Mando a distancia Cómo abrirlo Cómo cerrarlo Botones luminosos: Los botones luminosos permiten encontrar y utilizar fácilmente el mando a distancia incluso en la oscuridad. El brillo de los botones lo producen materiales que son luminosos por naturaleza, no se necesita utilizar energía de las pilas.
  • Página 177: Preparativos Del Mando A Distancia

    Preparativos del mando a distancia CÓMO INSERTAR LAS PILAS 2 pilas alcalinas tamaño Quite la cubierta posterior. Compruebe si está parpadeando la Inserte las visualización en el mando pilas y cierre a distancia. la cubierta Parpadeando posterior. Si no hay visualización, vuelva a comprobar y ajuste la posición de las pilas.
  • Página 178: Configuración Operacional

    Configuración operacional Tipos de funcionamiento La información de abajo es para ayudarle a utilizar la unidad de una forma más agradable. Tenga en cuenta que los dispositivos protectores impedirán que las unidades sigan funcionando en el caso de que éstas sean utilizadas fuera de las condiciones de funcionamiento apropiadas.
  • Página 179: Accesorios

    Accesorios FUNCIÓN DE MÚLTIPLES ACONDICIONADORES DE AIRE Este acondicionador de aire consiste en 1 unidad exterior conectada a 2 unidades interiores o más. Es posible realizar el funcionamiento con 1 unidad interior, pero también se pueden utilizar 2 unidades interiores o más al mismo tiempo. Cuando funcionen 2 unidades interiores o más, la eficiencia se reducirá...
  • Página 180: Velocidad Del Ventilador / Oscilación De Aire

    Velocidad del ventilador / Oscilación de aire Cambio de velocidad del ventilador Presione Aparte de la velocidad automática del ventilador, usted podrá seleccionar una cualquiera de las otras 5 velocidades disponibles. Presionando continuamente: La indicación cambiará en conformidad. El aumento en el tamaño de la indicación muestra una velocidad más alta del ventilador.
  • Página 181: Corriente De Aire Horizontal

    Corriente de aire horizontal Sujete y mueva manualmente las persianas de corriente de aire horizontal. El ventilador soplador de la unidad interior funcionará a alta velocidad, así que tenga cuidado para no insertar sus dedos en la parte posterior a las persianas. Corriente de aire vertical Ajuste automático de la corriente de aire CALEFACCIÓN...
  • Página 182: Funcionamiento Potente / Funcionamiento Silencioso

    Funcionamiento potente / Funcionamiento silencioso Funcionamiento en el modo potente Funcionamiento en el modo silencioso Utilice este modo cuando necesite un Utilice este modo cuando necesite un funcionamiento mucho más potente. funcionamiento silencioso. EN FUNCIONAMIENTO (ON) EN FUNCIONAMIENTO (ON) Presione Presione Panel de Panel de...
  • Página 183: Ajuste Del Temporizador /Modo De Temporizador Para Dormir

    Ajuste del temporizador /Modo de temporizador para dormir Funcionamiento en el modo Ajuste del temporizador del temporizador para dormir Una vez ajustada la hora asignada, la unidad empezará a funcionar automáticamente a la misma hora todos los días. El temporizador funciona con una combinación Detendrá...
  • Página 184: Modo De Lavado De Olor

    Modo de lavado de olor Durante los ciclos repetidos de los funcionamientos de refrigeración y secado, los olores de las alfombras, accesorios del hogar y del ambiente se acumularán en el interior del acondicionador de aire. El olor saldrá luego de la unidad junto con la corriente de aire. El funcionamiento de “LAVADO DE OLOR”...
  • Página 185 Ajuste del temporizador del funcionamiento “ELIMINACIÓN DE OLOR” Para impedir el crecimiento del moho en la sección interior del acondicionador de aire, las secciones interiores se pueden deshumidificar mediante el funcionamiento de circulación de aire / calefacción. Con un ajuste de hora, el funcionamiento de eliminación de olor se activa todos los días a la hora preajustada. (Duración máxima: 50 minutos) Confirme y sincronice con la hora actual.
  • Página 186: Inspecciones Y Mantenimiento

    Inspecciones y mantenimiento Inspecciones de pretemporada ¿Están bloqueadas las salidas y las ¿Están agotadas las pilas del mando a entradas de aire? distancia? Elimine las obstrucciones para asegurar el Cámbielas tan pronto como se reduzca la distancia de funcionamiento normal de la unidad. transmisión de las señales.
  • Página 187: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Cuidado Antes de limpiar el acondicionador de aire, Asegúrese de que se encuentra en un asegúrese de que éste no esté funcionando y lugar firme antes de intentar reparar o de que la alimentación esté desconectada. realizar trabajos de servicio en el El ventilador interno que gira a alta velocidad podría acondicionador de aire.
  • Página 188: Filtro Purificador De Aire De Catechin

