Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

451 026
a b c d e f
2005

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MIGROS 451 026

  • Página 1 451 026 a b c d e f 2005...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    ■ Den Rasenmäher nur auf Rasenflächen Sicherheitshinweise benutzen. Beim Gebrauch von Rasenmähern gelten ■ Sicherheits- bzw. Schutzeinrichtungen des zum Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende Rasenmähers nicht außer Kraft setzen. grundsätzliche Sicherheitshinweise: ■ Zum Starten des Rasenmähers muss das ■ Die Bedienungsanleitung lesen und Schneidwerkzeug vollständig freigängig danach handeln.
  • Página 5 ■ Zum Auftanken einen Trichter oder ein Schutzeinrichtungen Einfüllrohr benutzen, damit kein Kraftstoff Heckklappe auf den Motor, auf das Gehäuse bzw. auf Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen den Rasen auslaufen kann. durch herausschleudernde Teile durch das Verbrennungsgefahr! Schneidwerk. Der Rasenmäher darf ohne Der Auspuff sowie die Bereiche Schutzeinrichtungen nicht betrieben werden.
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Vor der Erstinbetriebnahme Öl und Benzin Bestimmungsgemäße einfüllen! Verwendung Benzin: Normalbenzin – bleifrei Dieser Rasenmäher ist nur zum Motoröl: siehe Bedienungsanleitung des Rasenmähen bestimmt, anderweitige Motorenherstellers Anwendung ist nicht gestattet. Benzin einfüllen: Der Tankdeckel befindet Er ist nur für die private Benutzung im Haus- sich auf dem Benzintank und ist mit dem und Hobbygarten geeignet.
  • Página 7: Grasfangbox Entleeren

    Mähen Starten des Motors Das Starten des Motors ist nur bei montiertem Lenksperre lösen. Messer möglich Dazu Variohebel [b] auf Position stellen. Bei nicht gelöster Lenksperre ist ohne Gasfernbedienung kein Lenkeinschlag möglich. Lenkung einrasten. Mit der Vario-Direktlenkung ist die Dazu Variohebel [b] auf Position Vorderachse am Gehäusechassis um stellen und Lenkstange in Mittelstellung jeweils ca.
  • Página 8: Motor Ausschalten

    Motor ausschalten Lagerung des Gerätes Nach dem Rasenmähen das Gerät gründlich Gashebel auf Position (Stop) stellen. reinigen. Motorbremsbügel loslassen. Das Gerät in einem trockenen Raum lagern – Das Schneidmesser läuft nach Motor vorher auskühlen lassen. dem Abschalten des Motors noch Zum platzsparenden Aufbewahren kann einige Sekunden nach –...
  • Página 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen! Störung Behebung Lenkung ist blockiert Transportsicherung abschrauben Motor springt nicht an Benzin auftanken Gashebel auf Position (Start) stellen Motorbremsbügel zum Oberholm drücken Zündkerze überprüfen, event. erneuern Luftfilter reinigen auf niederem Gras oder der bereits gemähten Fläche starten Auswurfkanal / Gehäuse reinigen –...
  • Página 10: Safety Instructions

    ■ Use the lawn mower on lawns only. Safety instructions ■ Do not disable the safety equipment or When using lawn mowers, comply with the protective equipment on the lawn mower. following basic safety instructions to protect ■ The cutter must be freely rotatable before against risk of injury: the lawn mower is started.
  • Página 11: Safety Devices

    ■ When filling up with petrol, use a funnel Protective devices or filling tube to prevent fuel from running Rear flap onto the engine, the housing or the lawn. Protective devices prevent injury from objects ejected by the cutter. Risk of burns! Do not operate the lawn mower without The exhaust and the areas around protective devices.
  • Página 12 Intended use Before switching on the machine for the first time, fill up with oil and petrol! This lawn mower has been designed for Petrol: Standard petrol – lead-free cutting grass. Any other use is not permitted. Engine oil: See operating manual supplied by The lawn mower is suitable for private use in the engine manufacturer.
  • Página 13 Mowing Starting the engine The engine cannot be started until the blade Unlock steering lock has been attached (balance weight)! Place Variolever [b] in Position When the steering lock is not unlocked, it Without throttle remote control is not possible to make a steering turn. Engage steering.
  • Página 14: Maintenance And Care

