Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 56

Enlaces rápidos

Mini multi-function saw
Mini-Multifunktionssäge
Mini-scie multifonction
Mini sega multifunzione
Minisierra multiusos
Mini serra multifuncional
Multifunctionele minizaag
Mini multi-funktionssav
Pieni monitoimisaha
Mini multifunksjonssag
Minimultifunktionssåg
Çok fonksiyonlu mini testere
Μινι πριονι πολλαπλων λειτουργιων
Многофункциональная мини-пила
EN
P07
D
P19
F
P32
I
P44
ES
P56
PT
P68
NL
P80
DK
P92
FIN
P103
NOR
P114
SV
P125
TR
P136
GR
P147
RU
P159

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx HandyCut WX424

  • Página 1 Mini multi-function saw Mini-Multifunktionssäge Mini-scie multifonction Mini sega multifunzione Minisierra multiusos Mini serra multifuncional Multifunctionele minizaag Mini multi-funktionssav Pieni monitoimisaha P103 Mini multifunksjonssag P114 Minimultifunktionssåg P125 Çok fonksiyonlu mini testere P136 Μινι πριονι πολλαπλων λειτουργιων P147 Многофункциональная мини-пила P159...
  • Página 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
  • Página 4 DEPTH WIDTH WA5031 WA5033 WA5030 Wood / Metal Ceramic tile Wood cutting blade All purposes blade Max RPM: 20000 Max RPM: 7000 Max RPM: 15000 80m/s TEETH HSS EN 13236 xxxxxxxx 76mm 76mm 76mm 1.2x10mm DEPTH WIDTH Laser Light LED Worklight DEPTH WIDTH...
  • Página 5 Line of Cut...
  • Página 6 Plunge,Pocket Cutting...
  • Página 7 SOFT GRIP hANDLE MOTOR hOUSING SAFETy RELEASE TRIGGER AND PADDLE SwITch DEPTh OF cUT ScALE GUARD RELEASE LEVER GUARD FINGER LIFT bRAcKET DUST ExTRAcTION TUbE (See Fig. Q) LOwER bLADE GUARD UPPER bLADE GUARD 10. LENGTh OF cUT INDIcATOR ScALE 11.
  • Página 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA Description wORx Mini multi-function saw Type wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Designation of machinery, representative of saw) Voltage 230-240V~50Hz Power input 310W No load speed 2800/min Blade diameter 76x10mm Cutting capacity 22mm Protection class Machine weight 1.5kg NOISE AND VIBRATION DATA...
  • Página 9 significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less.
  • Página 10: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    ADDITIONAL SAfETY piece. The guard cannot protect you from the blade below the work-piece. RULES fOR YOUR MINI 3. Adjust the cutting depth to the MULTI-fUNCTION SAW thickness of the work-piece. Less than a full tooth of the blade teeth should be 1.
  • Página 11 KIcKbAcK IS ThE RESULT OF SAFETy INSTRUcTION FOR MINI MULTI- SAw MISUSE AND/OR INcORREcT FUNcTION SAw wITh LOwER GUARD OPERATING PROcEDURES OR 1. check lower guard for proper closing cONDITIONS AND cAN bE AVOIDED before each use. Do not operate the by TAKING PROPER PREcAUTIONS AS saw if lower guard does not move GIVEN bELOw.
  • Página 12 SYMBOLS into the beam, please observe all safety rules as follows: 1. The laser shall be used and maintained To reduce the risk of injury, user in accordance with the manufacturer’s must read instruction manual instructions. 2. Never aim the beam at any person or an object other than the work piece.
  • Página 13: Intended Use

    OPERATING INSTRUCTIONS point upward at the front of the saw as shown in (See Fig. b). NOTE: Before using the tool, read the NOTE: The warning copy and the blade instruction book carefully. Rotation Arrow shown on the blade should face outward towards the operator so it can INTENDED USE: be viewed (See Fig.
  • Página 14 was selected. Always practice in a scrap work 5. USING ThE LASER LIGhT FEATURE piece to become familiar with this cutting AND LED wORKLIGhT (See Fig. h, I) operation. The selected depth of cut is now wARNING: DO NOT stare into set.
  • Página 15 of the base flat against the work piece as 8. cUTTING wITh A STRAIGhT EDGE you slowly push the saw’s blade into the (See Fig. M1) work piece (See Fig. Kc). You can make an efficient rip guide by i) Carefully guide the saw through the line clamping a straight edge to your work piece.
  • Página 16 produce a straight cut (See Fig. N2,N3). blade guard and base will be able to g) Always let the blade reach full speed, then automatically drop down and the blade carefully guide the saw into the work piece. guard release lever will engage the upper Do not bind the blade in the cut.
  • Página 17: Environmental Protection

    PLUG REPLACEMENT (UK & use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. IRELAND ONLY) Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep If you need to replace the fitted plug then all working controls free of dust.
  • Página 18: Declaration Of Conformity

