Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ELICA ISOLABELLA Serie

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 3 U x 4 150 cm H (65cm) H (50cm) ) = X-Y-H+3cm 4 x 6x80mm...
  • Página 9: Collegamento Elettrico

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Página 10 Funzione di accensione automatica Montaggio La cappa è equipaggiata di un sensore di temperatura che Questo tipo di cappa deve essere fissata al soffitto. attiva il motore alla 1a velocità (potenza) di aspirazione nel Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e caso in cui la temperatura ambiente nella zona circostante la installazione della cappa deve essere fatta da almeno due cappa superi i 70°C.
  • Página 11 Nota: Le funzioni di accensione, spegnimento (e regolazione) Uso del telecomando si alternano. La regolazione di intensità della luce non è disponibile per le il telecomando è in grado di controllare tutte le funzionalità cappe con lampade neon. della cappa: Reset e configurazione della segnalazione di saturazione Selezione delle velocità...
  • Página 12: Filtro Antigrasso

    Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE Reset segnalazione saturazione del filtro al carbone (LED ALCOOL! ARANCIO (ambra) LAMPEGGIANTE) Attenzione: L’inosservanza delle norme pulizia Nota! Il reset di segnalazione saturazione filtro al carbone è dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di normalmente disattivato, per attivarlo vedi sotto il paragrafo incendi.
  • Página 13: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All We will not accept any responsibility for any faults, damage or responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused to the appliance as a result of the non- fires caused by not complying with the instructions in this observance of the instructions included in this manual.
  • Página 14: Description Of The Hood

    ensures complete disconnection from the mains in the conditions of category III over-tension, conforming to the installation rules. Warning! Detail B (fixing bracket to the ceiling - Fig. 1) is equipped with a conductor (yellow-green) that must be connected to the earth of the domestic electrical plant. Fig.
  • Página 15 Center light check Using the remote control The center light may be switched on and off by pressing the T2 button on the control panel. The remote control is able to control all the functions of the hood: Side light check (when scheduled) The side lights may be switched on and off by pressing AND Select the suction speed (power) HOLDING DOWN the T2 button on the control panel.
  • Página 16 normally deactivated. To activate it, see under paragraph Therefore, we recommend observing these instructions. “Activating the carbon filter saturation signal”. The manufacturer declines all responsibility for any damage to First proceed with the maintenance of the filter as the motor or any fire damage linked to inappropriate described in the corresponding paragraph.
  • Página 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden führt zu Brandgefahr.
  • Página 18: Elektrischer Anschluss

    Fernbedienung bedient werden, die als Zubehör zur Elektrischer Anschluss Verfügung steht, (bitte den Abschnitt hinsichtlich der Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Funktionsweise der Fernbedienung beachten). dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen.
  • Página 19 Anweisungen “Rücksetzen Konfiguration Demontage der Touch-Steuerung. Filtersättigungsanzeige”) Das Gerät vom Stromnetz trennen. Fettfilter entfernen. Hinweis: das Rücksetzen der Filtersättigungsanzeige kann Steckverbindungen abziehen. sowohl mit der Touch-Steuerung als auch mit der Bedienstab mittels eines kleinen Schraubenziehers oder eines Fernbedienung durchgeführt werden. ähnlichen Gegenstandes herausziehen.
  • Página 20 Reset der Sättigungsanzeige des Fettfilters (grün von Batterien wenden Sie sich bitte an die mit der getrennten blinkendes LED) Müllsammlung beauftragten Stellen. Führen Sie erst die Wartung des Filters durch, wie oben Wartung in dem entsprechenden Abschnitt beschrieben. Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Drücken Sie gleichzeitig für ungefähr 3 Sekunden die Tasten Küchenhaube unterbrochen werden.
  • Página 21 Um die Lampe zu entfernen: Eine Viertel Drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausziehen. Um die Lampe zu befestigen: Die Lampe so in die dafür vorgesehene Fassung einsetzen, dass die entsprechenden Kontakte korrekt in der Halterung festsitzen, im Uhrzeigersinn ungefähr eine Viertel Drehung drehen.
  • Página 22: Branchement Électrique

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le électrique. constructeur décline toute responsabilité pour tous les La société décline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et et dûs à...
  • Página 23 sous-tension III, conformément aux règlements en matière d’installation. ATTENTION! L’élément B (support de fixation au plafond - FIg. 1), est doté d’un fil conducteur (jaune – vert) qui doit être relié à la terre de l’installation électrique. Fig. 4 Attention! Le remplacement du câble d’interconnexion doit être effectuée par le service technique autorisé.
  • Página 24: Démontage Tige De Commande

    configuration du signal de saturation des filtres") Démontage tige de commande Nécessité de laver ou remplacer les filtres au charbon: led Débrancher l’appareil du circuit électrique ORANGE (ambre) CLIGNOTANT (lire les instructions Enlever le filtre. relatives au "Reset et configuration du signal de saturation Débrancher les connecteurs.
  • Página 25 Reset signal de saturation du filtre anti-graisse (LED Entretien VERT CLIGNOTANT sur le bouton de commande) Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute Procéder d’abord à l’entretien du filtre comme indiqué intervention sur celle- ci. dans le paragraphe correspondant. Nettoyage Appuyer simultanément sur les touches “+”...
  • Página 26 insérer l’ampoule à l’emplacement prévu de façon à ce que ses contacts entrent dans les trous prévus, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre d’environ ¼ de tour. Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner, vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur logement, avant de contacter le service après-vente.
  • Página 27: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Página 28: Noodzaak Om De Koolstoffilters Te Reinigen Of Te