    Switching off the motor Storing the unit After mowing, clean the unit thoroughly. Move the throttle to position (stop). Store the unit in a dry room – allow the motor Release the engine brake handle. to cool down beforehand. When the motor has been switched To reduce storage space, the upper off, the cutter continues running for handle can be folded down.
  • Página 15 Troubleshooting Before carrying out any maintenance or cleaning work, pull off the spark-plug connector!! Fault Remedial action Steering is blocked Unscrew transport safety screw. Engine does not start Fill up with petrol Move throttle to position (start) Pull the engine brake handle towards the upper handle Check the spark plug and, if required, replace Clean the air filter Start on short grass or on an area which has already been mown...
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    ■ N'utilisez la tondeuse que sur des Consignes de sécurité pelouses. Pendant l'utilisation d'une tondeuse à gazon, veuillez ■ Ne désactivez jamais les dispositifs respecter les consignes de sécurité fondamentales de sécurité et de protection équipant énoncées ci-après. Elles servent à vous protéger des a tondeuse à...
  • Página 17: Dispositifs De Protection

    ■ Pour faire le plein, servez-vous d'un Dispositifs de protection entonnoir ou d'un tuyau de remplissage Clapet arrière afin qu'il ne coule pas de carburant sur le Les dispositifs de protection servent à empêcher moteur, le carter et sur le gazon. que les objets catapultés par le plateau de coupe ne Risque de brûlures! vous blessent.
  • Página 18 Avant la première mise en service, faites Conformité d'utilisation le plein d'huile et d'essence. La présente tondeuse a été conçue pour Essence : normale sans plomb tondre les pelouses. Toute autre utilisation Huile moteur : voir la notice est interdite. d'instructions publiée Cette tondeuse sert à...
  • Página 19: Vider Le Bac De Ramassage

    Tondre Démarrage du moteur Le moteur ne peut démarrer qu'une fois la lame Déverrouiller la direction montée (elle joue le rôle d'une masse centrifuge). Mettre le levier Vario [b] en position Si la direction n'est pas déverrouillée, aucun Sans accélérateur télécommandé braquage de la direction n'est possible.
  • Página 20: Entretien Et Nettoyage

    Coupure du moteur Remisage de l’appareil Après la tonte, nettoyez l'appareil à fond. Amenez la manette des gaz sur la position Rangez l'appareil dans un local sec. Laissez (Stop). préalablement le moteur refroidir. Relâchez l'étrier de freinage du moteur. Pour que l'appareil prenne moins de La lame continue de tourner pendant place, vous pouvez préalablement rabat quelques secondes après que vous...
  • Página 21: Dérangements Et Remèdes

    Dérangements et remèdes Avant d'effectuer tous travaux d'entretien et de nettoyage, débranchez la cosse de la bougie. Dérangement Remède La direction est bloquée Dévisser la sécurité pour le transport Le moteur ne démarre pas. Remplissez le réservoir Amenez la manette des gaz sur la position (Start) Pressez l'étrier de frein moteur contre le guidon Vérifiez la bougie, changez-la si nécessaire...
  • Página 22: Istruzioni Di Sicurezza

    ■ Usare il tosaerba solo sulle superfici Istruzioni di sicurezza erbose. Nell’uso di tosaerba sono valide le seguenti ■ Non mettere fuori uso i dispositivi di istruzioni di sicurezza fondamentali per sicurezza e di protezione del tosaerba. la protezione contro il pericolo d’infortuni: ■...
  • Página 23: Dispositivi Di Sicurezza

    ■ Per il rifornimento usare un imbuto oppure Dispositivi di protezione un tubo di riempimento, per evitare che Cofano posteriore il carburante possa scorrere sul motore, I dispositivi di protezione proteggono da ferite sulla carcassa o sul prato. causate da parti proiettate dall'apparato di Pericolo di ustioni! taglio.
  • Página 24 Prima di mettere il motore in moto la prima Uso regolare volta, introdurre olio e benzina! Questo apparecchio è destinato Benzina: benzina normale - senza piombo esclusivamente alla falciatura di prati, sono Olio motore: vedi le istruzioni per l'uso del vietati usi diversi.
  • Página 25 Taglio Avviamento del motore L'avviamento del motore è possibile solo con Sbloccare lo sterzo. la lama montata (massa volanica)! Mettere la leva vario [b] in posizione Se lo sterzo non è sbloccato, non è Senza comando a distanza dell’acceleratore possibile alcun angolo di sterzata. Bloccare lo sterzo in posizione.
  • Página 26: Spegnere Il Motore

    Spegnere il motore Messa a deposito dell’apparecchio Pulire accuratamente l’apparecchio dopo Spingere la leva dell'acceleratore nella avere rasato il prato. posizione (Stop). Depositare l’apparecchio in un ambiente Rilasciare la leva del freno motore. asciutto – lasciare prima raffreddare il motore. La lama di taglio continua a girare ancora alcuni secondi dopo che il Per conservare l'apparecchio con poco...
  • Página 27: Rimedio In Caso Di Guasti