    DECLARATION Of CONfORMITY POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description wORx Mini multi-function saw Type wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Designation of machinery, representative of saw) Function cutting various materials with a rotating toothed blade Complies with the following directives,...
  • Página 19 SOFThANDGRIFF MOTORGEhäUSE EIN-AUS-SchALTER SKALA FÜR SchNITTTIEFE SchUTzhAUbEN-LÖSEhEbEL ÜbERSTEhENDER hEbEbÜGEL STAUbSAUGER-ANSchLUSS (Siehe Abb. Q) UNTERE SchUTzhAUbE SchUTzhAUbE 10. SchNITTLäNGEN-ANzEIGESKALA 11. SäGEbLATT-SPANNSchEIbE 12. AchSENKLEMMSchRAUbE 13. bEFESTIGUNGSSEINSchÜbE FÜR PARALLELFÜhRUNG 14. KLEMMhEbEL 15. LASERFÜhRUNG UND LED-ARbEITSLIchT 16. VERSTELLKNOPF FÜR DEN hANDGRIFF 17. ON/OFF(AN/AUS)-SchALTER FÜR LASER UND LED 18.
  • Página 20: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Beschreibung wORx Mini-Multifunktionssäge Typ wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Ezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Nennspannung 230-240V~50Hz Nennaufnahme 310W Nenndrehzahl 2800/min Blattdurchmesser 76x10mm Schnitttiefe 22mm Schutzklasse Gewicht 1.5kg INfORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck 82dB(A) Gewichtete Schallleistung 93dB(A) & K 3.0dB(A)
  • Página 21 wARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
  • Página 22 ZUSÄTZLICHE Decken vor der Arbeit auf verborgene Kabel und Rohre. SICHERHEITSVORSCHRIfTEN 14. Nach längerem Einsatz können äußere fÜR IHRE Metall-und Zubehörteile heiß werden. Mini-Multifunktionssäge 15. Schneiden Sie keine asbesthaltigen Materialien. 1. Tragen Sie grundsätzlich eine Staubmaske, 16. Benutzen Sie die mini-Multifunktionssäge einen Gehörschutz und eine Schutzbrille.
  • Página 23 gerade Kantenführung. Dies verbessert können. halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in die Schnittgenauigkeit und verringert die eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt. 7. Verwenden Sie immer Sägeblätter Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge in der richtigen Grösse und mit rückwärts springen, jedoch kann die passender Aufnahmebohrung (z.B.
  • Página 24 verklemmen und ein Rückschlag auftreten. Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn und Anweisungen können elektrischen Sie einen “Tauchschnitt” in einen Schlag, brand und/oder schwere verborgenen bereich, z. b. in einer Verletzungen verursachen. bestehenden wand, ausführen. Das bewahren Sie alle Sicherheitshinweise eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen und Anweisungen für die zukunft auf.
  • Página 25 SYMBOLE HINWEISE ZUM BETRIEB hINwEIS: Lesen Sie das Handbuch Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen vor Inbetriebnahme des Werkzeuges kommt sorgfältig durch. bESTIMMUNGSGEMäSSER GEbRAUch: Achtung–Bedienungsanleitung Das Gerät ist für gerade Längs- und lesen! Querschnitte in Holz, Aluminium, PVC-Rohr, Fliesen, usw.
  • Página 26 hINwEIS: Die zähne des Sägeblatts EINSTELLEN DER SäGEbLATT-TIEFE sollten an der Vorderseite der Säge nach (Siehe Abb. E1, E2) oben zeigen, wie nachfolgend gezeigt: Bestimmen Sie die gewünschte Schnitttiefe. (Siehe Abb. b). Entriegeln Sie den Einstellungs-/ hINwEIS: Der warntext und der Verriegelungs-Hebel für den Schnitttiefen Sägeblatt-Rotationspfeil, welche auf der -und Schnittlängenindikator.
  • Página 27 hinten bewegt, dann wiederholen Sie den f. Ihre Kreissäge verfügt über ein eingebautes Prozess, bis der Handgriff sicher eingerastet ist. Arbeitslicht für bessere Sichtbarkeit beim wARNUNG: bedienen Sie die Säge Schneiden. Um das LED-Arbeitslicht Nicht, wenn der handgriff Nicht anzustellen, muss die Säge eingesteckt in seiner Position Eingerastet ist und sein.
  • Página 28 i) Führen Sie die Säge vorsichtig durch entlang der Führungslinie einen die Schnittlinie. Lassen sie nicht zu, dass probeschnitt machen, um festzustellen, sich das Sägeblatt im Schnitt festklemmt. ob und wie weit Sie das Sägeblatt von der Schieben Sie da Sägeblatt mit einer Führungslinie verschieben müssen, um Geschwindigkeit voran, bei der diese nicht –bei Einberechnung der Sägeblattsstärke–...
  • Página 29 Einstellung Ihres Schnittes ermöglicht. Die der Oberseite eines Untergrundes angebracht Parallelführung kann benutzt werden, wobei sind. die Führungskante entweder nach unten a) Markieren Sie die Schnittlinie auf der zu weist, um bei Längs- oder Querschnitten an schneidenden Oberfläche. der Kante eines Werkstücks entlang zu führen b) Stellen Sie die Schnitttiefe im Verhältnis (Siehe Abb.
  • Página 30 WARTUNG h) Wenn das Sägeblatt sowie die Säge aus und von dem Werkstück entfernt sind, ziehen Sie grundsätzlich den senken sich der untere Sägeblattschutz und Netzstecker, bevor Sie Einstell-, die Basis automatisch herunter und der Reparatur- oder wartungstätigkeiten Entriegelungshebel des Sägeblattschutzes ausführen.
  • Página 31: Konformitätserklärung

    KONfORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung wORx Mini-Multifunktionssäge Typ wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Ezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Funktion Schneiden verschiedener Materialien mit einer rotierenden zahnhobeleisen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Página 32 1. POIGNéE GRIP SOUPLE 2. LOGEMENT MOTEUR 3. INTERRUPTEUR MARchE/ARRêT 4. REGLE 5. LEVIER DE DébLOcAGE DU DISPOSITIF DE PROTEcTION 6. SUPPORT DU DOIGT 7. bUSE DE SORTIE DES POUSSIèRES (Voir Fig. Q) 8. cAPOT PROTEcTEUR DE LAME INFERIEUR 9. DISPOSITIF DE PROTEcTION DE LAME SUPéRIEURE 10.
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description wORx Mini-scie multifonction Modèle wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Désignations des pièces, illustration de la scie) Tension nominale-fréquence 230-240V~50Hz Puissance absorbée 310W Vitesse à vide 2800/min Diamètre blade 76x10mm Profondeur de coupe max. 22mm Double isolation Poids 1.5kg...
  • Página 34 telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés.
  • Página 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 16. Ne pas utiliser le mini-scie multifonction pour couper des branches ou des bûches. SUPPLÉMENTAIRES 17 . Ne pas utiliser de meules. POUR VOTRE MINI-SCIE MULTIfONCTION MESURES DE SécURITé POUR TOUT TyPE DE ScIE 1. Toujours porter un masque anti-poussière, AVERTISSEMENT! un casque antibruit et des lunettes de protection.
  • Página 36 MESURES DE SécURITé la pièce de bois, centrer la scie dans SUPPLéMENTAIRES POUR TOUT TyPE la ligne de coupe et vérifier que les DE ScIE cAUSES ET PRéVENTION DES dents de la scie ne sont pas engagées EFFETS DE REbOND: dans la pièce.
  • Página 37 personne et ne doit pas être dirigé 2. Vérifier le bon fonctionnement du vers les yeux pendant plus de 0,25 ressort du capot inférieur. Si le secondes. capot protecteur et le ressort ne 4. Toujours s’assurer que le rayon fonctionnent pas correctement, ils du laser est dirigé...
  • Página 38: Utilisation Conforme

    SYMBOLES fONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, Pour réduire le risque de blessure, lire attentivement les instructions. l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions UTILISATION cONFORME: La machine est destine à la découpe du bois dans le sens de la longueur ou de travers, Avertissement avec des coupes rectilignes, à...
  • Página 39 REMARQUE: Les dents de la lame l’indicateur de profondeur de coupe à la doivent pointer vers le haut à l’avant de profondeur souhaitée. Bloquer le levier de la scie (Voir Fig. b). blocage/réglage de profondeur de coupe. REMARQUE: L’avertissement et la flèche L ’indicateur de longueur de coupe (Voir Fig.
  • Página 40: Interrupteur Marche/Arrêt