    het plafond - afb. 1), is voorzien van een geleider (geel- groen) die aan een geaard stopcontact van de woning aangesloten moet worden. afb. 4 Attentie! de verbindingskabel moet door een erkende assistentiedienst worden vervangen. Montage Dit type afzuigkap dient aan het plafond te worden bevestigd. Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst en geïnstalleerd te worden.
  • Página 29 Bediening van het centrale licht Gebruik van de afstandsbediening Het centrale licht kan aan- of uitgeschakeld worden door op de toets T2 van de bedieningseenheid te drukken. met de afstandsbediening kunnen alle functies van de afzuigkap bediend worden: Bediening van de zijlichten (indien voorzien) De zijlichten kunnen aan- of uitgeschakeld worden door Zuigkracht (snelheid) selectie LANGDURIG op de toets T2 van de bedieningseenheid te...
  • Página 30 Reset koolstoffilter verzadiging indicatie (KNIPPEREND) GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! ORANJE (amber) LED Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het Opmerking! De koolstoffilter verzadiging indicatie is apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet gewoonlijk uitgeschakeld om deze te activeren zie paragraaf opvolgt, kan dat tot brand leiden.
  • Página 31: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La correcta eliminación de este producto evita consecuencias manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales negativas para el medioambiente y la salud. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
  • Página 32: Funcionamiento

    conviene consultar a un técnico calificado para tener la Control de las velocidades (potencias) de aspiración certeza de que los materiales son adecuados a la pared / La selección de las velocidades (potencia) de aspiración es techo. La pared / el techo debe ser lo suficientemente fuerte ciclica segun la secuencia de velocidad “"stand-by - 1-2-3-4- para sostener el peso de la campana.
  • Página 33 Control de las luces centrales: Reset indicación saturación del filtro antigrasas (LED Pulsar la tecla "◄" o la tecla "►" hasta visualizar en el VERDE RELAMPAGUEANTE en la barra de control) control remoto el símbolo relativo a la función “Control de las Proceder primero con el mantenimiento del filtro como luces centrales”.
  • Página 34: Mantenimiento

    las teclas “ + ” y “ - “, el led VERDE parpadeara para indicar Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico que fue apagada la señal de saturación del filtro de carbón. puede desteñirse pero sus características de filtrado no Para activar la señalde saturación del filtro de carbón, repetir cambian absolutamente.
  • Página 35: Instalação

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste instruções indicadas neste manual não sejam seguidas manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais corretamente. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva derivantes da inobservância das instruções indicadas neste Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE).
  • Página 36 Atenção! A substituição do cabo de interconexão deve ser efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado. Montagem Este tipo de exaustor deve ser fixado ao tecto. Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por pelo menos duas ou mais pessoas.
  • Página 37 Nota: O reset pode ser efectuada seja através da placa de Uso do controlo remoto controlo seja através do telecomando. O controlo remoto tem condições de controlar todas as Controlo da luz central funções da coifa: A luz central pode ser acesa e desligada premindo o botão T2da placa de controlo.
  • Página 38: Manutenção

    Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes Reset sinalização saturação do filtro de carvão activado líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos. (LED LARANJA (âmbar) LAMPEJANTE) NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Nota! Normalmente o reset de sinalização saturação filtro de Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para carvão activado está...
  • Página 39 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και εσωτερικά...
  • Página 40: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Εγκατασταση Περιγραφη απορροφητηρα Η ηλεκτρονική και μηχανική εγκατάσταση πρέπει να Εικ.1 γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένα άτομα. Η. Καλώδιο σύνδεσης Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Κ. Στέλεχος ελέγχου εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα Προσοχή: Το παρεχόμενο στέλεχος...
  • Página 41 Έλεγχος των ταχυτήτων απορρόφησης Reset ειδοποίησης κορεσμού φίλτρου λίπους (LED Ο επιλογέας της ταχύτητας απορρόφησης είναι κυκλικής ΠΡΑΣΙΝΟ ΠΟΥ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ στον μοχλό ελέγχου) δομής, σύμφωνα με το σχέδιο "stand-by - 1-2-3-4- Stand by - Κάντε πρώτα την συντήρηση φίλτρου όπως 1-2-...", γι’αυτό...
  • Página 42 Ελεγχος του κεντρικού φωτός: “Επιλογή της ταχύτητας (ισχύς) απορρόφησης”) Πατήστε το πλήκτρο “◄ “ ή το πλήκτρο “ ►“ μέχρι να Πατήστε το πλήκτρο “◄ ” ή το πλήκτρο “ ►” μέχρι να εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο σχετικό με την εμφανιστεί...
  • Página 43 Φιλτρο για τα λιποι Εικ.11 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την αναγκαιότητα), με...
  • Página 44 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att för vår miljö...
  • Página 45 flesta typer av väggar/tak. Det är under alla händelser Kontroll av utsugningshastigheten (effekten) nödvändigt att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa Valet av utsugningshastighet (effekt) är cykliskt med sig om att materialen är lämpade för den aktuella typen av utgångspunkt från hastighetssekvensen "stand-by - 1-2-3-4- vägg/tak.
  • Página 46 Återställning av signalen för fettfiltrets mättning Den centrala belysningen kan tändas och släckas på två sätt: (BLINKANDE GRÖN LYSDIOD på manöverstaget) Tryck på tangenten “+” eller tangenten “-” för att tända Utför inledningsvis ett underhåll av filtret enligt (ON), respektive släcka (OFF) centralbelysningen. beskrivningen i den aktuella paragrafen.
  • Página 47 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Underhåll av fjärrkontrollen Fig. 11 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i Rengöring av fjärrkontrollen: samband med matlagningen. Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för rengöringsmedel utan slipverkan.
  • Página 48 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se toimitettava sähkö- elektronisten...
  • Página 49 (teho) nousee seuraavalle tasolle ja sammuu (stand-by), jos Tuulettimen kuvas näppäintä painetaan vielä kun tuuletin on imunopeudella Kuva 1 (teholla) 4. H. Yhdyskaapeli Tuuletin voidaan sammuttaa (stand by) myös miltä tahansa K. Ohjaustaulu nopeudelta painamalla pitkään (yli 3 sekuntia) ohjaustaulun Huom ! Ohjaustaulu kuuluu laitteen varustukseen ja se näppäintä...
  • Página 50 Huolla ensin suodatin aiheeseen liittyvä kappaleen sammutetuista (OFF) sytytetyiksi täydellä teholla (ON) ja ohjeiden mukaisesti. päinvastoin. Pidä ohjaustaulun näppäintä T1 alaspainettuna (yli 3 Paina näppäintä “-” jos haluat sammuttaa sivuvalot kokonaan. sekuntia), LED lakkaa vilkkumasta ja merkkivalo on resetoitu, Paina näppäintä “+” jos haluat lisätä sivuvalojen tehoa. tuuletin sammuu.
  • Página 51 Akkujen hävittäminen Lamppujen vaihto Akut on hävitettävä kussakin maassa voimassaolevien Irrota laite sähköverkosta. määräysten ja lakien mukaisesti. Akkuja ei saa hävittää Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin normaalijätteen mukana. kosket niihin. Akut on hävitettävä turvallisesti. Keskilampun vaihto: käytä ainoastaan max 40W 40° D25 Ympäristönsuojelua, akkujen kierrätystä...
  • Página 52 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige skader eller brann på apparatet som skyldes at negative miljø- og helsekonsekvenser.
  • Página 53 fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert Kontroll av sugehastigheten (-styrken) tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene Valget av sugehastigheten (-styrken) er syklisk i følgende egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt rekkefølge: "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", derfor vil nok til å...
  • Página 54 tilbakestillingen av signalet er utført, deretter vil ventilatoren Kontroll av sidelysene: slå seg av. Trykk på knappen "◄" eller "►" helt til du ser funksjonssymbolet “Kontroll av sidelysene” på fjernkontrollen. Tilbakestillingen signalet mettet kullfilter Trykk på knappen "■" for å gå fra avslåtte sidelys (OFF) til (ORANSJE (ravfarget) BLINKENDE LED-LYS) påslåtte sidelys (ON) med maks belysningsintensitet og Foreta først vedlikehold av filteret som beskrevet i...
  • Página 55 Utskifting av batteriet: Kullfilter (kun med resirkulering av luften) • Åpne batterirommet ved å løfte opp dekselet med en liten Fig. 11 flat skrutrekker. Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. • Skift ut det flate batteriet med et nytt på 12 V type Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned (eller når det MN21/23 elektroniske systemet viser at filteret er skittent –...
  • Página 56: Elektrisk Tilslutning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Electronic Equipment (WEEE). Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af komponenter og stoffer, der kan være skadelige for manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 57 Montering Denne type emhætte skal monteres i loftet. Produkt med meget stor vægt, flytning og montering af emhætten skal foretages af mindst to eller flere personer. Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er egnet og passer til vægtypen/lofttypen.
  • Página 58 BLINKENDE ORANGEFARVET (RAVFARVET) lysdiode (læs Brug af fjernbetjeningen vejledningen til "Reset og konfiguration af signaleringen for Fjernbetjeningen er i stand til at betjene alle emhættens filtermætning") funktioner: Bemærk: reset kan både udføres vha. betjeningspinden og fjernbetjeningen. Valg af udsugningshastighederne (effekterne) Betjening af lyset i midten Betjening af lyset i midten Lyset i midten kan tændes og slukkes ved at trykke på...
  • Página 59 Reset af signaleringen for mætning af kulfilteret flydende form. (BLINKENDE ORANGEFARVET (ravfarvet) LYSDIODE) Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT Bemærk! Reset af signaleringen for mætning af kulfilteret er ALDRIG SPRIT! normalt afbrudt; hvis man ønsker at tilslutte denne funktion, Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring bedes man læse afsnittet herunder “Tilslutning af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare.
  • Página 60: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub postępować według wskazówek podanych w niniejszej pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Producent ponosi żadnej odpowiedzialności odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez...
  • Página 61 dwubiegunowy spełniający obowiązujące przepisy i który powinien zapewnić całkowite odłączenie od sieci warunkach przeciążenia kategorii III, zgodnie z wymogami instalacyjnymi. UWAGA! Detal B (listwa mocowania do sufitu - Rys. 1), jest wyposażony w kabel (żółto-zielony), który należy podłączyć do uziomu domowej instalacji elektrycznej. Rys.
  • Página 62 Kontrola centralnego oświetlenia UObsługa zdalnego sterownika Centralne oświetlenie może być załączone lub wyłączone Zdalny sterownik kontroluje wszystkie funkcje okapu: naciskając klawisz T2 drążka sterowniczego. Wybór prędkości (mocy) zasysania Kontrola bocznego oświetlenia, (jeżeli na wyposażeniu) Kontrola głównego oświetlenia Boczne oświetlenie może być załączone lub wyłączone naciskając PRZEZ DŁUŻSZY OKRES klawisz T2 drążka Kontrola bocznego oświetlenia sterowniczego.
  • Página 63: Czyszczenie Okapu