    Rimedio in caso di guasti Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e pulizia staccare il cappuccio della candela d’accensione! Guasto Eliminazione Lo sterzo è bloccato Svitare il dispositivo di bloccaggio Il motore non va in moto Rifornire benzina Disporre la leva dell’acceleratore nella posizione (Start) Premere la leva del freno motore verso il braccio superiore del manubrio Controllare la candela di accensione, eventualmente cambiarla...
  • Página 28: Veiligheidsvoorschriften

    ■ Gebruik de gazonmaaier alleen op een Veiligheidsvoorschriften gazon. Bij het gebruik van gazonmaaiers gelden ter ■ Stel de veiligheids- en beschermingsvoo bescherming tegen verwondingsgevaar zieningen van de gazonmaaier niet buiten de volgende belangrijke veiligheidsvoorschriften: werking. ■ Lees de gebruiksaanwijzing en handel ■...
  • Página 29 ■ Gebruik voor het tanken een trechter Veiligheidsvoorzieningen of vulbuis zodat geen brandstof op de Achterklep motor, de behuizing of het gazon kan lopen. De veiligheidsvoorzieningen beschermen Verbrandingsgevaar! tegen verwondingen door delen die door De uitlaat en de omgeving van de maaimessen naar buiten worden de uitlaat kunnen tot 80 °C geslingerd.
  • Página 30: Gebruik Volgens Bestemming

    Voorzie de maaier van olie en benzine voor Gebruik volgens bestemming het eerste gebruik. Deze gazonmaaier is alleen bestemd voor Benzine: normale loodvrije benzine. het maaien van gazons. Ander gebruik is Motorolie: zie de bedieningshandleiding van niet toegestaan. de fabrikant van de motor. De gazonmaaier is alleen geschikt voor Benzine tanken: het tankdeksel bevindt zich particulier gebruik in de tuin.
  • Página 31: Wielaandrijving Inschakelen

    Maaien Motor starten De motor kan alleen worden gestart wanneer Stuurblokkering loszetten. het mes gemonteerd is (trilmassa). Zet daarvoor de variohendel [b] op de positie Zonder gasafstandsbediening Bij een niet losgezette stuurblokkering is Stuur vastzetten. het niet mogelijk om het stuur in een Zet daarvoor de variohendel [b] op de positie andere stand te zetten.
  • Página 32: Motor Uitschakelen

    Motor uitschakelen Machine opbergen Reinig de machine grondig na het maaien. Zet de gashendel op de stand (Stop). Berg de machine op in een droge ruimte. Laat Laat de motorrembeugel los. de motor daarvoor eerst afkoelen. Het snijmes loopt na het Wanneer u de machine ruimtebesparend uitschakelen van de motor nog wilt opbergen, kunt u de bovenstang naar...
  • Página 33: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Altijd voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden, trek de bougiestekker los. Storing Oplossing Lenkung ist blockiert Transportsicherung abschrauben Motor start niet. Tank benzine. Zet de gashendel in de stand (Start). Duw de motorrembeugel naar de bovenstang. Controleer de bougie en vervang deze indien nodig. Reinig het luchtfilter.
  • Página 34: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    ■ Utilizar la máquina cortacésped únicam Consejos y advertencias ente sobre superficies con césped.. de seguridad ■ No desactivar los dispositivos de seguri Con objeto de asegurar la protección del usuario dad y protección de la máquina. ■ Antes de poner en funcionamiento contra lesiones o durante el uso y funcionamiento de las máquinas cortacésped, deberán observarse la máquina cortacésped, desbloquear...
  • Página 35: Dispositivos De Protección

    ■ Con el fin de que no se derrame gasolina Dispositivos de protección sobre el motor, sobre la carcasa o sobre Trampilla posterior el césped, utilizar un embudo o un tubo de relleno para introducir la gasolina. Los dispositivos de protección protegen al usuario ¡Peligro de quemaduras! contra posibles lesiones a causa de elementos u El tubo de escape y las zonas más...
  • Página 36: Uso Correcto Del Aparato

    Antes de la primera puesta en marcha, llenar Uso correcto del aparato el depósito de aceite y el de gasolina. El presente cortacésped ha sido desarrollado Gasolina: gasolina normal – sin plomo exclusivamente para cortar la hierba, Aceite del motor: véanse las instrucciones quedando excluido por lo tanto, cualquier de uso de fabricante del motor.
  • Página 37: Acoplar Las Ruedas Motrices De La Máquina

