Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
PREPARATION Put the stand on a stable, level surface. Plug the stand into the wall socket. Put the kettle on the stand. Press and release the 2 button. The display will show the temperature of the water in the kettle. The 2 button will flash.
SLEEP MODE The display will show the temperature of the water in the kettle. After 5 minutes of inactivity, the appliance will go to sleep. To wake the appliance, press the 2 button. GENERAL When you lift the kettle, you may see moisture on the stand. Don’t worry – it’s the steam used to switch off automatically, which then condenses and escapes via vents under the kettle.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
Página 7
ZEICHNUNGEN Filter Griff Deckel Geräuschfilter Öffnungstaste Sockel BEFÜLLEN Betätigen Sie die Öffnungstaste, um den Deckel zu öffnen. Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur “max”-Markierung füllen. Deckel zum Verriegeln nach unten drücken. VORBEREITUNG Den Sockel auf eine feste, ebene Fläche stellen. Den Stecker des Sockels in die Steckdose stecken.
Página 9
DER GERÄUSCHFILTER • Der Geräuschfilter dient einem geräuscharmen Betrieb beim Wasserkochen. • Die Funktion wird durch Kalkablagerungen beeinträchtigt und der Wasserkocher wird lauter. RECYCLING Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
Página 11
REMPLISSAGE Soulevez le verrou du couvercle pour ouvrir le couvercle. Remplissez avec au moins 2 tasses d’eau, mais pas au-delà de la marque max. Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller. PRÉPARATION Posez le socle sur une surface stable et plane. Branchez le socle dans la prise murale.
Thé Température de l’eau °C Temps d’infusion (min) Thé blanc 70 – 85 7 à 20 minutes Café Café soluble Café moulu MODE VEILLE L'écran d'affichage indique la température de l'eau dans la bouilloire. Après 5 minutes d'inactivité, l'appareil se mettra en veille. Pour réactiver l'appareil, appuyez sur le bouton 2.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
VULLEN Til de dekselvergrendeling omhoog om het deksel te openen. Vul de waterkoker met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven “max”. Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen. VOORBEREIDING Plaats de voetstuk op een stabiele, vlakke ondergrond. Steek de stekker van de voetstuk in het stopcontact.
Thee Watertemperatuur °C Kooktijd (min) Witte thee 70 – 85 7 tot 20 minuten Koffie Oploskoffie Gemalen koffie STANDBY De temperatuur van het water in de ketel wordt op het scherm weergegeven. Als het apparaat gedurende 5 minuten inactief is, gaat het in de slaapstand. Als u het apparaat uit de slaapstand wilt halen, drukt u op de knop 2.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
RIEMPIMENTO Sollevare la chiusura del coperchio per aprire il coperchio. Mettere nel bollitore almeno 2 tazze d’acqua, ma non oltrepassare il segno max. Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso. PREPARAZIONE Porre la base di supporto su una superficie stabile e in piano Inserire nella presa di corrente la spina della base di supporto.
Tè bianco 70 – 85 da 7 a 20 minuti Caffè Caffè istantaneo Caffè macinato MODALITÀ SLEEP Il display indicherà la temperatura dell’acqua nel bollitore. Dopo 5 minuti di inattività, l’apparecchio si spegnerà. Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante 2 . GENERALITÀ...
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de max. Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla. PREPARACIÓN Ponga la base sobre una superficie estable y nivelada. Conecte la base al suministro eléctrico. Ponga el hervidor en su base. Pulse y suelte el botón 2.
Café Temperatura del agua °C Tiempo de reposo (min) Café soluble Café molido MODO REPOSO El visor mostrará la temperatura del agua en el hervidor. Después de 5 minutos de inactividad, la cafetera quedará en un estado de suspensión. Para volver a activarla, pulse el botón 2. GENERAL Cuando levante el hervidor, puede que vea humedad en la base.
Página 22
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
ENCHER Levante o fecho da tampa para abrir a mesma. Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca ‘max’. Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar. PREPARAÇÃO Coloque a base numa superfície estável e plana. Ligue a base a uma tomada da parede.
Chá Temperatura da água °C Tempo de infusão (min) Chá amarelo 70 – 75 2 – 4 Chá branco 70 – 85 7 a 20 minutes Café Café instantâneo Café moído MODO DE REPOUSO O visor mostra a temperatura da água contida no jarro eléctrico. Após 5 minutos de inactividade, o aparelho entrará...