    Kasowanie sygnalizacji nasycenia filtra węglowego Konserwacja (DIODA POMARAŃCZOWA (bursztynowa) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z MIGAJĄCA) konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci Nota! W normalnych warunkach kasowanie sygnalizacji zasilania energią elektryczną. nasycenia filtra węglowego jest wyłączone, aby je włączyć należy przeczytać...
  • Página 64 o około 1/4 pełnego obrotu i wyjąć. Montaż żarówki: Umieścić żarówkę w stosownym gniazdku tak, aby styki żarówki znalazły się wewnątrz stosownych gniazdek oprawki, obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara o około 1/4 pełnego obrotu. W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane.
  • Página 65: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na odsávání...
  • Página 66 Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou Kontrola rychlostí (síly) odsávání vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto Volba rychlostí (síly) odsávání je cyklická na základě by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, posloutnosti rychlostí "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", který...
  • Página 67 Opětné nastavení saturace filtru s uhlíkem (ORANŽOVÝ Kontrola postranních svítidel: LED (jantar) BLIKÁ) Stiskněte tlačítko "◄" anebo tlačítko "►" dokud se na Proveďte nejdřív údržbu filtru jak uvedeno v příslušném dálkovém ovladači neobjeví symbol týkající se funkce odstavci. “Kontrola postranních svítidel” Stlačte prodlouženě...
  • Página 68 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Údržba dálkového ovladače Obr. 11 Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Čištění dálkového ovladače: Filtr s uhlíkem může být umýván jednou za dva měsíce Čistěte dálkový ovladač jemnou látkou a neutrálním roztokem (anebo v okamžiku, kdy tuto potřebu vyznačuje systém neobsahujícím brusné...
  • Página 69 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne v tejto príručke. nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Página 70 Upozornenie! Nahradenie káblového prepojenia musí byť vykonané autorizovaným servizom technickej asistencie. Montáž Tento typ odsávača pary sa musí pripevniť o strop. Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali aspoň dve alebo viac osôb. Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre väčšinu typov stien/stropov.
  • Página 71 Kontrola bočných osvetlení (ak sú zaopatrené) Voľba rýchlostí (výkonností) odsávania: Bočné osvetlenia môžu byť zapnuté alebo vypnuté stlačením Stlačiť tlačidlo "◄"alebo tlačidlo"►" až po zobrazenie na na dlhšiu dobu tlačidlo T2 kontrolnej tyče. diaľkovom ovládaní symbol príslušný funkcie “Voľba rýchlostí Predľžené...
  • Página 72: Protitukový Filter

    Deaktivácia signalizácie nasýteľnosti uhlikového filtra Protitukový filter (pre špeciálne aplikácie) Obr. 11 Vypnúť odsávač pary (pozri odsek hore „Voľba rýchlosti Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. (výkonnosti) odsávača pary“) Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď Stlačiť tlačidlo "◄" alebo"►" až po zobrazenie na diaľkovom upozorňovací...
  • Página 73: Villamos Bekötés

    HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, nem vállal.
  • Página 74 Felszerelés Az elszívási sebesség (teljesítmény) azonban kikapcsolható, vagy módosítható " Elszívó sebesség Ezt az elszívó típust a plafonhoz kell rögzíteni. (teljesítményfokozat) vezérlő" paragrafus). Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két vagy több személynek kell Elszívósebesség (potencia) beállítás végeznie.
  • Página 75 A központi világítás vezérlése: Szűrő telítettség jelző beállítás konfiguráció és reset Nyomja le a "◄" vagy a "►" billentyűt, amíg a távirányítón Állítsa az elszívót bármely sebesség fokozatra (ld a fenti meg nem jelenik a “központi világítás vezérlése” szimbólum. “Elszívósebesség (potencia) beállítás” paragrafust). A központi világítást kétféleképpen lehet ki- vagy bekapcsolni: A “+”...
  • Página 76: Karbantartás