    Segar Arranque del motor Sólamente se puede arrancar el motor si está Suelte el bloqueo de la dirección. montada la cuchilla (volumen de arranque). Para ello, ponga la palanca vario [b] en la posición Si no suelta el bloqueo de la sin mando a distancia para el surtidor del gas dirección, no es posible girar la dirección.
  • Página 38: Desconectar El Motor

    Desconectar el motor Guardar el aparato Tras concluir el trabajo con el aparato, limpiarlo a Situar la palanca de aceleración en la posición fondo. Guardar el aparato en un recinto seco, dejando enfri- (Stop). ar previamente el motor. Soltar la palanca de freno del motor. Para ahorrar espacio, se puede abatir el La cuchilla continúa girando durante larguero superior de la máquina.
  • Página 39: Localización De Averías

    Localización de averías ¡Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza en la máquina, desconectar el enchufe de las bujías! Avería Forma de subsanarla La dirección está bloqueada desatornille el dispositivo de bloqueo para el transporte. El motor no arranca Repostar gasolina Situar la palanca de aceleración en la posición (Start)
  • Página 40: Instruções De Segurança

    ■ Utilizar a máquina de cortar relva Instruções de segurança só em superfícies relvadas. Na utilização de máquinas de cortar relva, são ■ Não colocar fora de serviço os dispositivos válidas as seguintes Instruções base de Segurança, de segurança e de protecção da máquina para protecção contra perigo de ferimentos: de cortar relva.
  • Página 41: Dispositivos De Protecção

    ■ Para enchimento do depósito, utilizar um funil Dispositivos de protecção ou uma mangueira de enchimento própria, Tampa de protecção traseira para não se verificarem derrames sobre Os dispositivos de protecção protegem contra o motor, estrutura exterior nem sobre a relva. ferimentos provocados por peças projectadas pelo Perigo de ferimentos! dispositivo de corte.
  • Página 42: Utilização De Acordo Com As Disposições Legais

    Utilização de acordo com Antes de colocar o aparelho em funcionamento, as disposições legais adicionar óleo e gasolina! Gasolina: Normal sem chumbo Esta máquina foi concebida para cortar relva. Qualquer utilização de outro tipo não Óleo do motor: Ver instruções de serviço está...
  • Página 43: Para Cortar

    Para cortar Arranque do motor O arranque do motor só é possível com a lâmina Solte a trava do guiador. de corte montada ( massa centrífuga) Além disso, coloque a alavanca Vario [b] na posição. No caso da trava do sem telecomando a gás guiador não ter sido solta será...
  • Página 44: Desligar O Motor

    Desligar o motor Arrumação do aparelho Depois de cortar a relva, limpar muito bem o Colocar o dispositivo acelerador na posição aparelho. Guardar o aparelho num local seco – deixar (Stop) antes arrefecer o motor. Libertar o arco de travão do motor. Para guardar o aparelho sem necessidade de O dispositivo de corte continua em rotação ainda durante alguns...
  • Página 45: Ajuda Em Caso De Anomalias

    Ajuda em caso de anomalias Antes de todos os trabalhos de manutenção e limpeza, retirar o terminal da vela de ignição! Anomalia Como remediar A direção está bloqueada Desaparafuse a segurança de transporte. O motor não arranca Atestar o depósito de gasolina. Colocar o dispositivo acelerador na posição (Arranque).
  • Página 46: Biztonsági Utasítások

    ■ A pázsitnyírógépet kizárólag füves területek Biztonsági utasítások nyírására használja. A sérülésveszély elkerülése végett a ■ A pázsitnyírógép biztonsági és pázsitnyírógépek használatakor a következő alapvető védőberendezéseit ne kapcsolja ki. biztonsági utasítások érvényesek: ■ A pázsitnyírógép elindításához a ■ A kezelési utasítást olvassa el, és az vágóberendezésnek teljesen szabadon kell szerint kezelje a berendezést.
  • Página 47 ■ A feltöltéshez használjon tölcsért vagy Védőberendezések töltőcsövet, így az üzemanyag nem folyhat A fűtartó fedele a motorra, a motorházra illetve a fűre. A védőberendezések a vágószerszámok által Égésveszély! kisodort anyagok által okozható sérülésektől A kipufogó valamint a kipufogó védenek. A pázsitnyírógép védőberendezések környéke 80 °C forró...
  • Página 48 Az első üzembe helyezés előtt töltse fel olajjal és Rendeltetésszerű használat benzinnel! Kizárólag a kertben vagy a hobbikertben történő Benzin: Normál - ólommentes benzin egyéni használatra alkalmas. Motorolaj: lásd a motor gyártójának a kezelési A kertben vagy a hobbikertben használatos utasítását pázsitnyírógépek olyan készülékeknek tekinthetők, A benzin betöltése: A tanksapka a benzintartályon...
  • Página 49 Pázsitnyírás A motor indítása A motor indítása csak akkor lehetséges, ha a kés fel Oldja a kormányzárat. van szerelve (lendítő tömeg)! Ehhez állítsa a [b] jelű vario-kart helyzetbe. Ha nincs kioldva a kormányzár, gáz-távműködtetés nélkül nem lehet kormányozni. Kattintsa be a kormányzást. A Vario-Direktlenkung lehetővé...
  • Página 50: Karbantartás És Gondozás