    4. INTERRUPTEUR MARchE/ARRêT souhaité pour la coupe. (Voir Fig. G) c) Régler la profondeur de coupe (avec la longueur de coupe correspondante). Pour activer l’interrupteur de déclenchement d) Placer l’avant de la base de la scie sur le « et mettre la scie en marche, placer l’index et bord »...
  • Página 41 de protection supérieur de la lame, la pièce de travail. Ne pas coincer la lame verrouillant la lame au-dessus de la base dans la coupe. Pousser la scie vers l’avant (Voir Fig. Kg). à une vitesse où la lame n’éprouve pas de AVERTISSEMENT: NE jAMAI difficultés à...
  • Página 42 10. cOUPE EN PLONGéE OU EN POchE h) Lorsque la lame et la scie sont dégagées (Voir Fig. Oa, Ob, Oc) de la pièce de travail, le dispositif de coupe dans une surface à base solide protection inférieur de la lame et la base pourront automatiquement tomber.
  • Página 43: Protection De L'ENvironnement

    Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants Déclarons ce produit, chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer Description wORx Mini-scie multifonction avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil Modèle wx424 wx424.1 wx424.2 motorisé dans un endroit sec. Maintenir les wx424.3 (4-Désignations des pièces,...
  • Página 44 1. IMPUGNATURA MORbIDA 2. ALLOGGIAMENTO MOTORE 3. IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE 4. ScALA DI PROFONDITÀ DI TAGLIO 5. LEVA RILAScIO PROTEzIONE 6. STAFFA SOLLEVAMENTO AzIONAbILE cON DITO 7. TUbO PER ASPIRAzIONE POLVERI (Vedere Figura Q) 8. PROTEzIONE LAMA INFERIORE 9. PROTEzIONE SUPERIORE DELLA LAMA 10.
  • Página 45: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Descrizione wORx Mini sega multifunzione Codice wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (Designazione del macchinario, rappresentativo della sega) Tensione nominale 230-240V~50Hz Potenza nominale 310W Velocità nominale a vuoto 2800/min Diámetro de balde 76x10mm Capacità massima di taglio 22mm Doppio isolamento Peso 1.5kg...
  • Página 46 le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
  • Página 47 ALTRE NORME DI 16. Non usare il Mini sega multifunzione per tagliare rami o pezzi di legno. SICUREZZA PER MINI SEGA 17 . Non usare alcun tipo di disco abrasivo. MULTIfUNZIONE ISTRUzIONI DI SIcUREzzA PER TUTTE 1. Indossare sempre una mascherina LE SEGhE antipolvere, e protezione per gli occhi e per le orecchie.
  • Página 48 ALTRE ISTRUzIONI DI SIcUREzzA PER sega nel solco del taglio e verificare TUTTE LE SEGhE. che i denti non siano impegnati cAUSE DEI cONTRAccOLPI ED nel materiale. Se la lama è inceppata, ISTRUzIONI PER PREVENIRLI: potrebbe scattare in avanti o rimbalzare I contraccolpi sono reazioni immediate dal pezzo in lavorazione come è...
  • Página 49 2. controllare il funzionamento della puntato deliberatamente verso le persone e non deve essere diretto agli molla della protezione inferiore. Se la occhi delle persone per più di 0.25 protezione e la molla non funzionano secondi. in modo appropriato, devono essere 4.
  • Página 50: Uso Conforme Alle Norme

    SIMBOLI PROCEDURA PER LA CARICA Per ridurre il rischio di lesioni, NOTA: Leggere scrupolosamente il l’utente deve leggere il manuale di istruzioni manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Attenzione USO cONFORME ALLE NORME: La macchina è stata realizzata per eseguire tagli longitudinali e trasversali del legno, seguendo linee di taglio dritte, per alluminio, Doppio isolamento...
  • Página 51 la lama utilizzando l’apertura per la lama IMPOSTAzIONE DELLA PROFONDITÀ DI presente nella base. TAGLIO (Vedere Figura E1, E2) g. Posizionare la lama nuova facendola Determinare la profondità di taglio desiderata. passare attraverso l’apertura per la lama Sbloccare la leva della profondità di taglio presente nella base e inserirla sull’asse, e quella del blocco/regolazione indicatore nella boccola.
  • Página 52: Impugnatura Supplementare

    AVVERTENzA: Non utilizzare la accedere la luce LED di lavoro, la sega deve sega se l’impugnatura non è essere collegata all’alimentazione elettrica. bloccata in posizione, ovvero se può Spostare l’interruttore dalla posizione OFF ancora muoversi in avanti o indietro. Se a LED.
  • Página 53 lama, vi è il rischio che la sega salti, che e quindi fissare bene il bordo dritto (da si perda il controllo con la possibilità di acquistare separatamente) sul segna e in lesioni serie. modo che sia parallelo alla linea di taglio. j) Quando la lama e la sega sono fuori dal b) Durante il taglio, tenere il bordo della pezzo (Vedere Figura Kf), la protezione...
  • Página 54 dritto, in modo da avere un taglio dritto che la lama non sforzi). (Vedere Figura N2,N3). C. Una volta completato il taglio, rilasciare g) Attendere sempre che la lama raggiunga la sicura e l’interruttore e attendere che la velocità necessaria, e poi, con cautela, la lama si arresti completamente.
  • Página 55: Dichiarazione Di Conformità

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 al materiale in lavorazione. 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , MANUTENZIONE Descrizione wORx Mini sega multifunzione Codice wx424 wx424.1 wx424.2 Rimuovere la spina dalla presa di wx424.3 (Designazione del macchinario, corrente prima di eseguire qualsiasi rappresentativo della sega) regolazione, riparazione o manutenzione.
  • Página 56: Minisierra Multiusos

    SUjEcIóN ERGONóMIcA cUbIERTA DEL MOTOR INTERRUPTOR ENcENDIDO/APAGADO EScALA DE GRADUAcIóN DEL cONTROL DE PROFUNDIDAD PALANcA DE LIbERAcIóN DE PROTEccIóN PESTAñA DE ELEVAcIóN cOLEcTOR DE POLVO O SERRíN (Ver Fig. Q) cUbIERTA DE PROTEccIóN MóVIL PROTEccIóN SUPERIOR DE hOjA 10. EScALA INDIcADORA DE LONGITUD DE cORTE 11.
  • Página 57: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Descripción wORx Minisierra multiusos Modelo wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Tensión 230-240V~50Hz Potencia 310W Velocidad nominal en vacío 2800/min Diámetro de balde 76x10mm Capacidad máxima de corte 22mm Doble aislamiento Peso 1.5kg INfORMACIÓN DE RUIDO Nivel de presión acústica de ponderación...
  • Página 58 ADVERTENcIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está...
  • Página 59: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    INSTRUCCIONES pueden recalentarse. 15. No corte material que contenga clavos o ADICIONALES DE partes metálicas. SEGURIDAD ACERCA DE 16. No utilice minisierra multiusos para cortar CORTADORA VERSÁTIL ramas o troncos de árboles. 17 . No utilice ningún tipo de discos abrasivos. 1.
  • Página 60: Instrucciones De Seguridad Para La Cubierta De Protección Móvil