    Cuidados y mantenimiento Panel frontal Levante lentamente el panel frontal hacia usted y pare Filtro purificador de cuando el panel quede en aire de catechin posición horizontal. Filtro desodorante de Filtro de aire regeneración solar NOMBRE DEL MANTENIMIENTO/ CÓMO QUITARLO PRODUCTO (Cuándo SERVICIO...
  • Página 189 COMPONENTES VENDIDOS SEPARADAMENTE (Consulte a su concesionario más cercano.) NOMBRE DEL PRODUCTO NÚMERO DE PIEZA Filtro purificador de aire de catechin CZ-SF70P Filtro desodorante de regeneración CZ-SFD70P solar NOTAS Empuje hacia arriba la parte superior y extraiga los filtros a lo largo del panel frontal.
  • Página 190: Localización De Averías

    Localización de averías Los síntomas siguientes no son averías. Continúe utilizando el acondicionador de aire sin ningún temor. ¿Es esto una avería? No, no es una avería. Durante el funcionamiento de Cuando la temperatura exterior esté baja y la humedad esté alta, se formará escarcha calefacción sale aire caliente y agua en la unidad exterior.
  • Página 191 Los síntomas siguientes no son averías. Continúe utilizando el acondicionador de aire sin ningún temor. ¿Es esto una avería? No, no es una avería. Cuando el acondicionador de CALEFACCIÓN aire no funciona, las zonas Cuando otras unidades interiores están funcionando en el modo de CALEFACCIÓN hay algo próximas a las entradas de aire de disipación térmica.
  • Página 192: Información Útil

    Localización de averías/ Información útil Diagnosis del uno mismo Consulte a su concesionario ¿Está esto bien? inmediatamente. La luz TIMER parpadea. Comuníquele todas las anormalidades. Puede hacer el autodiagnóstico empleando el mando a distancia. Siga las instrucciones de abajo. Después de confirmar, detenga el funcionamiento y desconecte el suministro de alimentación.
  • Página 193 NIVEL DE RUIDO DE ACUERDO CON EL REAL DECRETO 213/1992 ..........................RUIDO DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO: CU-2E15CBPG CU-4E27CBPG CS-ME12CKPG CU-2E18CBPG CS-ME7CKPG CS-ME14CKPG CU-3E23CBPG CS-ME10CKPG CS-ME18CKPG ............................MODELO REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN CU-2E15CBPG 62 dB (A) 64 dB (A) CU-2E18CBPG 64 dB (A) 66 dB (A) CU-3E23CBPG 61 dB (A)
  • Página 194 Содержание Cтраница Меры предосторожности Меры предосторожности при установке ....... 195 Меры предосторожности при эксплуатации ......196 Перед Функционированием Выбор наиболее легких операционных режимов Автоматическая операция / Обогрев / Охлаждение / Операция осушения / Операция циркуляции воздуха) ......197 На заметку Наименование...
  • Página 195: Меры Предосторожности При Установке

    Меры Предосторoжности Перед началом эксплуатации кондиционера тщательно изучите раздел “Меры предосторoжности” . Во избежание получения травм пользователем и окружающими людьми неукоснительно соблюдайте приведенные ниже инструкции. Неправильное обращение с кондиционером вследствие игнорирования приведенных ниже инструкций может послужить причиной причинения вреда здоровью или повреждения кондиционера, степень серьезности...
  • Página 196: Меры Предосторожности При Эксплуатации

    Меры Предосторoжности Меры предосторожности при эксплуатации Предупреждение Не повредите кабель ис- Не прикасайтесь к Не вставляйте пальцы, точника питания. кондиционеру мокрыми палочки и другие подобные руками. предметы в кондиционер. Поврежденный / не специальный кабель Это может вызвать Это может привести источника...
  • Página 197: Осушения / Операция Циркуляции Воздуха)

    ÜÂÊËÏ˚ ÜÂÊËÏ˚, ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl После подключения При непрерывном к источнику питания, нажатии кнопки операции Автоматическая операция • Обогрев • нажмите кнопку MODE будут изменяться в Охлаждение • Операция осушеня • для выбора следующем...
  • Página 198: Наименование Деталей И Подготовка (Внутренний Блок / Наружный Блок)