    A motor kikapcsolása A készülék tárolása Pázsitnyírás után a készüléket alaposan tisztítsa A gázszabályozó kart állítsa a (stop) meg. helyzetbe. A készüléket egy száraz helyiségben tárolja - előtt Engedje ki a motor fékkarját. hagyja lehűlni a motort. A vágókés a motor kikapcsolása után Ha a tárolással helyet akar megtakarítani, hajtsa még egy pár másodpercig forog - le a felső...
  • Página 51: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Minden tisztítási és karbantartási munkálat megkezdése előtt húzza le a gyújtógyertya csatlakozóját! Zavar Elhárítás A kormányzás blokkolva van Csavarozza le a szállításhoz alkalmazott rögzítőelemet. A motor nem ugrik be Töltsön bele benzint A gázszabályozó kart állítsa a (start) helyzetbe A motor fékkarját nyomja a felső...
  • Página 52: Wskazówki Bezpieczeństwa

    ■ Kosiarkę do trawy używać tylko na trawnikach. Wskazówki bezpieczeństwa ■ Nie wolno wyłączać działania wyposażenia W celu ochrony przed zranieniem w czasie bezpieczeństwa ani elementów ochronnych użytkowania i obsługi urządzenia obowiązują kosiarki. następujące podstawowe zasady bezpieczeństwa: ■ Kosiarkę można włączyć tylko wtedy, jeśli zespół ■...
  • Página 53 ■ Do napełniania paliwa zastosować lejek lub rurę Wyposażenie ochronne wlewową, aby zapobiec rozlaniu benzyny na Klapa otworu wrzutowego silnik, obudowę urządzenia lub na trawę. Wyposażenie ochronne chroni przed Niebezpieczeństwo poparzenia! zranieniem przedmiotami wyrzucanymi przez zespół Rura wydechowa i obszar wokół rury tnący.
  • Página 54: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przed pierwszym uruchomieniem napełnić Zastosowanie zgodne z urządzenie olejem i benzyną! przeznaczeniem Benzyna: benzyna normalna bezołowiowa Ta kosiarka do trawy przeznaczona jest Olej silnikowy: patrz oddzielna instrukcja wyłącznie do koszenia trawy, każde inne użytkowania i obsługi wydana zastosowanie jest zabronione. przez producenta silnika Kosiarka do trawy nadaje się...
  • Página 55: Włączanie Napędu Kół

    Koszenie Włączanie silnika Silnik można wystartować tylko wtedy, jeżeli noże są W tym celu należy dźwigienkę zamontowane (masa zamachowa)! Vario [b] ustawić w pozycji Przy nie zwolnionej blokadzie kierowania nie bez zdalnego sterowania gazu jest możliwy żaden skręt. Zablokować kierowanie. Dzięki Vario-Direktlenkung oś...
  • Página 56: Wyłączanie Silnika

    Wyłączanie silnika Przechowywanie urządzenia Po skoszeniu trawy wyczyścić gruntownie Dźwignię gazu ustawić w pozycji (stop). urządzenie. Urządzenie przechowywać w suchym Zwolnić dźwignię włączającą. pomieszczeniu - urządzenie odstawić dopiero po Nóż tnący obraca się jeszcze kilka ochłodzeniu silnika. sekund po włączeniu silnika - dlatego Górną...
  • Página 57: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Przed przystąpieniem do przeglądu, konserwacji i czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę świec zapłonowych! Zakłócenie Usunięcie Kierownica jest zablokowana Odkręcić zabezpieczenie transportowe Silnik nie włącza się Wlać benzynę do zbiornika paliwa Dźwignię gazu ustawić w pozycji (start) Dźwignię włączającą przycisnąć do górnej części uchwytu urządzenia Sprawdzić...
  • Página 58: Bezpečnostní Pokyny

    ■ Sekačku trávy používejte pouze na plochách Bezpečnostní pokyny k sečení. Při používání sekaček trávy platí k ochraně před ■ Neuvádějte mimo provoz bezpečnostní, popř. nebezpečím poranění následující základní ochranná zařízení sekačky trávy. bezpečnostní upozorněni: ■ Ke spuštění sekačky trávy musí mít sekací ■...
  • Página 59: Ochranná Zařízení