    MáS INSTRUccIONES DE SEGURIDAD correspondiente, centre el disco en la PARA TODAS LAS SIERRAS muesca y compruebe que los dientes cONSEjOS PARA EVITAR bLOQUEOS O no estén incrustados en el material. Si ENGANchONES bRUScOS DEL DIScO: el disco estuviera atascado, podría llegar a El bloqueo brusco del disco es una ocasionar un accidente.
  • Página 61: Tópicos De Seguridad Para Su Laser

    resorte de la cubierta inferior. Si 3. El rayo laser no debe ser dirigido la cubierta y el resorte no están deliberadamente hacia otra persona ni funcionando correctamente, deben ser menos hacia el ojo de una persona por revisados por un técnico cualificado más 0,25 segundos.
  • Página 62: Funcionamiento

    SÍMBOLOS fUNCIONAMIENTO ATENcIóN: Antes de utilizar la Para reducir el riesgo de lesión, herramienta, lea detenidamente el lea el manual de instrucciones manual de instrucciones. UTILIzAcIóN REGLAMENTARIA: Advertencia La máquina está destinada al corte longitudinal y perpendicular de madera en línea recta, aluminio, tubos y baldosas de PVC, etc., mientras reposa firmemente sobre Doble aislamiento...
  • Página 63 ATENcIóN: Los dientes de la hoja indicadores de profundidad y longitud de deben quedar orientados hacia arriba corte. Deslice el indicador de profundidad de si se observa la sierra desde la parte corte hasta la profundidad de corte deseada. delantera, como se muestra en Bloquee la palanca de ajuste / bloqueo de (Ver Fig.
  • Página 64: Interruptor Encendido/ Apagado (Ver Fig. G)

    corte podrían producirse pérdidas de 6. INIcIAR UN cORTE (Ver Fig. j, K, L1, L2) control de la sierra que derivarían en a) Coloque y sujete la pieza de trabajo. lesiones graves. Marque entonces la línea de corte. b) Fije el mango de la sierra formando 4.
  • Página 65 lesiones graves. 8. cORTAR cON UN bORDE REcTO j) Una vez extraídas la hoja y la sierra (Ver Fig. M1). de la pieza de trabajo (Ver Fig. Kf), la Puede llevar a cabo un corte eficaz en la protección inferior de la hoja y la base dirección de la veta utilizando como guía un se desprenderán automáticamente, borde recto sujeto a su pieza de trabajo.
  • Página 66 e) Apoye la guía paralela firmemente contra B. Guíe la sierra con cuidado a lo largo el borde de la pieza de trabajo (Ver Fig. de la línea de corte hasta que la marca N2) o contra una pared (Ver Fig. N3). de profundidad delantera de la guía de Haciéndolo conseguirá...
  • Página 67: Consejos De Trabajo Para Su Herramienta

    Un avance excesivo reduce Declaran que el producto, considerablemente las prestaciones del Descripcón wORx Minisierra multiusos aparato y la vida útil de la hoja de sierra. El Modelo wx424 wx424.1 wx424.2 rendimiento al aserrar y la limpieza del corte wx424.3 (4-Denominaciones de...
  • Página 68 PEGA cOM PUNhO MAcIO cOMPARTIMENTO DO MOTOR INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR PROFUNDIDADE DE EScALA DE cORTE ALAVANcA PARA SOLTAR A PROTEcçãO SUPORTE DE ELEVAçãO DE DEDO TUbO PARA ExTRAcçãO DE POEIRAS (Ver Fig. Q) PROTEcçãO INFERIOR DA LâMINA PROTEcçãO SUPERIOR DA LâMINA 10.
  • Página 69: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Descrição wORx Mini serra multifuncional Tipo wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Designação de aparelho mecânico, representativo de Serra) Voltagem 230-240V~50Hz Potência 310W Velocidade em vazio 2800/min Diâmetro da lamina 76x10mm Capacidade de corte 22mm Isolamento duplo Peso da máquina 1.5kg...
  • Página 70 que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Como minimizar o seu risco de. Utilize sempre formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável).
  • Página 71 REGRAS DE SEGURANÇA acessórios podem aquecer. 15. Não corte materiais que contenham ADICIONAIS PARA amianto. A SUA MINI SERRA 16. Não utilize a serra versátil para cortar MULTIfUNCIONAL ramos de árvore ou troncos de madeira. 17 . Não utilize quaisquer rodas abrasivas. 1.
  • Página 72 INSTRUçõES DE SEGURANçA se os dentes da lâmina não estão ADIcIONAIS PARA TODAS AS SERRAS. encravados no material. Se a lâmina cAUSAS E MEDIDAS DE PREVENçãO DO da serra estiver presa pode avançá-la ou OPERADOR cONTRA O REcUO: recuá-la da peça de trabalho, e a serra volta O recuo é...
  • Página 73 têm que ser reparadas antes da se evitar que seja direccionado para o utilização. A protecção inferior pode olho de uma pessoa por mais de 0,25 segundos. funcionar lentamente devido a peças 4. certifique-se sempre de que o raio danificadas, resíduos pegajosos ou esteja direccionado para uma peça acumulação de resíduos.
  • Página 74: Utilização De Acordo Com As Disposições

    SÍMBOLOS fUNCIONAMENTO NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia Para reduzir o risco de ferimentos atentamente o livro de instruções. o utilizador deve ler o manual de instruções UTILIzAçãO DE AcORDO cOM AS DISPOSIçõES: A máquina destina-se à realização de cortes Aviso longitudinais e transversais em madeira, alumínio, tubos e pavimentos em PVC, etc.,...
  • Página 75: Ajuste Da Profundidade De Corte (Ver Fig. D)

    Rotação da Lâmina mostradas na lâmina ajuste/bloqueio da Profundidade de Corte. deverão estar viradas para fora em O indicador de comprimento do corte (Ver direcção ao operador de forma a estarem Fig. D) é ideal para ideal para cortes no meio visíveis (Ver Fig.
  • Página 76: Utilizar As Funcionalidades De Luz E Luz Led De Trabalho

    gatilho moldado do interruptor, e os outros parte posterior da base (Ver Fig. Ka, Kb) ao dois dedos na palheta do gatilho (Ver Fig. G). mesmo tempo que baixa a pega da serra e Aperte o gatilho com o dedo “para trás” até a lâmina até...
  • Página 77 serra pode causar um acidente do qual centímetros em incrementos de 10 mm para resultem ferimentos graves. um fácil ajuste do seu corte. A guia paralela pode ser utilizada com a extremidade da b) Ao efectuar cortes transversais ou guia virada para baixo para guiar ao longo longitudinais, alinhe a sua linha de corte da extremidade de uma peça de trabalho em com o centro do entalhe em “V”...
  • Página 78 a grossura do material a ser cortado, (sub separadamente). Isto irá ajudar a remover pó, -soalho, rodapé, soalho laminado, etc.) serradura e fragmentos da área de corte. c) Alinhe (posicione) a base da serra na peça de 12. TAMPA DA bASE À PROVA DE RIScOS trabalho com a sua marcação, utilizando a (Ver Fig.
  • Página 79: Protecção Ambiental