    Наименование деталей и подготовка Внутренний блок Наружный блок Иллюстрированный прибор серии CU-2E. Передняя панель Воздухозаборные Дренажный шланг отверстия Воздухозаборные (Для дренирования отверстия внутренней конденсации в наружнюю дренажную систему) (ЗАДНЯЯ (СТОРОНА) СТОРОНА) Соединительный кабель Пульт Воздуховыпускное дистанционного отверстие управления сигнал приема Жалюзи...
  • Página 199 Подготовка внутреннего блока Если установка осуществляется с катехиновым воздухоочищающим фильтром и дезодорирующим фильтром с солнечной регенерацией (Принадлежности) Воздушные фильтры (по одному на Воэдухоочистительный правую сторону и на левую сторону) фильтр с катехином Приподнимите переднюю панель Возьмитесь за наименьшую Фильтр вставлен в структуру до...
  • Página 200: Пульт Дистанционного Управления

    Наименование деталей и подготовка Пульт дистанционного управления Люминисцентная кнопка: Как открыть Как закрыть Даже в темноте люминисцентные кнопки облегчают поиск и использование пульта дистанционного управления. Свечение исходит от природного люминисцентного вещества так, что не требуется электроэнергии батареек. Аккуратно Закрывайте крышку пока не откройте...
  • Página 201: Подготовка Пульта Дистанционного Управления

    Подготовка пульта дистанционного управления ВСТАВЛЕНИЕ БАТАРЕЕК Удалите крышку 2 штуки щелочных батарейки типа ААА Вставьте батарейки и закройте крышку. Проверьте мигает ли изображение на пульте дистанционного управления. Мигает Вставление с задней стороны. Если нет изображения на дисплее перепроверьте и измените позицию батареек.
  • Página 202: Операционная Настройка

    Операционная настройка Виды операций Нижеследующая информация поможет Вам в работе с прибором в более лучшей форме.Пожалуйста заметьте что защитные приспособления предохранят прибор от дальнейших операций в случае если прибор был использован в несоответствующих условиях. Операционные условия: снаружи 24°С и ниже Если...
  • Página 203: Принадлежности

    Принадлежности Бульти функции кондиционера Данный кондиционер состоит из 1 внешнего блока подсоединенного к 2 или более внутренним блокам. Возможно функционирование с 1 внутренним блоком.Т акже возможно функционирование с 2 или более внутренними блоками одновременно. Когда 2 или более внутренних блока функционируют эффективность...
  • Página 204: Скорость Вентилятора / Установка Воздушных Колебаний

    Скорость вентилятора / Установка воздушных колебаний Изменение скорости вентилятора Нажмите Вы можете выбрать из 5 ступеней скоростей вентилятора отдельно от автоматической скорости вентилятора. Непрерывное нажатие: Индикация будет меняться в соответствии. Увеличение в размере индикации указывает на более сильную скорость вентилятора. Сильная...
  • Página 205 Установка горизонтальных направлений потока воздуха Возьмитесь руками передвиньте горизонтально вентиляционные решётки потока воздуха. Лопасти вентилятора во внутреннем блоке работают на высокой скорости, следовательно будьте осторожны не втыкайте пальцы в запчасть за решетками. Установка вертикальных направлений потоков воздуха Установка автоматических направлений потока...
  • Página 206: Режимы, Обеспечивающие Повышенное Удобство Использования Мощные Операции / Медленные Операции

    Мощные операции / Тихие операции Мощные операции Тихие операции Используйте данный режим когда Вам Используйте данный режим когда Вам необходима более мощная операция необходима тихая операция. В РАБОЧЕМ СОСТОЯНИИ (ВКЛ) В РАБОЧЕМ СОСТОЯНИИ (ВКЛ) Нажмите Нажмите Дисплей пульта Дисплей пульта дистанционного...
  • Página 207: Установка Таймера / Режим Таймера Сна

    Установка таймера / Режим таймера сна Установка таймера Режим таймера сна Когда указанное время установлено, прибор будет Это остановит работу блоков после включаться автоматически каждый день в перенастройки времени. установленное время.Таймер функционирует в Дисплей пульта комбинации 2 установок: “Таймер Вкл. ” и “Т аймер Выкл” . дистанционного...
  • Página 208: Режим Очищения Запаха