    ■ K tankování používejte nálevku nebo Ochranná zařízení nalévací trubku, aby žádné palivo nemohlo Zadní klapka vytéci na motor, kryt, popř. na trávník. Ochranná zařízení chrání před poraněním předměty Nebezpečí popáleni! Výfuk, jakož i vymrštěnými sekacím ústrojím. oblasti kolem výfuku mohou být Sekačka trávy se nesmí...
  • Página 60: Stanovené Použití

    Před prvním uvedením do provozu naplňte Stanovené použití olej a benzín! Tato sekačka trávy je určena pouze k sečení Benzin: Normální benzín - bezolovnatý. trávy, jiné použiti není dovoleno. Motorový olej: Viz návod k obsluze výrobce motoru. Je vhodná pouze pro soukromé používání v Naplněni benzínu:Víko nádrže se nachází...
  • Página 61 Sekání Nastartování motoru Nastartování motoru je možné pouze při namonto- Uvolnit blokování řízení. vaném noži (setrvačná hmota)! Páku Vario [b]nastavit do polohy Při neodblokovaném řízení není možný Bez dálkového ovládáni plynu výklon kol. Nastavit řízení. Pomocí přímého řízení (Vario Direktlenkung) je Páku Vario [b] nastavit do polohy možné...
  • Página 62: Vypnutí Motoru

    Vypnutí motoru Uskladnění sekačky trávy Po sečení trávy sekačku důkladně vyčistěte. Nastavte páčku akcelerátoru na pozici (Stop). Sekačku uložte v suché místnosti - Uvolněte brzdicí třmen motoru. předtím nechejte motor vychladnout. Po vypnutí motoru dobíhá sekací nůž K prostorově úspornějšímu uložení je možno ještě...
  • Página 63: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Před všemi údržbářskými a čisticími pracemi stáhněte koncovku zapalovacího kabelu! Porucha Odstranění Řízení je zablokováno Odšroubujte přepravní pojistku. Motor nenaskočí Natankujte benzín nastavte páčku akcelerátoru na pozici (Start) přitlačte brzdicí třmen motoru k horní části rukojeti zkontrolujte zapalovací svíčku, event. ji vyměňte vyčistěte vzduchový...
  • Página 64: Bezpečnostné Pokyny

    ■ Sekačku trávy používajte iba na plochách Bezpečnostné pokyny na sekanie. Pri použití sekačky trávy platia na ochranu proti ■ Neuvádzajte mimo prevádzku bezpečnost nebezpečenstvu poranenia nasledujúce základné né, popr. ochranné zariadenia sekačky bezpečnostné pokyny: trávy. ■ Prečítajte si návod na obsluhu a počínajte si ■...
  • Página 65: Ochranné Zariadenia

    ■ Na tankovanie používajte lievik alebo Ochranné zariadenia plniacu rúrku, aby žiadne palivo nemohlo Zadná klapka vytiecť na motor, kryt, popr. na trávnik. Ochranné zariadenia chránia pred poranením Nebezpečenstvo popálenia! vplyvom častí vymrštených sekacím ústrojenstvom. Výfuk, ako aj oblasti okolo výfuku Sekačka trávy sa nesmie prevádzkovať...
  • Página 66: Uvedenie Do Prevádzky

    Stanovené použitie Pred prvým uvedením do prevádzky naplňte olej a benzín! Táto sekačka trávy je určená iba na sekanie Benzin: Normálny benzín - bezolovnatý. trávy, iné použitie nie je dovolené. Je vhodná iba pre súkromné používanie v domovej Motorový olej: Pozri návod na obsluhu výrobcu a hobby záhrade.
  • Página 67: Zapnutie Pohonu Kolies

    Sekanie trávy Naštartovanie motora Naštartovanie motora je možné iba pri Zámok riadenia uvoľniť. namontovanom noži (zotrvačná hmota)! K tomu nastavte vario páčku [b] na pozíciu Pri neuvoľnenom zámku riadenia nie je možné Bez diaľkového riadenia plynu žiadne natočenie riadenia. Zasunutie riadenia. S Vario-priamym riadením je predná...
  • Página 68: Vypnutie Motora