    50668 Köln obter aconselhamento sobre reciclagem. Declaramos que o produto, Descrição wORx Mini serra multifuncional Tipo wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Designação de aparelho mecânico, representativo de Serra) Função corte de materiais diversos, com uma lâmina rotativa dentadas...
  • Página 80 zAchTE hANDGREEP MOTORbEhUIzING AAN/UIT-SchAKELAAR SchAAL VOOR zAAGDIEPTE VERGRENDELKNOP VAN DE KAP bEUGEL OM MET DE VINGER OP TE TILLEN STOFbUISjE (zie Afbeelding Q) ONDERSTE bESchERMKAP bOVENSTE MESKAP 10. LENGTE VAN zAAGINDIcATORSchAAL 11. RING VAN MESKLEM 12. SchROEF OM AS VAST TE KLEMMEN 13.
  • Página 81: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Beschrijving wORx Multifunctionele minizaag Type wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Aanduiding van machinerie, kenmerkend van zaag) Nominale spanning 230-240V~50Hz Nominaal vermogen 310W Toerental onbelast 2800/min Mesdiameter 76x10mm Zaagcapaciteit 22mm Dubbele isolatie Gewicht machine 1.5kg GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk 82dB(A) A-gewogen geluidsvermogen 93dB(A) &K...
  • Página 82 wAARSchUwING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
  • Página 83 EXTRA VEILIGhEIDSPUNTEN VOOR Uw LASER VEILIGHEIDSREGELS VOOR wAARSchUwING! DE MULTIfUNCTIONELE 1. houd handen uit de buurt van het MINIZAAG zaaggedeelte van het blad. houd uw vrije hand op het hulphandvat of op de 1. Draag altijd een stofmasker, motorbehuizing. Wanneer beide handen oorbescherming en oogbescherming.
  • Página 84 de zaagsnede te smal wordt, stopt het Ondersteuning dient te worden geplaatst zaagblad en als gevolg van de motorreactie aan beide zijden onder het paneel, nabij de schiet het apparaat snel terug richting de zaagsnede en de rand van het paneel. 5.
  • Página 85 het blad afschuining instelling is niet of iets dergelijks is niet geschikt voor op 90°. Blade verschuiving zijwaarts zal laserapplicaties , omdat het reflecterende oppervlak de laserstraal terug naar de veroorzaken bindend en waarschijnlijk gebruiker kan richten. schop terug. 5. Verander het lasertoestel niet door 4.
  • Página 86: Bedieningsinstructies

    SYMBOLEN BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik Om het risico op letsels van het gereedschap aandachtig het te beperken, moet u de instructieboekje. gebruikershandleiding lezen GEbRUIK VOLGENS bESTEMMING: De machine is bedoeld voor het in de lengte Waarschuwing en kruislings zagen van hout met rechte zaaglijnen, aluminium, PVC-buizen, tegels, enz.
  • Página 87 OPMERKING: De waarschuwingstekst en geselecteerde zaagdiepte is nu ingesteld. de pijl voor de draairichting moeten aan Laat u het zaagblad met de hand zakken de buitenkant komen zodat de gebruiker (Zie Afbeelding Ka, Kb), dan daalt het tot de ze kan zien (zie Afbeelding c). geselecteerde diepte onder de voetplaat.
  • Página 88 5. GEbRUIK VAN hET LASERLIchT en voordat u het in contact brengt met het het LED-wERKLIchT (zie Afbeelding h, I) werkstuk. wAARSchUwING: Richt de straal h) Druk de zaag naar beneden, zodat de nooit op een persoon of een voorzijde van de voetplaat vlak op het voorwerp, anders dan het werkstuk.
  • Página 89 Gebruik altijd een geleider als u een lange d) Klem het werkstuk stevig vast en of brede snede maakt met de zaag. U kunt ondersteun het voordat u met zagen een rechte geleiderail gebruiken (apart begint. leverbaar) of de parallelgeleider die met de e) Leg de parallelgeleider stevig tegen de zaag is meegeleverd.
  • Página 90: Bescherming Van Het Milieu

    overeenkomt met de markering op het beperkt de capaciteit van het gereedschap werkstuk. (Laat het zaagblad niet in de aanzienlijk en bekort de levensduur van het snede vastklemmen, duw het zaagblad zaagblad. Zaagcapaciteit en zaagkwaliteit zo snel vooruit dat het blad soepel blijft zijn in belangrijke mate afhankelijk van de draaien).
  • Página 91 CONfORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving wORx Multifunctionele minizaag Type wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Aanduiding van machinerie, kenmerkend van zaag) Functie Snijden van verschillende materialen met een draaiende getande zaagblad Overeenkomt met de volgende richtlijnen,...
  • Página 92 bLøDT GUMMI GREb MOTOR hUS START-STOP-KONTAKT SKALA TIL SAVEDybDE håNDTAG TIL FRIGøRELSE AF AFSKæRMNING FINGERLøFTSbøjLE STøVSLANGE (Se Fig. Q) NEDERSTE AFSKæRMNING AFSKæRMNING AF øVRE bLAD 10. INDIKATOR TIL MåLING AF UDSKæRING 11. PAKNING TIL bLADSPæNDER 12. SPINDELSKRUE 13. MONTERINGSINDSTIK TIL PARALLELT STyR 14.
  • Página 93: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Beskrivelse wORx Mini multi-funktionssav Type wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4- Udpegning af maskiner, repræsentant for saw) Spænding 230-240V~50Hz Indgangseffekt 310W Ubelastet motorhastighed 2800/min Blade-diameter 76x10mm Skærekapacitet 22mm Dobbeltisolering Maskinens vægt 1.5kg STØJINfORMATION A-vægtet lydtryksniveau 82dB(A) A-vægtet lydeffektniveau 93dB(A) &K...
  • Página 94 ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer: Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.
  • Página 95 YDERLIGERE SIKKERhEDSANVISNINGER TIL ALLE SAVE SIKKERHEDSREGLER fOR MINI MULTI- ADVARSEL! fUNKTIONSSAV 1. hold hænderne på afstand af arbejdsområdet og klingen. hold den 1. Brug altid støvmaske, høreværn og anden hånd på støttegrebet eller sikkerhedsbriller. motorhuset. Hvis du har begge hænder 2.
  • Página 96 forkert i snittet, kan tænderne på klingens 6. justeringsgrebene til skæredybde bagkant gå i indgreb med emnets og skærevinkel skal strammes, inden overflade, så klingen løftes op af savsnittet du saver. Hvis klingen løsner sig under og springer tilbage mod brugeren. savningen, kan det medføre, at klingen sidder fast, og resultere i tilbageslag.
  • Página 97 SIKKERHEDSPUNKTER fOR SYMBOLER DIN LASER For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse ADVARSEL! Læs samtlige brugervejledningen anvisninger. Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Advarsel Gem alle advarsler og instruktioner for fremtidig reference.
  • Página 98: Beregnet Anvendelsesområde