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
OPFYLDNING Løft op i lågets lås for at åbne låget. Fyld vand i elkedlen – mindst 2 kopper, men ikke mere end til maksimummærket. Luk for låget og tryk ned for at låse det. FORBEREDELSE Anbring soklen på et stabilt, plant underlag. Sæt stikket til soklen i stikkontakten.
Vandtemperatur °C Brygningens varighed (min) Hvid te 70 – 85 7 – 20 minutter Kaffe Pulverkaffe Malet kaffe STRØMBESPARELSE Displayet vil vise temperaturen på vandet i kedlen. Efter 5 minutters inaktivitet, vil apparatet gå i dvaletilstand. Væk apparatet ved at trykke på 2 –knappen. GENERELLE TIPS Når du løfter elkedlen, kan der være fugt på...
Página 28
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
FYLLA PÅ VATTEN Lyft locklåset för att öppna locket. Fyll på minst två koppar vatten men inte över maximal nivåmarkering. Stäng locket och lås det genom att trycka ned det. FÖRBEREDELSE Ställ bottenplattan på en fast och jämn yta. Anslut bottenplattan till vägguttaget. Ställ vattenkokaren på...
Vattentemperatur i °C Byggtid i minuter (min) Vitt te 70 – 85 7- 20 minuter Kaffe Pulverkaffe Malt kaffe VILOLÄGE Displayen kommer att visa vilken temperatur vattnet har i apparaten. När apparaten har stått stilla under 5 minuter går den över till vänteläge. Tryck på...
Página 31
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Página 32
Fyll med minst 2 kopper med vann, men ikke overskrid max. Lukk dekselet og trykk det ned for å låse det. FORBEREDELSER Ha sokkelen på et stabilt flatt underlag. Plugg inn sokkelen til en stikkontakt. Ha kannen på sokkelen. Trykk og slipp 2 knappen. Displayet viser temperaturen på...
Página 33
Kaffe Vanntemperatur °C Trekketid (min) Pulverkaffe Malt kaffe SPAREMODUS Displayet viser temperaturen på vannet i kokeren. Etter fem minutter uten aktivitet vil apparatet gå i dvale. For å vekke apparatet trykker du på 2-knappen. GENERELT Når du løfter kannen, så kan det forekomme mugg på sokkelen. Ikke bli bekymret – dette er damp som er blitt dannet for automatisk avslåing, som slipper ut og renner under kannen.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
TÄYTTÄMINEN Avaa kansi nostamalla kannen lukitus ylös. Täytä ainakin kahdella kupilla vettä, mutta älä ylitä max -tasoa. Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas. ALKUTOIMET Aseta alusta vakaalla tasaiselle alustalle. Kytke alusta seinäpistorasiaan. Laita vedenkeitin alustalle. Paina ja vapauta 2-valitsin. Näytössä...
Veden lämpötila °C Valmistusaika (min) Valkoinen tee 70 – 85 7 – 20 minuuttia Kahvi Pikakahvi Jauhettu kahvi VALMIUSTILA Näytössä näkyy vedenkeittimessä olevan veden lämpötila. Laite siirtyy lepotilaan, jos sitä ei käytetä 5 minuuttiin. Saat laitteen uudelleen päälle painamalla 2 -painiketta. YLEISTÄ...
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ Нажмите на фиксатор крышки, чтобы ее открыть. Наполните чайник минимум 2-мя чашками воды, не превышайте максимальной отметки (max). Закройте крышку и прижмите ее до защелкивания. ПОДГОТОВКА Положите подставку на устойчивую ровную поверхность. Подключите подставку к сети. Установите чайник на подставку. Нажмите...
Página 39
Чай Температура воды, °C Время заваривания, мин Желтый чай 70 – 75 2 – 4 Белый чай 70 – 85 от 7 до 20 минут Кофе Растворимый кофе Молотый кофе НЕАКТИВНЫЙ РЕЖИМ На дисплее появится температура воды в чайнике. После 5 минут бездействия устройство перейдет в спящий режим. Для...
Página 40
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Página 41
PLNĚNÍ Víčko otevřete zvednutím zámku víčka. Naplňte nejméně 2 šálky vody, ale ne přes rysku max. Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo. PŘÍPRAVA Podstavec umístěte na stabilní a rovnou plochu. Zapojte podstavec do zásuvky. Umístěte konvici na podstavec. Stiskněte a uvolněte tlačítko 2. Na displeji se zobrazí...