    Vypnutie motora Uskladnenie sekačky trávy Po sekaní trávy sekačku dôkladne vyčistite. Nastavte páčku akcelerátora na pozíciu (Stop). Sekačku uložte v suchej miestnosti - predtým Uvoľnite brzdiaci strmeň motora. nechajte motor vychladnúť. Po vypnutí motora dobieha sekací Na uskladnenie šetriace miesto je možné hornú nôž...
  • Página 69: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Pred všetkými údržbárskymi a čistiacimi prácami stiahnite koncovku zapaľovacieho kábla! Porucha Odstránenie Riadenie je blokované Odskrutkujte prepravnú poistku Motor nenaskočí Natankujte benzín nastavte páčku akcelerátora na pozíciu (Štart) pritlačte brzdiaci strmeň motora k hornej časti rukoväti skontrolujte zapaľovaciu sviečku, event. ju vymeňte vyčistite vzduchový...
  • Página 70: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике ■ Косилкой можно пользоваться только для безопасности скашивания травы на газонах. ■ Ни в коем случае нельзя выводить из строя Во избежание травмирования при использовании предохранительные и защитные газонокосилки необходимо соблюдать следующие приспособления. правила по технике безопасности: ■...
  • Página 71: Защитные Приспособления

    Защитные приспособления ■ Для заливки бензина в бак пользуйтесь воронкой или специальной трубкой. Это необходимо для того, чтобы бензин не попал Задняя крышка на двигатель газонокосилки, ее корпус или Защитные приспособления защищают работни- газон. ка от травмирования предметами, отлетающими Существует опасность ожога! при...
  • Página 72: Использование По Назначению

    Перед вводом газонокосилки в эксплуатац- Использование по ию в первый раз заправьте ее бензином и назначению смазочным маслом! Данная газонокосилка предназначена для Бензин: обычный бензин без содержания скашивания травы на газонах. Использование свинца. ее для других целей недопустимо. Данная газонокосилка должна использоваться Смазка...
  • Página 73 Косить Запуск двигателя Запуск двигателя возможен только после устан- Освободить фиксатор управления. овки режущего ножа (инерционная масса)! Для этого установить регулирующий рычаг Без системы дистанционной [b] в положение регулировки оборотов двигателя: При неосвобожденном фиксаторе управле ния поворот управляемых колес Для этого установить регулирующий невозможен.
  • Página 74: Выключение Двигателя

    Выключение двигателя Хранение косилки По окончании косьбы газонокосилку следует тщате- Переведите акселератор в положение льно почистить. Косилку следует хранить в сухом (остановка). помещении (перед этим дайте двигателю остыть).. Отпустите ручку торможения двигателя. Чтобы косилка не занимала много места при хранении, можно сложить приводную Режущий...
  • Página 75: Помощь При Устранении Неисправностей

    Помощь при устранении неисправностей Перед началом любых работ по техобслуживанию и чистке снимайте штекер со свечи зажигания! Неисправность Устранение Рулевой механизм блокирован отвинтите транспортный предохранитель Двигатель не включается Залейте бензин Установите акселератор в положение (пуск) Прижмите ручку торможения двигателя к верхней части рукоятки газонокосилки...
  • Página 76: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας ■ Χρησιµοποιείτε το κουρευτικ χλ ης µ νο σε επιφάνειες µε χλ η. ■ Νην απενεργοποιήστε τα συστήµατα Κατά τη χρήση κουρευτικών ισχύουν για την ασφαλεάις ή αντ΄σιτοιχα τις προστατευτικές προστασία απ τραυµατισµούς οι ακ λουθες διατάξεις του κουρευτικού. βασικές...
  • Página 77: Προστατευτικές Διατάξεις