    Режим очищения запаха Во время повторных циклов операций охлаждения и осушения, запахи, исходящие от ковровых покрытий, запахи от домашней обстановки и запахи от жилой среды будут накапливаться внутри кондиционера. Запах будет выходить из аппарата вместе с потоком воздуха. Режим ОЧИЩЕНИЯ ЗАПАХА используется для удаления этих запахов, чтобы предотвратить проникновение...
  • Página 209 Установка таймера операции очищения запаха КОНДИЦИОНЕРА Для предотвращения развития плесени во внутренних отсеках кондиционера, внутренние отсеки осушаются через воздушную циркуляцию / обогревательные операции. С одноразовой установки операция осушения становится функционирующей каждый день в установленное время.. (Максимальная продолжительность : 50 минут) Пожалуйста...
  • Página 210: Проверка И Эксплуатация

    Проверка и эксплуатация Предсезонные проверки Блокированы ли воздушные наружные Не разрядились ли батарейки пульта вентиляционные отверстия и воздуш- дистанционного управления? ные внутренние вентиляционные отверстия? Пожалуйста удалите эти заторы чтобы убедиться Пожалуйста замените их как только сигнал приема в нормальной работе прибора. станет...
  • Página 211: Лучший Уход И Эксплуатация

    Лучший уход и эксплуатация Предостережение Убедитесь что Вы находитесь на Убедитесь что операция остановлена, шнур отключен из розетки перед тем твердой поверхности перед тем как как начать прочищение кондиционера. чинить или использовать кондиционер. Прибор при работе может стать причиной Внутренняя высокая скорость вентилятора может повреждений.
  • Página 212: Воздушный Фильтр

    Лучший уход и эксплуатация Передняя панель Медленно приподнимите переднюю панель в Воздухоочистительный направлении к себе, остановитесь когда панель фильтр с катехином достигнет горизонталь- ного положения. Дезодорирующий Воздушный фильтр с солнечной фильтр регенерацией НАИМЕНОВАНИЕ КАК СОДЕРЖАТЬ/ ИЗДЕЛИЯ КАК УДАЛИТЬ (Когда ОБСЛУЖИВАНИЕ ремонтировать...
  • Página 213 ДЕТАЛИ КОТОРЫЕ ПРОДАЮТСЯ ОТДЕЛЬНО (Пожалуйста проконсультируйтесь у Вашего ближайшего продавца) НАЗВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ НОМЕР ЗАПЧАСТИ CZ-SF70P Воздухоочистительный фильтр с катехином Дезодорирующий фильтр с солнечной CZ-SFD70P регенерацией ПРИМЕЧАНИЯ Н адавите вверх и удалите фильтры из закрепленых положений вдоль передней панели. Будьте осторожны не уроните...
  • Página 214: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Следующие симптомы не являются неисправностями. Пожалуйста продолжайте использовать прибор без опасения. Неисправность ли Нет, все в порядке это? Г орячий воздух и вода выходят Когда температура снаружи низкая а влажность высокая, мороз будет из внешнего блока во время собираться...
  • Página 215 Следующие симптомы не являются неисправностями. Пожалуйста продолжайте использовать прибор без опасения. Неисправность ли Нет, все в порядке это? Когда прибор не работает близко ОБОГРЕВ находящиеся поверхности вокруг Возникает рассеивание теплоты когда работает режим Обогрева в других него вентиляционные решетки внутренних блоках. Это не является неисправностью. будут...
  • Página 216: Полезная Информация

    Поиск и устранение неисправностей / Полезная информация Самодиагнозирование Ситуация, когда необходим срочный Неисправность ли это? вызов специалиста фирмы Уведомите их обо всех неисправностях. Лампочка таймера мигает Вы можете самодиагнозировать используя пульт дистанционного управления. Следуйте нижеуказанным инструкциям. После утверждения, остановите все операции...
  • Página 217 Жизнь (эксплуатация в течении нескольких лет) “Установленный производителем в порядке п.2 ст.5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного изделия pавен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми...
  • Página 219 Примечание Не забудьте, пожалуйста, записать следующую информацию: Номер модели Номер серии Имя дилера Дата приобретения Maцушитa Элeктpик Индacтpиaл Кo., Лтд. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ © Пepвoд нa русский язык Panasonic (CIS) Oy 1998...
  • Página 220 ∞ÚÈıÌfi˜ ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ ∞‡ÍˆÓ ∞ÚÈıÌfi˜ √ÓÔÌ· ∞ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ∞ÁÔÚ¿˜ Nota No se olvide de registrar los datos siguientes: Número de modelo De série Del representante Fecha de compra Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ F563678 M1002YM1112 Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Cs-me10ckpgCs-me12ckpgCs-me14ckpgCs-me18ckpg

Tabla de contenido