Čaj Teplota vody °C Čas vaření vody (min) Žlutý čaj 70 – 75 2 – 4 Bílý čaj 70 – 85 7 až 20 minut Káva Instantní káva Mletá káva REŽIM SPÁNKU Na displeji se zobrazí teplota vody v konvici. Po 5 minutách nečinnosti přejde přístroj do režimu spánku.
Página 43
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Página 44
Naplňte najmenej 2 šálkami vody, ale nie cez rysku max. Veko zatvorte a zatlačte smerom nadol, aby zapadlo na miesto. PŘÍPRAVA Podstavec umiestnite na pevnú a rovnú plochu. Zapnite podstavec do zásuvky. Kanvicu položte na podstavec. Stlačte a pusťte tlačidlo 2. Na displeji sa zobrazuje teplota vody v kanvici.
Káva Teplota vody v °C Čas prípravy nápojov (min) Instantná káva Mletá káva POHOTOVOSTNÝ REŽIM Na displeji sa zobrazuje teplota vody v kanvici. Po 5 minútach nečinnosti prejde prístroj do spánkového režimu. Prístroj zobudíte stlačením tlačidla 2. VŠEOBECNE Pri zdvihnutí kanvice môžete zazrieť na podstavci vlhkosť. Nemajte obavy – je to para, ktorá automaticky vypne kanvicu, keď...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
NAPEŁNIANIE Unieś blokadę pokrywy, aby otworzyć pokrywę. Napełnij, co najmniej 2 szklankami wody, ale nie powyżej poziomu max. Zamknij pokrywę i naciśnij ją, aby się zatrzasnęła. PRZYGOTOWANIE Ustaw podstawę zasilającą na stabilnej, równej powierzchni. Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego. Ustaw czajnik na podstawie –...
Herbata Temperatura wody °C Czas parzenia (min) Herbata żółta 70 – 75 2 – 4 Herbata biała 70 – 85 7 do 20 minut Kawa Kawa instant Kawa mielona TRYB UŚPIENIA Wyświetlacz wskazuje temperaturę wody w czajniku. Po 5 minutach bezczynności, urządzenie przejdzie w tryb uśpienia. Aby wzbudzić...
Página 49
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Página 50
PUNJENJE Podignite zapor poklopca kako biste otvorili poklopac. Napunite ga s najmanje 2 šalice vode, ali ne preko oznake max. Zatvorite poklopac i pritisnite ga prema dolje dok se ne blokira. PRIPREMA Postavite postolje na stabilnu, ravnu površinu. Stavite utikač postolja u utičnicu. Postavite čajnik na postolje.
Čaj Temperatura vode u °C Vrijeme kuhanja (min) Žuti čaj 70 – 75 2 – 4 Bijeli čaj 70 – 85 7 do 20 minuta Kava Instant kava Mljevena kava PROGRAM MIROVANJ Na zaslonu će se prikazati temperatura vode u čajniku. Nakon 5 minuta neaktvinosti, uređaj će preći u stanje mirovanja.
Página 52
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Página 53
PRIPRAVA Stojalo postavite na stabilno vodoravno površino. Stojalo priklopite v zidno vtičnico. Kotliček postavite na stojalo – pazite, da ne razlijete vode. Pritisnite in spustite gumb 2. Prikazovalnik prikaže temperaturo vode v kotličku. Gumb 2 bo utripal. VRETJE VODE Pritisnite gumb u. Na prikazovalniku bo utripalo 100.
NAČIN MIROVANJA Prikazovalnik prikaže temperaturo vode v kotličku. Čez 5 minut nedejavnosti se bo naprava preklopila v mirovanje. Če želite napravo prebuditi, pritisnite gumb 2. SPLOŠNO Ko dvignete kotliček, boste morda videli vlago na stojalu. Ne skrbite – to je para, ki se uporablja pri samodejnem izklopu in ki potem kondenzira ter uide skozi zračnike pod kotličkom.
Página 55
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Página 56
ΠΛHΡΩΣΗ Σηκώστε την ασφάλεια του καπακιού για να ανοίξετε το καπάκι. Γεμίστε με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης (max). Κλείστε το καπάκι και πατήστε το προς τα κάτω για να ασφαλίσει. ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ Τοποθετήστε τη βάση πάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Συνδέστε...