    ismételje meg a műveletet, ekkor a LED NARANCS színben Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) villog. ábra 11 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. A távirányító karbantartása A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter telítődést jelző rendszer – ha van ilyen az Ön készülékén – jelzi ennek A távirányító...
  • Página 77 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. монтирани лампички! Опасност от токов удар! Фирмата не носи отговорност за евентуални Не се поема никаква отговорност при евентуална неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда възникнали...
  • Página 78 прекъсвач, който отговаря на нормите за безопасност и който да гарантира цялостното изключване на мрежата в случай на свръхнапрежение III, съгласно правилата за инсталиране. ВНИМАНИЕ! Детайл B (планка за фиксиране към тавана - Фиг. 1), е снабден с проводник (жълто-зелен), който...
  • Página 79 Необходимост от измиване на филтрите за задържане Дезактивиране на индикатора за замърсяване на на мазнини: светодиодът свети в ЗЕЛЕНО И ПРЕМИГВА филтъра с активен въглен (за специални приложения) (прочетете инструкциите относно "Нулиране и Изключете аспиратора (вж. горепосочения параграф конфигуриране на индикатора за замърсяване на "Избиране...
  • Página 80 Регулиране на страничните светлини: началните стойности и конфигуриране на сигнализатора Натиснете клавиша "◄" или клавиша "►" докато върху за насищане на филтрите”. екрана на дистанционното не се появи символа за Натиснете едновременно, в продължение на около 3 обозначаване на функцията “Регулиране на страничното секунди...
  • Página 81: Филтър За Мазнини

    Филтър за мазнини Фиг. 11 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор). Използвайте...
  • Página 82: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Europeană 2002/96/CE referitoare Deşeurile cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Echipament Electric şi Electronic (WEEE).
  • Página 83 Montarea Acest tip de hotă trebuie fixată la tavan. Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin două sau mai multe persoane. Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea materialelor şi felul de perete sau tavan.
  • Página 84: Resetarea Şi Configurare Semnalelor De Saturaţie A Filtrelor

