98
Ø63
102
G1 1/4
G3/8
E660-..
E18059-.. (sans vidage, sans tirette)
E18060-.. (sans vidage, avec graine d'attache)
E661-..
95
131
G1/2
E663-..
163
G1/2
52
E666-..
E664-..
CONSEILS A L'INSTALLATION / INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Avant l'installation, purger soigneusement les canalisations. La robinetterie installée, démonter l'aérateur avant sa
F
mise en eau. Ouvrir l'eau. Pousser le levier à gauche (eau chaude), à droite (eau froide) au maximum afin d'éliminer
toutes les impuretés par un écoulement abondant. Remonter l'aérateur.
• Revêtement : la finition de ce mitigeur exige une attention particulière : pour conserver l'aspect de votre robinetterie,
nettoyer régulièrement sa surface avec une éponge savonneuse non abrasive, bien rincer et essuyer avec un linge
doux. Eviter formellement l'utilisation des produits contenant de l'alcool méthylique, des acides, des solvants ou des
abrasifs qui endommageraient le revêtement.
• Chauffe-eau à gaz instantané, pour son bon fonctionnement, il est conseillé :
• De régler le sélecteur de température au maximum.
• D'utiliser une eau à une pression statique de 1 bar minimum, 10 bars maximum, 3 à 5 bars conseillés.
•
Économies d'eau : les mitigeurs de cette gamme ont la particularité d'être équipés d'un système sensitif
déterminant une zone d'utilisation économique. Le dépassement du point de résistance rencontré lors du dépla-
cement du levier indique le passage vers un débit plus important.
• Drain pipes thoroughly before installing. After installing faucet, remove aerator. Turn on water supply. Push lever as
GB
far to the left (hot water) and to the right (cold water) as possible to remove all deposits with a strong flow of water.
Reinstall aerator.
• Finish: This mixer has a finish which requires special care. To maintain its shine and luster, clean regularly with a
non-abrasive sponge and soap, rinse thoroughly and dry with a soft cloth. Do not use harsh products containing methyl
alcohol, acids, solvents or abrasives that can damage the finish.
• Instantaneous gas water heater, recommandations:
• Set temperature regulator at maximum position.
• Have static water pressure of at least 1 bar, 10 bars maximum, 3 to 5 bars advised.
• Water saving control : the mixer faucets of this range have the peculiarity to be equipped with a sensory system
determining a zone of economic use. The overtaking of the point of resistance met during the movement of the
control lever indicates the passage towards a more important flow.
98
94
100
Ø63
G3/8
G1 1/4
G3/8
E662-..
E18061-.. (sans vidage, avec graine d'attache)
G1/2
115
G1/2
159
G1/2
125
170
169
E665-..
E661-..
Ø63
G1 1/4
RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE / ADJUSTING TEMPERATURE
Une bague-limiteur de température (A), clipsée sur la cartouche, permet de limiter le déplacement du levier vers la
F
gauche, et de diminuer ainsi la température de l'eau chaude. (selon ➀➁➂➃➄➅➆)
A temperature-control ring ( A ) attached to the valve will control leftward lever movement and thus adjust the
GB
temperature of hot and cold water. (according to ➀➁➂➃➄➅➆)
➀
A
DÉMONTAGE DE LA CARTOUCHE / REMOVAL OF THE VALVE
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE / REPLACEMENT OF THE VALVE
1. Fermer les arrivées d'eau.
Turn off the water supplies
to the faucet.
2. Oter le cache.
Remove the cap.
3. Désserrer la vis du levier.
Loosen the setcrew.
4. Enlever le levier.
Lift the handle.
5. Dévisser l'écrou.
Loosen the nut.
MONTAGE DU BEC TUBE / TUBE SPOUT MOUNTING
➃
➄
➁
➂
Clé avec douille de 27
Box spanner # 27
6. Déboîter la cartouche.
Levier
Lift the valve.
Lever
7. Inserrer la nouvelle cartouche.
Vis
Install the new valve.
Screw
8. Visser l'écrou et bloquer (Couple 11N.m).
Cache
Tighten the nut and clamp (Tightening 11N.m).
Cap
9. Remonter le levier, serrer la vis.
Ecrou
Reinstall the lever, tighten the setscrew.
Nut
10. Emboîter le cache.
Cartouche
Fit the cap and the lever together.
Valve
11. Ouvrir l'eau, vérifier le fonctionnement.
Turn on the water supplies, check the faucet.
➅
➆