Página 57
Τσάι Θερμοκρασία νερού °C Χρόνος παρασκευής (λεπτά) Κίτρινο τσάι 70 – 75 2 – 4 Λευκό τσάι 70 – 85 7 έως 20 λεπτά Καφές Στιγμιαίος καφές Αλεσμένος καφές ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ Η οθόνη θα εμφανίσει τη θερμοκρασία του νερού μέσα στον βραστήρα. Μετά...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Página 59
MEGTÖLTÉS A fedél kinyitásához emelje fel a fedélzárat. Legalább két csésze vízzel töltse meg legfeljebb a max jelig. Csukja le a fedelet és nyomja le, hogy lezárja. ELŐKÉSZÍTÉS Helyezze a tartót egy stabil, sík felületre. Dugja be a tartó dugóját a falon levő aljzatba. Tegye a kannát a tartóra - ügyeljen rá, hogy ne borítsa ki.
Vízhőmérséklet °C Főzési idő (perc) Fehér tea 70 – 85 7-20 perc Kávé Instant kávé Őrölt kávé ALVÓ ÜZEMMÓD A kijelző a teáskannában levő víz hőmérsékletét mutatja. 5 perc tétlenség után a készülék alvó üzemmódra kapcsol. A készülék felébresztéséhez nyomja meg a(z) 2 gombot. ÁLTALÁNOS Amikor felemeli a kannát, lehet, hogy a tartót nedvesnek találja.
Página 61
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Página 62
DOLDURMA Kapağı açmak için kapak kilidini yukarı kaldırın. En az 2 fincan, en fazla maksimum (max) seviyeye kadar su doldurun. Kapağı kapatın ve kilitlemek için aşağı doğru bastırın. HAZIRLIK Taban ünitesini sabit, düz bir zemin üzerine yerleştirin. Taban ünitesinin fişini, elektrik prizine takın. Su ısıtıcısını...
Çay Su sıcaklığı °C Demlenme süresi (dak) Beyaz çay 70 – 85 7 – 20 dakika arası Kahve hazır kahve (nescafe) Çekilmiş kahve UYKU MODU Ekranda, su ısıtıcısındaki suyun ısısı görüntülenecektir. Cihaz 5 dakika hareketsiz kaldığında uyku durumuna geçer. Cihazı uyandırmak için 2 düğmesine basın. GENEL Su ısıtıcısını...
Página 64
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Página 65
UMPLERE Ridicați butonul de deblocare a capacului pentru a deschide capacul. Umpleți cu cel puțin 2 căni de apă, însă nu depăşiți semnul max. Închideți capacul şi apăsați pentru a-l bloca. PREPARARE Aşezați suportul pe o suprafață stabilă, nivelată. Conectați suportul la priza de pe perete. Aşezați vasul pe suport - fiți atenți să...
Ceai Temperatura apei în °C Timp de preparare (min) Ceai galben 70 – 75 2 – 4 Ceai alb 70 – 85 7 – 20 minute Cafea Cafea instant Cafea măcinată MOD DE VEGHE Pe afișaj va apărea temperatura apei din carafă. După...
Página 67
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
Página 68
ПЪЛНЕНЕ Повдигнете ключа на капака, за да го отворите. Напълнете каната с най-малко 2 чаши вода, но без да превишавате обозначението max. Затворете капака и до натиснете, за да се заключи. ПОДГОТОВКА Поставете поставката на стабилна, равна повърхност. Включете поставката в стенния контакт. Поставете...
Чай Tемпература на водата °C Bреме за варене (мин.) Бял чай 70 – 85 7 до 20 минути Кафе Нескафе Смляно кафе РЕЖИМ „СЪН” Дисплеят показва температурата на водата в каната. След 5 минути липса на активност, уредът преминава в режим на заспиване. За...
Página 70
قرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية مكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما ي...
Página 71
ْ الم ل .ارفع قفل الغطاء لفتح الغطاء .max امأل ما ال يقل عن 2 كوب من الماء ولكن ليس فوق عالمة .أغلق الغطاء واضغط ألسفل لقفله التحضير .ضع القاعدة فوق سطح ثابت ومتواز .أوصل القاعدة بالتيار الكهربائي .ضع الغالية على القاعدة .اضغط...
Página 72
،نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن، في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير/تجميع .المخلفات 21040-56 220-240V 50/60Hz 2520-3000Watts 21040-56 220-240В 50/60Гц 2520-3000 Вт 21040-70 220-240V 50/60Hz 2000-2400Watts 21040-70 220-240В 50/60Гц 2000-2400 Вт...