    Controlul luminii centrale Folosirea telecomenzii Lumina centrală poate fi aprinsă şi stinsă prin apăsarea tasteiT2 de pe suportul de control. Cu ajutorul telecomenzii se pot controla toate funcţiunile hotei: Controlul luminilor laterale (când sunt prevăzute) Selectează viteza (puterea) de aspirare Luminile laterale pot fi aprinse şi stinse apăsând PRELUNGIT Controlează...
  • Página 85 Resetarea semnalelor se saturaţie a filtrului de cărbune cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în (LED-UL PORTOCALIU (ambra) PÂLPÂIE) exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu Notă! De obicei, resetarea semnalelor de saturaţie a filtrului detergenţi lichizi neutri.
  • Página 86 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за установленных лампочек в связи с возможным риском неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при удара электрическим током. использовании прибора вследствие несоблюдения Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, инструкций, приведенных...
  • Página 87 надлежащий двухполюсный выключатель, который обеспечил бы полное прерывание питания при возникновении условий перенапржения 3-ей категории, в соответствии с правилами по установке. ВНИМАНИЕ! Деталь В (кронштейн для крепления к потолку - Рис. 1) снабжена проводником (желто- зеленым), подсоединяемым к контуру заземления всей...
  • Página 88 Необходимость в очистке жировых фильтров: ЗЕЛЕНЫМ цветом и это значит, что отключение Светодиод ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ (читать инструкции сигнализации перенасыщения угольного фильтра «Сброс и конфигурация сигнализации насыщенности выполнено. фильтров»). Для подключения сигнализации перенасыщения угольного Необходимость в очистке или замене угольных фильтра повторить операцию, СВЕТОДИОД начнет фильтров: светодиод...
  • Página 89 Сброс и конфигурация способа сигнализации Уход за дистанционным управлением насыщения фильтров Включите вытяжку на одной любой скорости (см. Очистка блока дистанционного управления: вышеуказанный раздел “Набор скоростей (режимов) Очистите блок дистанционного управления мягкой вытяжки”) тряпкой с помощью нейтрального моющего средства, Нажмите клавишу "◄" или...
  • Página 90: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 11 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца, или каждый раз, когда система сигнализации насыщения фильтров (если имеющаяся у Вас модель снабжена ею) указывает на эту необходимость. Мойте фильтр...
  • Página 91 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному недотримання порад, поданих в даній інструкції. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Даний виріб промаркований відповідно до Європейської відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може директиви 2002/96/EC, утилізація...
  • Página 92 Увага! Операція по заміні проводу внутрішніх з’єднань повинна виконуватися уповноваженим персоналом служби технічного обслуговування. Інсталяція Цей тип витяжного ковпака повинен кріпитися до стелі. Виріб має значну вагу, тому пересування та встановлення витяжки повинно виконуватися щонайменше двома чи більше особами. В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, розраховані...
  • Página 93 Світлодіод ОРАНЖЕВИЙ (янтарний) МИГАЄ (читайте Використання дистанційного управління інструкції щодо «Скидання та конфігурація сигналізації Дистанційне управління дозволяє вести контроль за всіма насичення фільтрів») функціями ковпака: Примітка: Скидання можливо виконати як на панелі управління так на пульті дистанційного управління. Вибір швидкості (потужності) всмоктування Управління...
  • Página 94 Одночасно натиснути на 3 секунди кнопки “+” і “-”, ДІОД Догляд перестане мигати, вказуючи що скинення сигналізації Перед тим як почати будь-яке обслуговування від'єднати відбулося. ковпак від електроживлення. Скинення сигналізаціії насичення вугільного фільтру Чистка (ДІОД ПОМАРАНЧЕВИЙ (янтарний) МИГАЮЧИЙ) Витяжка має чиститись часто і як зовні так і в середині (по Примітка! Скинення...
  • Página 95 D25 GU10. Для зняття лампочки: Повернути проти годининникової стрілки на 1/4 повороту і вийняти. Для установки лампочки: Вставити лампочку у відповідне гніздо так щоб її контакти ввійшли всередину гнізда патрону, повернути за часовою стрілкою на 1/4 повороту. Якщо система підсвітки не працює, перевірте вірну установку...
  • Página 96 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. tervisele. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Sümbol tootel või sellega kaasas olevates eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja - dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises.
  • Página 97 Õhupuhasti kirjeldus töökiirus (tõmbevõimsus) ühe astme võrra; seade lülitub välja, kui nupule vajutatakse 4. töökiirusel (tõmbevõimsusel) olles. Joonis 1 Õhupuhasti väljalülitamiseks (stand by) ükskõik, millisel H. Ühendusjuhe kiirusel see töötab, hoidke pulkpaneeli nuppu T1 üle 3 sekundi K. Pulkpaneel all. Tähelepanu! Pulkpaneel kuulub komplekti ja see tuleb Seda, millisel töökiirusel (tõmbevõimsusel) seade töötab, on paigaldada viimasena, enne õhupuhasti vooluvõrku...
  • Página 98 sisse (ON) lülitada või vastupidi. Söefiltri küllastumise märguande lähtestamine (pulkpaneeli LED ORANŽ (merevaikkollane) ja VILGUB) Külgmiste lampide juhtimine Esmalt viige läbi vastavas lõigus kirjeldatud filtri Vajutage nupule „◄” või „►” seni, kuni kaugjuhtimispuldil hooldustoimingud. kuvatakse funktsioonile „Külgmiste lampide juhtimine” Hoidke üle 3 sekundi all pulkpaneeli nuppu T1: LED lõpetab vastavat sümbolit.
  • Página 99 nõudepesumasinas °C juures (nõudepesumasinat Kaugjuhtimispuldi hooldus kasutades peske filtrit ilma muude nõudeta täispika programmiga). Kaugjuhtimispuldi puhastamine Eemaldage liigne vesi ettevaatlikult, et filtrit mitte kahjustada. Puhastage kaugjuhtimispulti pehme lapi ning neutraalse pH- Filtri täielikuks kuivatamiseks asetage see 10 minutiks ahju tasemega ja abrasiividevaba puhastusvedelikuga. 100 °C juurde.
  • Página 100: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas.
  • Página 101 greičiai įsijungia šia seka: „budėjimo būsena-1-2-3-4-budėjimo Gaubto aprašymas būsena-1-2-...“, todėl, kas kartą paspaudžiant jutiklinį mygtuką 1 pav. T1, ištraukimo greitis (galingumas) padidėja vienu lygiu ir H. Sujungimo kabelis išsijungia (budėjimo būsena), jeigu mygtukas paspaudžiamas K. Valdymo juosta dar kartą, kai gaubtas veikia 4-uoju ištraukimo greičiu Dėmesio! Valdymo juosta yra komplekte ir ją...
  • Página 102 Centrinių šviesų reguliavimas: Riebalų filtro prisotinimo signalizavimo atstatymas į Spauskite mygtuką "◄" arba "►" tol, kol ant distancinio pradinę būseną (jutiklinio valdymo skydelio indikatorius valdymo pulto pasirodys funkcijos “Centrinio apšvietimo MIRKSI ŽALIAI) reguliavimas” simbolis. Prieš tai atlikite filtro priežiūros darbus, aprašytus Centrines šviesas galite įjungti ir išjungti dviem būdais: atitinkamoje dalyje.
  • Página 103 kad anglies filtro perpildymo signalas buvo išjungtas. Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Norėdami vėl įjungti anglies filtro perpildymo signalą, 11 pav. pakartokite veiksmus, ŠVIESOS DIODAS mirksės ORANŽINE Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto spalva. gaminimo metu. Anglies filtrą plaukite kas du mėnesius (ar kai filtrų perpildymo Distancinio valdymo pulto valdymas indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokią...
  • Página 104: Elektriskā Pieslēgšana