    BETJENINGSVEJLEDNING tykt, så ”D” pakningen ikke kan gribe fat i spindlens flade side. NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt. 2. INDSTILLING AF SAVEDybDE (Se Fig. D) bEREGNET ANVENDELSESOMRåDE: NOTER: Brug altid den korrekt Maskinen er beregnet til længde- og bladdybdeindstilling.
  • Página 99 skærevinkler: 0°, 15° og 30°. Denne funktion d. Forbind saven til strømkilden og tænd giver mere effektive skærevinkler ved for laseren ved at skubbe laserkontakten forskellige arbejder, gør redskabet mere fremad. behageligt at holde på og giver maksimal e. Sluk altid for laserlyset, når du er færdig kontrol.
  • Página 100 c) Lad altid bladet komme op på fuld ikke saven og bladet fra arbejdsstykket, hastighed og før derefter forsigtig saven mens bladet bevæger sig. Det kan skade ind i arbejdsstykket. Bladet må ikke udskæringen, forårsage tilbageslag, tab af sidde fast i udskæringen. Skub bladet kontrol og medføre alvorlig personskade.
  • Página 101 direkte i et arbejdsstykkes midte eller hjælpe med at fjerne savsmuld, spåner og ”plunge”-skære direkte i en fast overflade skærepartikler fra skæreområdet. såsom undergulv, klinkbeklædning, paneler, 12. IKKE-RIDSENDE SåLE (Se Fig. R) løvtræ eller laminerede gulve ovenpå undergulve. Der følger et ridsefast dække til sålen med a) Afmærk skærelinjen på...
  • Página 102 Kontakt de lokale 50668 Köln myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. Erklærer herved, at produktet Beskrivelse wORx Mini multi-funktionssav Type wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Udpegning af maskiner, repræsentant for saw) Funktion Skæring forskellige materialer med en roterende tandede savklinge Er i overensstemmelse med følgende...
  • Página 103 SOFT GRIP -KAhVA MOOTTORIN KOTELO KäyNNISTySKyTKIN SAhAUSSyVyyDEN ASTEIKKO SUOjAN VAPAUTUSVIPU SORMINOSTOULOKE PÖLyPUTKI (Katso Kuvat Q) ALEMPI TERäNSUOjUS yLEMPI TERäNSUOjA 10. LEIKKAUKSEN OSOITUSASTEIKON PITUUS 11. TERäN KIINNITyKSEN ALUSLEVy 12. KARAN KIINNITySRUUVI 13. ASENNUSPAIKAT yhDENSUUNTAISOhjAIMELLE 14. SyVyyDENSääTIMEN LUKITUSVIPU 15. LASEROhjAIN jA LED-TyÖVALO 16.
  • Página 104: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Selostus wORx Pieni monitoimisaha Tyyppi wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Sahaa vastaavan laitteen määritykset) Nimellisjännite 230-240V~50Hz Nimellisteho 310W Nopeus ilman kuormitusta terän halkaisija 2800/min Sahauskyky 76x10mm Kaksoiseristys 22mm Koneen paino Maskinens vægt 1.5kg MELUPÄÄSTÖT A-painotettu äänenpaine 82dB(A) A-painotettu ääniteho 93dB(A) &K...
  • Página 105 Tärinälle altistumisriskin vähentäminen. Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriä. Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa). Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät lisävarusteet. Vältä työkalun käyttämistä 10 C lämpötiloissa tai sitä viileämmässä. Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle. VARUSTEET wx424 wx424.2...
  • Página 106 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA TURVALLISUUSOhjEET KAIKILLE SAhOILLE TAKAPOTKUN SyITä jA PIENI MONITOIMISAHA- ESTäMINEN: SAHAASI VARTEN VAROITUS! 1. Käytä aina hengityssuojainta, 1. Pidä kätesi pois sahausalueelta ja kuulonsuojaimia ja suojalaseja. terän läheltä. Pidä toinen kätesi 2. Käytä vain erittelyssä suositeltuja apukahvalla tai moottorikotelolla. Jos sahanteriä.
  • Página 107 juuttumisesta tai sahausuran suunnasta Tuet pitää asettaa levyn alle molemmin puolin poikkeamisesta johtuva hallitsemattoman sekä sahauslinjan että levyn reunan lähelle. 5. älä käytä tylsiä tai vahingoittuneita sahan äkillinen ponnahtaminen irti teriä. Teroittamattomat tai väärin haritetut työkappaleesta ja kohti käyttäjää; Kun terä puristuu tai juuttuu tiukasti terät tuottavat kapean sahausuran, mikä...
  • Página 108 TURVALLISUUSNÄKÖKOHTIA SYMBOLIT LASERIASI VARTEN Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran VAROITUS! Lue kaikki ohjeet. vähentämiseksi Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, tulipalo ja/tai Varoitus vakava tapaturma. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttoä varten. Kaksoiseristys Nämä laserit eivät normaalisti edusta välitöntä...
  • Página 109: Asianmukainen Käyttö

