Balluff BTL7-V50D-M P-C003 Serie Instrucciones Breves

Balluff BTL7-V50D-M P-C003 Serie Instrucciones Breves

Ocultar thumbs Ver también para BTL7-V50D-M P-C003 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

BTL7-V50D-M _ _ _ _ -P-C003
BTL7-V50E-M _ _ _ _ -P-C003
BTL7-V50T-M _ _ _ _ -P-C003
deutsch
Kurzanleitung
english
Condensed guide
français
Notice résumée
italiano
Istruzioni brevi
español
Instrucciones breves
中文
简明指南

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Balluff BTL7-V50D-M P-C003 Serie

  • Página 1 BTL7-V50D-M _ _ _ _ -P-C003 BTL7-V50E-M _ _ _ _ -P-C003 BTL7-V50T-M _ _ _ _ -P-C003 deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
  • Página 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einsatz im Industriebereich vorgese- Wellenleiter. hen.. Die einwandfreie Funktion gemäß den Angaben in Die Beschreibungen der LED Anzeigen sind der den technischen Daten wird nur mit original Balluff Zubehör ausführlichen Betriebsanleitung zu entnehmen. zugesichert, die Verwendung anderer Komponenten bewirkt Haftungsausschluss.
  • Página 3: Elektrischer Anschluss

    Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern. Entstörung Um einen Potenzialausgleich – Stromfluss – über den Schirm des Kabels zu vermeiden, folgendes beachten: – Isolierbuchsen verwenden – Schaltschrank und Anlage, in der sich der BTL7 befin- det, auf das gleiche Erdungspotenzial bringen. www.balluff.com deutsch...
  • Página 4: Downloading Further Instructions

    The descriptions of the LED displays can be accordance with the specifications in the technical data is found in the comprehensive user’s guide. ensured only when using original Balluff accessories. Use of any other components will void the warranty. Opening the transducer or non-approved use are not...
  • Página 5: Electrical Connection

    To avoid equipotential bonding - a current flow - through – Secure the system against unauthorized use. the cable shield, please note the following: – Use insulating bushes – Put the control cabinet and the system in which the BTL7 is located to the same ground potential. www.balluff.com english...
  • Página 6 Son bon fonctionnement, conformément aux Les affichages à LED sont décrits en détail dans indications figurant dans les caractéristiques techniques, la notice d’utilisation. n’est garanti qu’avec les accessoires d’origine de Balluff, l’utilisation d’autres composants entraîne la nullité de la garantie. Montage Tout démontage du capteur de déplacement ou toute...
  • Página 7: Raccordement Électrique

    Protéger le système de toute utilisation non autorisée. électrique – par le blindage du câble, respecter les consignes suivantes : – Utiliser des douilles d’isolation. – Raccorder l’armoire électrique et l’installation dans laquelle se trouve le BTL7 au même potentiel de mise à la terre. www.balluff.com français...
  • Página 8 Il Le descrizioni dei display LED sono riportate nel funzionamento corretto secondo le indicazioni dei dati manuale d’uso dettagliato. tecnici è garantito soltanto con accessori originali Balluff, l’uso di altri componenti comporta l’esclusione della responsabilità. Montaggio L’apertura o l’uso improprio del trasduttore di posizione...
  • Página 9: Collegamento Elettrico

    – attraverso la schermatura del cavo, osservare le – Proteggere l’impianto da un uso non autorizzato. seguenti istruzioni: – utilizzare boccole isolanti – portare l’armadietto comandi e l’impianto, che si trova in BTL7, allo stesso potenziale di messa a terra. www.balluff.com italiano...
  • Página 10: Montaje

    Las descripciones de los indicadores LED se que figuran en los datos técnicos sólo se garantiza con pueden consultar en el manual de instrucciones accesorios originales de Balluff; el uso de otros detallado. componentes provoca la exoneración de responsabilidad. No se permite la apertura del transductor de Montaje desplazamiento o un uso indebido.
  • Página 11: Conexión Eléctrica

    – Asegure la instalación contra cualquier uso no autorizado. cuenta lo siguiente: – Utilice casquillos aislantes. – Coloque al mismo potencial de puesta a tierra el armario eléctrico y la instalación en la que se encuentra el BTL7. www.balluff.com español...
  • Página 12 错误的安装将会导致位移传感器的功能受到影响,并可 使用者有责任遵守当地实行的安全规定。特别在位移测量 能引发设备损坏。 系统出现故障的情况下,使用者必须采取必要措施,防止 出现人员伤害和财产损失。 ► 因此请务必注意,在位移传感器附近不可出现强电 磁场。 在位移传感器出现损坏或不可修复的故障情况下,必须立 ► 必须无条件遵守设备安装规定的安全距离。 即停止运行,并防止擅自使用。 可以选定任意位置安装。通过附带的固定夹和柱头螺丝将 下载详细说明书 位移传感器安装于设备的平面上。这里我们提供足够数量 的固定夹以便使用。 请登录我们公司网站 www.balluff.com 获取详细的操作 说明书和配置说明书,或通过电子邮件向我们索取。邮箱 为了防止在振动过程中形成共振,我们建议采 地址为 service@balluff.de。 用不规则的间距放置固定夹。 通过附带的绝缘套,实现传感器与机器设备之间的电绝 缘。 1. 将传感器套入夹具中。 2. 通过固定螺丝将位移传感器固定于底面基座上 (固定螺丝的最大扭力不超过 2 Nm)。 3. 安装磁块(配件)。 零点 终点 额定长度 = 定位磁块...
  • Página 13 1. 检查固定插座上的接口和电极正确。更换破损接口。 本位置测量系统为一种磁性测量系统。请务必注意位移传 2. 接通系统。 感器与外部强磁场保持足够的距离。 3. 定期检查测量值和设置的参数(特别是在由制造商更 换位移传感器或维修之后)。如若可能仍需重新设置 布线 位移传感器。 位移传感器、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电流 导线安装(可能产生寄生干扰)。电缆必须无张力安装。 相关设置方法在操作说明书中加以详述。 电缆长度 在使用 CAT5e 电缆时电缆最长可达 100 m 。 运行说明 – 请定期检验位移传感器及所有连接元件的功能。 3) 前提条件:结构、屏蔽装置和布线排除外部干扰场的情况下。 – 位移测量系统如出现功能故障请立即停止运行。 抗干扰 – 防止未经授权使用本设备。 为防止由于电缆屏蔽装置(电流)造成的等电位联结,请 务必注意下列事项: – 使用绝缘套 – BTL7 所在的配电柜和控制系统接地应保持等电势。 中文 www.balluff.com...
  • Página 16 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

Este manual también es adecuado para:

Btl7-v50e-m p-c003 serieBtl7-v50t-m p-c003

Tabla de contenido