Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

AUFSTELLUNGSHANDBUCH
D
ASR 512 HC
ASR 518 HC
CASSETTE-TYPE SPLIT SYSTEM AIR CONDITIONER
R 22 or R 407 C refrigerant
CLIMATIZZATORE SPLIT TIPO CASSETTA
Fluido frigorifero: R 22 o R 407 C
CLIMATISEUR SPLIT CASSETTE
Fluide réfrigérant: R 22 ou R 407 C
KASSETTEN-SPLITKLIMAGERÄT
Kältemittel: R 22 oder R 407 C
ACONDICIONADOR SPLIT CASSETTE
Fluido frigorífico: R22 o R 407 C
37.4140.255.1
01/2001

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Euro-Line ASR 512 HC

  • Página 1 AUFSTELLUNGSHANDBUCH ASR 512 HC ASR 518 HC CASSETTE-TYPE SPLIT SYSTEM AIR CONDITIONER R 22 or R 407 C refrigerant CLIMATIZZATORE SPLIT TIPO CASSETTA Fluido frigorifero: R 22 o R 407 C CLIMATISEUR SPLIT CASSETTE Fluide réfrigérant: R 22 ou R 407 C KASSETTEN-SPLITKLIMAGERÄT...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 2. PRASENTATION 3. AUFSTELLUNG DER EINHEITEN 4. ANSCHLUSSE 5. ELEKTRISCHE ANGABEN 1 - ALLGEMEINES Das Gerät darf nur von qualifizierten und dazu befugten Personen entsprechend den geltenden Vorschriften und Normen installiert und gewartet werden. 1.1 - ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN •...
  • Página 3: Prasentation

    2 - PRÄSENTATION 2.1 - BESCHREIBUNG INNENEINHEIT - ASR 1 - Lufteinlaß (Ansaugung) 2 - Luftaustritt (4 Ausblasrichtungen) 3 - Infrarotempfänger und Anzeige 4 - Ablenkklappe 5 - Luftfilter (hinter dem Luftgitter) 6 - Befestigungslaschen AUSSEINHEIT - AE/AER AE512SCB; AE518SC; AE518SC3: Standardmodell mit R22 (nur Külen) AER512SCLA;...
  • Página 4: Aufstellung Der Einheiten

    3 - AUFSTELLUNG DER EINHEITEN 3.1 - INSTALLATION DER INNENEINHEIT 3.1.1 - WAHL DES MONTAGEORTS VERMEIDEN SIE ES: • Die Einheit an einem sehr feuchten Ort zu installieren. • Die Einheit einer direkten Sonnenbestrahlung auszusetzen oder sie in der Umgebung von Wärmequellen zu installieren.
  • Página 5 3.1.6 - KONDENSATLEITUNGEN • Das Kassettengerät wird mit einem Kondensatschlauch aus PVC mit einem Innen-Ø 1/2” geliefert. Der Kondensatschlauch ist mit einer gerillten Ende, für einen Schlauchinnendurchmesser von 13 mm versehen. • Bei der Installation des Gerätes folgende Punkte beachten: - Maximaler Druck der Pumpe (siehe unterstehende Abb.) - Der höchste Punkt der Kondensatleitung muß...
  • Página 6: Anschlusse

    4 - ANSCHLÜSSE 4.1 - KÄLTEANSCHLUSS • Leitungslängen über 20 m auf Anfrage. • Beträgt der Niveauunterschied mehr als 3 Meter, so ist eine Ölfalle einzubauen. HINWEIS: Die Kälteleistung ist bis zu 8 Meter Leitung geeignet. Zulässige Zul. maximaler Zusatzfüllung ab Ø...
  • Página 7 OUTDOOR UNIT • UNITÁ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level. Fix unit to base using 4 anchor bolts.
  • Página 8 REFRIGERANT TUBINGS • TUBAZIONI REFRIGERANTE • RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES KALTEANSCHLUSS • CONEXIÓN FRIGORIFÍCA Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm longer than actual min. 8 mm min. 8 mm distance between units. Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30- 50 cm oltre la distanza tra le unità.
  • Página 9: Tightening Torque

    Lubricate Eine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitzen: - die Oberfläche der Innenseite ist glänzt und glatt - die Kante ist glatt - die Kelchförmig zulaufenden Seiten sind von gleicher Länge. Die Oberfläche, die miteinander in Berührung kommen, mit Frostschutzmittel- Schmierfett schmieren und dann zuschrauben.
  • Página 10 Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg High pressure assoluti).
  • Página 11 BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VALVES • FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VALVOLE • FONCTIONS DE BASE DE VANNE DE SERVICE • FUNKTION DER ABSPERRVENTILE • PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VALVULAS Wide tube service valve (3-way) Narrow tube service Action valve (2-way) AE/AERX 12/18 AE/AERX 24 Valve cap...
  • Página 12 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torghe wrench. Repeat what described from K to N for the second circuit. The two indoor units have to be marked has “indoor unit A”...
  • Página 13 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA COOLING ONLY • SOLO RAFFREDDAMENTO • FROID SEUL • KUHLGERAET • SOLO FRIO...
  • Página 14 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA HEAT PUMP • POMPA DI CALORE • POMPE DE CHALEUR • WÄRMEPUMPE • BOMBA DE CALOR...
  • Página 15 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Página 16 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROL FINAL ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) Cooling mode Heating mode Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change to heating mode on the remote control unit then press the ON/OFF to cooling mode on the remote control unit.
  • Página 17 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position. To ensure that the air conditioner operates correctly.
  • Página 18 WALL / MURO / MUR WALL / MURO / MUR THE SCREWS NECESSARY FOR THE TWO DIFFERENT INSTALLATIONS ARE SUPPLIED WITH WAND / PARED WAND / PARED THE INDOOR UNIT. LE VITI NECESSARIE ALLE DUE TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONE SONO FORNITE A CORREDO DELL’UNITÀ...
  • Página 19 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the quand on doit déplacer le climatiseur, et pour les system back into the outdoor unit without losing gas. Pump interventions de réparation sur le circuit frigorifique. down is used when the unit is to be moved of before Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Gas- servicing the refrigerant circuit.
  • Página 20 Description of symbols / Descrizione dei simboli / Description des symboles / Bezeichnung der Symbole / Descripción de los símbolos SYMBOL CRANK CASE HEATER RISCALDATORE CARTER RESISTANCE DE CARTER-MOTEUR KURBELGEHÄUSEHEIZUNG CALENTADOR DEL CÁRTER COMPRESSOR MOTOR MOTORE COMPRESSORE MOTEUR DE COMPRESSEUR KOMPRESSORMOTOR MOTOR DEL COMPRESOR C1, 2, 3...

Este manual también es adecuado para:

Asr 518 hc