    LATAAMINEN esitetty terässä, tulisi osoittaa ulospäin käyttäjää kohden niin, että sitä voidaan hUOMAUTUS: Ennen työkalun käyttöä, katsoa (Katso Kuvat c). lue ohjekirja huolellisesti. h. Vaihda “D”-aluslevy. i. Vaihda karan ruuvi, ja kiristä se kädellä ASIANMUKAINEN KäyTTÖ: vastapäiväiseen suuntaan. Kone on tarkoitettu puun, alumiinin, j.
  • Página 110: Starting A Cut

    se tulee loppumaan. Tämä ominaisuus otteesi laukaisinojaimesta, ja sormitartunta- mahdollistaa sijainnin osoittamisen siellä, turvavapautuskytkin siirtyy takaisin “OFF” missä terä uppoaa työkappaleeseen perustuen (Pois) -asentoon. valittuun terän syvyyteen. Harjoittele aina 5. LASER-VALO-OMINAISUUDEN ja LED- jätetyökappaleella tutustuaksesi tähän TyÖVALON KäyTTäMINEN leikkaustapahtumaan. Valittu leikkaussyvyys (Katso Kuvat h, I) on nyt asetettu.
  • Página 111 purista laukaisijan valettua jos ollenkaan, sinun tulisi siirtää terää sormioteturvavapautuskytkintä ohjauslinjasta mahdollistaaksesi saada “taaksepäin” painamalla samalla alas terän paksuudelle sopivan leikkauksen. ohjainkytkintä kääntämään sahan “On” Viiltoleikkausten tekeminen (Päälle)-asentoon. (Katso Kuvat M2) g) Anna terän saavuttaa täysi nopeus Käytä aina ohjainta, kun teet pitkiä tai laajoja Ennen kuin menet työkappaleeseen käynnistämään leikkausta.
  • Página 112 loppumerkinnän kanssa työkappaleellasi. leikkauspituuteen. c) Kiristä yhdensuuntaisohjaimen (Älä kiinnitä terää leikkaukseen; paina sahanterää eteenpäin nopeudella, mssä kiinnitysruuvi(20). d) Kiinnitä ja tue työkappale tukevasti ennen terä ei muokkaudu). kuin teet leikkauksesi. C. Kun leikkaus on lopetettu, vapauta laukaisinturvavapautus ja ohjainkytkin e) Laita yhdensuuntaisohjain tukevasti työkappaleen reunaa vasten (Katso Kuvat sekä...
  • Página 113: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen Vakuutamme täten, että tuote sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä Selostus wORx Pieni monitoimisaha käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita Tyyppi wx424 wx424.1 wx424.2 koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi wx424.3 (4-sahaa vastaavan laitteen...
  • Página 114 MyKT GRIPEhåNDTAK MOTORhUS EIN-AUS-SchALTER SKALA FÜR SchNITTTIEFE VERNUTLøSERhåNDTAK FINGERLøFT-bRAKETT STøVTUbE (Siehe Abb. Q) UNTERE SchUTzhAUbE øVRE bLADVERN 10. INDIKATORSKALA FOR SKjæRELENGDE 11. bLADFESTE-SKIVE 12. SPINDEL-KLEMMESKRUE 13. MONTERINGSSLISSER FOR PARALLELLSKINNE 14. KLEMMhEbEL 15. LASERGUIDE OG LED-ARbEIDSLyS 16. håNDTAKjUSTERINGSKNAPP 17. LASER OG LED På/AV-bRyTER 18.
  • Página 115 TECHNISCHE DATEN Beskrivelse wORx Mini multifunksjonssag Type wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-betegner maskin, angir sag) Nennspannung 230-240V~50Hz Nennaufnahme 310W Nenndrehzahl 2800/min Blad-diameter 76x10mm Schnitttiefe 22mm Schutzklasse Gewicht 1.5kg INfORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck 82dB(A) Gewichtete Schallleistung 93dB(A) &K 3dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A) INfORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN...
  • Página 116 ADVARSEL: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
  • Página 117 fLERE SIKKERHETSTILTAK på hjelpehåndtaket eller på motorkabinettet. Hvis begge hendene fOR DIN MINI holder sagen, kan de ikke bli kuttet av bladet. MULTIfUNKSJONSSAG 2. Ikke strekk deg under arbeidsstykket. Beskyttelsen kan ikke beskytte deg fra 1. Bruk alltid støvmaske, hørselsvern og bladet under arbeidsstykket.
  • Página 118: Mesures De Securite Liees Au Laser

    TILbAKESLAG ER ET RESULTAT AV SIKKERhETSINSTRUKSjONER FEILAKTIG ANVENDELSE AV SAGEN OG/ FOR SIRKELSAG MED INDRE ELLER FEIL OPERASjONSPROSEDyRER PENDELbESKyTTELSE ELLER OMSTENDIGhETER OG KAN 1. Sjekk at den nedre beskyttelsen UNNGåS VED å TA DE FORhOLDSREGLENE er forsvarlig låst før hvert bruk. SOM bLIR GITT UNDER.
  • Página 119 SYMBOLER directement le rayon, veuillez respecter toutes les règles de sécurité suivantes: For å redusere risikoen for 1. Le laser doit être utilisé et entretenu personskade, må brukeren lese selon les instructions du fabricant. 2. Ne jamais orienter le rayon sur une instruksjonsveiledningen personne ou un objet autre que la pièce à...
  • Página 120: Formålsmessig Bruk

    MERKE ZUM BETRIEB h. Sett “D”-pakningen på plass. i. Sett spindelskruen tilbake og fest med MERK: Lesen Sie das Handbuch håndkraft mot klokken. vor Inbetriebnahme des Werkzeuges j. Bruk de to unbranøklene til å stramme til sorgfältig durch. spindelklemmeskruen skikkelig. k.
  • Página 121 3. jUSTERING AV kunne bruke laserlysbryteren må sagen være 3-POSISjONShåNDTAKET (Se F) tilkoblet strøm. a. Ikke slå på laserstrålen til sagen er på Sagen har et håndtak/motorhus med et arbeidsemnet. mykt grep som kan settes i 3 forskjellige b. Angi skjærelinjen på arbeidsemnet. skjærevinkler: 0°, 15°...
  • Página 122 du utløse sikkerhetsknapp og brettbryter flat på arbeidsemnet. og la bladet stanse helt. Ikke ta bort sagen c) La alltid bladet komme opp i full og bladet fra arbeidsemnet mens bladet hastighet, og før det så forsiktig gjennom beveger seg. Dette kan skade kuttet, arbeidsemnet.
  • Página 123 midt i, eller inne i et arbeidsemne, eller et 12. RIPEFRI SOKKELDEKSEL (Se R) senkningskutt direkte i en overflate som har Sagen har et ripefri sokkeldeksel. Fest en fast basis, slik som undergulv, ytterpanel, det til sagens sokkel når du skjærer i panelplater eller tre- eller laminatparkett som arbeidsemner som har ømtålige overflater ligger opp på...
  • Página 124 SAMSVARSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse wORx Mini multifunksjonssag Type wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-betegner maskin, angir sag) Funksjon Skjæring ulike materialer med en roterende toothed blad Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/Ec EMC-direktivet 2004/108/Ec...
  • Página 125 hANDTAG MED MjUKT GREPP MOTORhUS STRÖMSTäLLARE TILL/FRåN DjUP På KAPMäTAREN SKyDDSFRIGÖRINGSSPAK FINGERLyFThåLLARE DAMMRÖR (Se bild Q) UNDRE bLADSKyDD ÖVRE bLADSKyDD 10. SåGLäNGD INDIKATORSKALA 11. FASTSPäNNINGSbRIcKA SåGbLAD 12. SPINDELFASTSPäNNINGSSKRUV 13. MONTERINGSÖPPNING FÖR PARALLELLGUIDE 14. DjUP På SKäRLåSSPAK 15. LASERGUIDE Och LED ARbETSLAMPA 16.
  • Página 126: Teknisk Information