    Προστατευτικές διατάξεις ■ Γ ια τη συµπλήρωση καυσίµων χρησιµοποιείτε χωνί ή σωλήνα πλήρωσης, για να µην τρέξουν τα Κλαπέτο πίσω µέρους καύσιµα επάνω στον κινητήρα., στο περίβληµα του µηχανήαµτος ή στη χλ η. Οι προστατευτικές διατάξεις προστατεύουν ? Κίνδυνος Εγκαυµάτων! απ΄οτραυµατισµούς...
  • Página 78 Πριν την αρχική θέση σε λειτουργία, Αρµ ζουσα χρήση συµπληρώστε λάδι και βενζίνη! Αυτ το κουρευτικ µηχάνηµα προορίζεται Βενζίνη: Απλή αµ λυβδη βενζίνη µ νο για το κύρεµα χλ ης, χρήση διαφορετική απ αυτή δεν επιτρέπεται. Λάδι κινητήρα: Βλ. οδηγίες λειτυοργάις του...
  • Página 79 Κούρεµα Εκκίνηση του κινητήρα Η εκκίνηση του κινητήρα είναι δυνατή µ νο µε Ανοίξτε τη φραγή της οδήγησης. συναρµολογηµένο το µαχαίρι (µάζα σφονδύλ- Βάλτε το µοχλ .b, στη θέση ου)! Εάν δεν έχει ανοιχτεί η φραγή οδήγησης δεν µπορείτε να κινήσετε το τιµ νι. χωρίς...
  • Página 80: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Θέση του κινητήρα εκτ ς Αποθήκευση του µηχανήµατος λειτουργίας Μετά το κούρεµα της χλ ης καθαρίζετε καλά το µηχάνηµα. Αποθηκεύστε το µηχάνηµα σε Ρυθµίστε την σκανδάλη γκαζιού στη θέση στεγν χώρο - αφήνετε προηγουµένως τον κινητήρα να κρυώσει. (στοπ). Αφήστε ελεύθερ οτο τ ξο πέδησης του Γ...
  • Página 81 Αντιµετώπιση βλαβών Πριν απ λες τις εργασίες συντήρησης και καθαρισµού τραβάτε το µουζοκαλώδιο απ το µπουζί! Βλάβη Αντιµετώπιση Mπλοκαρισµένο σύστηµα Αφαιρέστε την ασφάλεια µεταφοράς. οδήγησης Ο κινητήρας δεν παίρνει µπρος Γεµίστε το ρεζερβουάρ µε βενζίνη Φέρτε τη σκανδάλη γκαζιού στη θέση (εκκίνηση) Πιέστε...
  • Página 82: Güvenlik Bilgileri

    ■ Çim biçme makinesini sadece çim ekili Güvenlik bilgileri alanlarda kullanýnýz. ■ Çim biçme makinesini güvenlik ve Çim biçme makinelerini kullanýrken oluþabile- cek yaralanmalarý engellemek için aþaðýdaki koruyucu birimlerini kesinlikle devre dýþý güvenlik bilgileri verilmiþtir. býrakmayýnýz. ■ Kullaným kýlavuzunu iyice okuyunuz ve ■...
  • Página 83 ■ Benzin doldururken ya da huni doldurmak Koruyucu tertibatlar için özel bir hortum kullanýnýz. Bu þekilde Koruyucu kapak benzinin motora, cihazýn üzerine yada çimlere dökülmesini engellemiþ olursunuz. Koruyucu birimler , kesme ünitesinden dýþarý fýrlayan Yanma tehlikesi! parçalar vasýtasý ile oluþabilecek yaralanmalarý önler . Eksoz ve eksozun bulunduðu Çim biçme makinesi koruyucu birim olmadan kesin- bölgedeki sýcaklýðýn 80 °C kadar...
  • Página 84 Ýlk olarak iþletmeye almadan önce cihaza Cihazýn kurallara uygun yað ve benzin koyunuz! olarak kullanýlmasý Benzin: Normal benzin, kurþunsuz. Bu çim biçme makinesi sadece çim biçmek Motor yaðý: Motor üreticisinin vermiþ olduðu için üretilmiþ olup, bunun haricindeki ister kullaným kýlavuzuna bakýnýz. için kullanýlmasýna izin verilmez.
  • Página 85: Çim Biçme

    Çim biçme Motorun çalýþtýrýlmasý Motoru çalýþtýrabilmek için çim biçme býçaðýnýn Direksiyon kilidini açýn yerine monte edilmiþ olmasý gerekir (santrifüj Bunun için, varyo koulunu [b] býçaðý). pozisyonuna getirin. Direksiyon kilidi açýlmadýðý takdirde direksiyon saða sola Gaz ayarý uzaktan kumanda birimi olmadan doðru döndürülemez.
  • Página 86 Cihazýn kaldýrýlmasý Motorun kapatýlmasý Çim biçtikten sonra cihazý iyice temizleyiniz. Gaz kolunu (Stop) konumuna getiriniz. Cihazý kuru bir ortamda saklayýnýz ve motoru Motor fren kolunu býrakýnýz. önceden soðumaya býrakýnýz. Motorun kapatýlmasýndan sonra Yerden tasarruf edebilmek amacý ite býçaklar bir kaç saniye daha cihazýn üst kolunun katlanmasý...
  • Página 87 Arýzalarýn Tespiti ve Giderilmesi Bütün bakým ve temizlik çalýþmalarýndan önce bujilerin fiþini çýkartýnýz! Arýza Arýzanýn giderilmesi Direksiyon kilitli Taþýma emniyetini gevþetiniz. Motor çalýþmýyor Benzin doldurunuz. Gaz kolunu (Start) pozisyonuna getiriniz. Motor fren koluna basýnýz. Bujileri kontrol ediniz gerekiyorsa yenisi ite deðiþtiriniz. Hava filtresini temizleyiniz.

Tabla de contenido