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā...
  • Página 105 Gaisa nosūcēja apraksts iesūkšanas ātrums (jauda) paaugstinās par vienu līmeni; kad gaisa nosūcējs ir 4.iesūkšanas ātrumā (jaudā), ja tiek no jauna Attēls 1 piespiests taustu T1, gaisa nosūcējs izslēdzas (stand by). H. Savstarpējā savienojuma vads Ir iespējams izslēgt gaisa nosūcēju (stand by) arī kad gaisa K.
  • Página 106 krāsā) LED MIRGUĻO) Piespiest taustu “-”, lai samazinātu malējo gaismu intensitāti No sākuma veikt filtra tehnisko apkopi, kā tas ir aprakstīts līdz to izslēgšanas. atbilstošajā paragrāfā. Piespiest taustu “+”, lai palielinātu malējo gaismu intensitāti. Piespiest pagarinātā veidā (ilgāk par 3 sekundēm) kontroles stieņa taustu T1, LED pārtrauc mirguļošanu, norādot, ka Filtru piesātināšanās paziņojuma reset un konfigurācija.
  • Página 107 Bateriju iznīcināšana Lai izņemtu spuldzīti: Bateriju iznīcināšanai ir jābūt veiktai atbilstībā ar visiem pagriezt pretēji pulksteņrādītāja virzienam par ¼ apgr. Un nacionāliem normatīviem un likumiem. Neizmest izlietotās izņemt. baterijas kopā ar parastiem atkritumiem. Lai ievadītu spuldzīti: Baterijām ir jābūt iznīcinātām drošā veidā. ievadīt spuldzīti attiecīgajā...
  • Página 108 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odbačen na pravilan priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne način jer na taj način korisnik pridonosi sprečavanju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.
  • Página 109 Montaža Ova vrsta kuhinjske nape treba da da se pričvrsti na plafon. Radi se o proizvodu koji ima iznimno veliku težinu, kuhinjsku napu treba da pomeraju i instališu bar dva ili ako je moguće i više lica. Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone.
  • Página 110 Potreba da se operu ili zamene karbonski filteri: Razmontaža komandne table. NARANDŽASTO indikaciono svetlo (ćilibar) KOJE BLEŠTI Iskopčajte uređaj sa napajanja strujom. (pročitajte uputstva koja se odnose na "Reset i konfiguracija Izvadite filter za uklanjanje masnoće. signalisanja o zasićenju filtera") Iskopčajte povezivače.
  • Página 111 Reset signalizacije o zasićenju filtera za uklanjanje Održavanje masnoće (ZELENO INDIKACIONO SVETLO KOJE BLEŠTI Pre bilo kakvog rada u vezi sa održavanjem iskopčajte na kontrolnoj tabli) kuhinjsku napu sa napajanja strujom. Počnite sa održavanjem filtera kao što je opisano u Čišćenje odgovarajućem paragrafu.
  • Página 112 ležište lampe, okrenite u smeru kazaljki na satu za otprilike 1/4 okretaja. Ukoliko rasveta ne funkcioniše, kontrolišite da li ste pravilno postavili lampe na njihovo mesto pre nego što pozovete servisnu službu radi asistencije.
  • Página 113: Električna Povezava

    SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena temveč...
  • Página 114 eno stopnjo, dokler se s ponovnim pritiskom na tipko, ko napa Opis nape deluje na 4. stopnji hitrosti (moči), ne ugasne (stanje Sl. 1 pripravljenosti). H. Povezovalni kabel Napo lahko ugasnete (stanje pripravljenosti) tudi, ko deluje na Upravljalna ročica katerikoli hitrosti, tako da za dlje časa (več kot 3 sekunde) Pozor! Upravljalna ročica je priložena dobavi in jo je pritisnete na tipko T1 na upravljalni ročici.
  • Página 115 upravljalni ročici, LED LUČKA preneha utripati, kar označuje, Nadzor stranskih luči: da je bila ponastavitev signalizacije izvedena, in napa se Pritiskajte na tipko "◄" ali "►", dokler se na daljinskem ugasne. upravljavcu ne prikaže simbol funkcije “Nadzor stranskih luči”. Pritisnite na tipko "■", da spremenite stanje stranskih luči iz Ponastavitev signalizacije zasičenosti oglenega filtra (na ugasnjenega (OFF) na prižganega (ON) na najvišji moči ali upravljalni ročici UTRIPA ORANŽNA (jantarjeva) LED...
  • Página 116: Maščobni Filter

    primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popolni cikel brez Vzdrževanje daljinskega upravljavca posode v stroju). Odstranite odvečno vodo, ne da bi pri tem poškodovali filter, Čiščenje daljinskega upravljavca: nato pa filter postavite za deset minut v pečico, segreto na Daljinski upravljavec čistite z mehko krpo in nevtralno čistilno 100°C, da se povsem posuši.
  • Página 117 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj zdravlje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali...
  • Página 118 prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape. Kontrola brzine(jačine) usisavanja Biranje brzine(jačine) usisavanja je ciklično slijedeći Opis kuhinjske nape sekvenciju brzina "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", zato Slika 1 svaki put kada pritisnete tipku T1 na kontrolnoj dršci H.
  • Página 119 Reset i konfiguracija signalizacije o zasićenju filtera Pritisnite tipku “+” ili tipku “-” ili tipku "■" kako biste mogli i Uključite kuhinjsku napu na bilo koju brzinu (pogledajte povećavati ili smanjivati ili isključiti (stand by) brzinu (snagu paragraf gore “Biranje brzine(jačine) usisavanja”) usisivanja ).
  • Página 120 daljinskom upravljaču simbol koji se odnosi na funkciju “Reset Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii i konfiguracija označivanja zasićenja filtara ”. mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove Pritisnite istovremeno otprilike 3 sekunde tipke “+” i “-”, LED karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju.
  • Página 121 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek etmemekten kaynaklanan olası...
  • Página 122 teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu onaylamalıdır. Duvar/tavan davlumbazın ağırlığını taşıyacak Aspirasyon hızının ( gücünün ) kontrol edilmesi güçte olmalıdır. Cihazı, fayans, sıva veya silikon yüzeye Aspirasyon hızının ( gücünün ) seçilmesi işlemi aynı düğmeye monte etmeyiniz. Yalnızca duvara monte ediniz. sıra ile basılarak yapılır.
  • Página 123 Filtrelerin dolduklarının gösteren alarmın resetlenmesi ve Hızı (çekiç gücü) artırmak veya azaltmak ya da kapatmak için konfigürasyonu sırasıyla “+” veya “-” tuşuna ya da "■" tuşuna basınız. Davlumbazı herhangibi bir hızda çalıştırın. ( Bakınız yukarıdaki paragraf “Aspirasyon hızının ( gücünün ) Orta lambayı...
  • Página 124 Karbon filtre dolum sinyalini yeniden etkinleştirmek için işlemi makinesinde 65°C’de (bulaşık makinesi kullanıldığı takdirde, tamamlayınız. LED TURUNCU renkte yanıp söner. tam devri seçiniz) iki ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın aldığınız modelde varsa – bu zorunluluğu Uzaktan kumandanın bakımı gösterir) yıkanabilir .
  • Página 125 ‫اﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ‬ ) ‫ال‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻣﺼﻔﺎة‬ ‫ﺗﻌﺒﺌﺔ‬ ‫إﺷﺎرة‬ ‫وﻇﻬﻮر‬ ‫ﺗﻨﻀﻴﺪ‬ ‫اﻟﻤﺼﻔﺎة اﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻠﺪهﻮن‬ ‫اﻟﻤﺸﻊ‬ ‫ﻋﻨﺒﺮ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻣﺼﻔﺎة‬ ‫ﺗﻌﺒﺌﺔ‬ ‫إﺷﺎرة‬ ‫وﻇﻬﻮر‬ ‫ﺗﻨﻀﻴﺪ‬ ‫ﻋﺎدة ﻣﺎ ﻳﻜﻮن‬ ‫ﻦ اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻋ‬ ‫هﻲ ﺗﺤﺼﺮ اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت اﻟﺪهﻨﻴﺔ اﻟﻤﺘﺄﺗﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ ‫اﻹﺷﺎرة‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ " ‫ب‬ ‫اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ‬ ‫اﻟﻔﻘﺮة‬ ‫اﻧﻈﺮ‬...
  • Página 126 ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺟﻬﺎز‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻟﻠﺪهﻮن‬ ‫اﻟﻤﻀﺎدة‬ ‫اﻟﻤﺼﻔﺎة‬ ‫ﺗﻌﺒﺌﺔ‬ ‫إﺷﺎرة‬ ‫وﻇﻬﻮر‬ ‫ﺗﻨﻀﻴﺪ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻋﺼﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺸﻊ‬ ‫أﺧﻀﺮ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻏﻄﺎء‬ ‫وﻇﺎﺋﻒ‬ ‫آﻞ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﺎدر‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺟﻬﺎز‬ ‫إن‬ ‫ﺑﻬﺬا‬ ‫اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ‬ ‫اﻟﻔﻘﺮة‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ذﻟﻚ‬ ‫ﻳﻮﺻﻒ‬ ‫آﻤﺎ‬ ‫اﻟﻤﺼﻔﺎة‬ ‫ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫اﺑﺪأ‬ ‫ﻳﻨﻘﻄﻊ‬ ،‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻟﻌﺼﺎ‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫ﺛﻮان‬...
  • Página 127 ‫وﻇﻴﻔﺔ اﻻﺷﺘﻌﺎل اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫إن ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺰود ﺑﺠﻬﺎز ﻳﺪرك درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة واﻟﺬي ﻳﺸ ﻐ ّﻞ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ هﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺴﻘﻒ‬ ‫ﻟﻠﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أن ﺗﻔﻮق ﺣﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻂ ﻟﻠﻤﻜﺎن‬ ‫ﻗﻮة‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺎء‬ ‫ﺐ اﻟﻐﻄ‬ ‫ﻚ وﺗﺮآﻴ‬ ‫ﺎﺋﻖ،...
  • Página 128 ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ - AR - ‫اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﺳﻬﻢ ﻓﻲ‬ ‫أ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﻔﻴﺪ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘ‬ ‫ﻳﻜﻮن‬ ، ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Página 132 LI2YEL Ed. 06/13...

Este manual también es adecuado para:

Isolabella ix/f/90Isolabella ix/f 5165414591/1