    TEKNISK INfORMATION Beskrivning wORx Minimultifunktionssåg Typ wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3( 4-Maskinbestämning, sågrepresentant) Spänning 230-240V~50Hz Effekt 310W Hastighet utan belastning 2800/min Bladdiameter 76x10mm Sågkapacitet 22mm Dubbel isolering Maskinens vikt 1.5kg BULLERINfORMATION Ett uppmätt ljudtryck 82dB(A) En uppmätt ljudstyrka 93dB(A) &K 3dB(A) Använd hörselskydd när ljudtrycket är över...
  • Página 127 när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs) Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör.
  • Página 128 YTTERLIGARE SäKERhETSINSTRUKTIONER FÖR ALLA SåGAR SÄKERHETSREGLER fÖR DIN VARNING! MINIMULTIfUNKTIONSSÅG 1. håll händerna borta från sågområdet och klingan. håll din andra hand på 1. Använd alltid ett munskydd, hörselskydd hjälphandtaget, eller motorhuset. Om och skyddsglasögon. båda händerna håller sågen kan de inte 2.
  • Página 129 den bakre änden av klingan att gå ner växlar vid sågningen kan det göra att djupt i träets yta och göra att den förs klingan kör fast eller rekylerar. ut ur hållaren och hoppar tillbaka mot 7. Var extra försiktig när du gör en användaren.
  • Página 130 SYMBOLER Dessa laserenheter innebär normalt ingen optisk risk, men att stirra in i strålen kan För att minska risken för skador orsaka blixtblindhet. Stirra inte direkt på måste användaren läsa laserstrålen. bruksanvisningen Det kan vara farligt att stirra stint in i strålen.
  • Página 131: Ändamålsenlig Användning

    LADDNINGSPROCEDUR i. Sätt tillbaka spindelskruven och handdra den i riktning moturs. ObS: Innan du använder verktyget, läs j. Använd två sexkantsnycklar för att dra åt noga igenom bruksanvisningen. spindelfästskruven ordentligt. k. Sätt tillbaka den sexkantsnycklarna i äNDAMåLSENLIG ANVäNDNING: väskan. Maskinen är avsedd för längsgående och ObS: Använd aldrig ett blad som är för tvärsgående kapning av trä...
  • Página 132 3. jUSTERA DET inkopplad i en strömkälla. 3-POSITIONShANDTAGET (Se bild F) a. Slå inte på laserstrålen innan sågen är på arbetsstycket. Din såg har ett handtag/motorhölje med mjukt b. Markera såglinjen på arbetsstycket. grepp som kan justeras till 3 olika sågvinklar, c.
  • Página 133 vippbrytaren och låt sågbladet stanna sågens bas mot den raka kanten och plant helt och hållet. Ta inte bort sågen och mot arbetsstycket. bladet från arbetsstycket medan bladet c) Låt alltid bladet nå full hastighet, styr fortfarande rör sig. Detta kan skada den sedan försiktigt mot arbetsstycket.
  • Página 134 direkt i mitten eller inre av ett arbetsstycke, monteras på en dammsugare för våt/torr eller fördjupningssågning direkt i en solid dammsugning (säljs separate). Detta hjälper basyta såsom ett undergolv, panel och hårt trä till att ta bort damm, träflis och sågspån från eller laminatgolv som monteras ovanpå...
  • Página 135: Deklaration Om Överensstämmelse

    POSITEC Germany GmbH Kontakta dina lokala myndigheter eller Konrad-Adenauer-Ufer 37 ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd. 50668 Köln förklarar att denna produkt, Beskrivning wORx Minimultifunktionssåg Typ wx424 wx424.1 wx424.2 wx424.3 (4-Maskinbestämning, sågrepresentant) Funktion Skärning av olika material med en roterande tandad blad Uppfyller följande direktiv,...
  • Página 136 YumuşAk tutmA Yeri motor Yeri emniYet AçmA/kApAmA AnAhtAri kesme skAlAsi Derinliği i koruYucu serbest birAkmA kolu pArmAk kAlDirmA brAketi toz borusu (bkz. şek Q) Alt biçAk siperliği üst biçAk koruYucu 10. kesme gösterge ölçeğinin uzunluğu 11. biçAk kenetleme ronDelAsi 12. İğ kenetleme viDAsi 13.
  • Página 137: Teknik Veriler

    Ürünün tarifi WorX cok fonksiyonlu mini testere Tipi WX424 WX424.1 WX424.2 WX424.3 (4-makine açıklaması, testere gösterimi) Nominal voltaj 230-240V~50Hz Nominal güç 310W Nominal yüksüz hız azami 2800/min Balade çapı 76x10mm kesme kapasitesi 22mm Çift izolasyonlu Makine ağırlığı 1.5kg gürültü...
  • Página 138 Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı olmak. HER ZAMAN keskin keskiler, matkap ve bıçaklar kullanın. Bu alete talimatlara uygun olarak bakım yapın ve iyi yağlayın (uygun olarak yerlere) Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın. Aletleri 10 C ve altı ısılarda kullanmaktan kaçının Herhangi bir titreşimli aletin kullanımını...
  • Página 139 çok fonksiYonlu yardımcı tutamakta veya motor gövdesinde tutun. Her iki eliniz de mini testere testereden tutuyorsa, bıçak tarafından mAtkAbiniz İçİn İlAve kesilmeyebilir. güvenlİk kurAllAri 2. İş parçasının altına gitmeyin. Koruma, iş parçasının altında iken sizi koruyamaz. 1. Daima bir toz maskesi, duyma koruması ve 3.
  • Página 140 teDbirler Yerine getirilerek bu DAhİlİ sArkAç korumA bulunAn tür DurumlArDAn kAçinilAbilir. elektrİklİ testere güvenlİk 1. her iki elinizi de testerenin üzerine tAlİmAti yerleştirerek sağlam şekilde tutun 1. her kullanımdan sonra alt siperliğin ve geri tepme kuvvetlerine karşı düzgün şekilde kapanmakta kollarınızı...
  • Página 141 semboller kullanılmalı ve bakım yapılmalıdır. 2. işını asla iş parçası dışında bir kişiye veya nesneye yöneltmeyin. Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak 3. lazer ışını başka bir kişiye kasten için talimat kılavuzunu okumalıdır yönlendirilmemelidir ve 0.25 saniyeden uzun süre kişinin gözüne doğru tutulmasına engel olunmalıdır. Uyarı...
  • Página 142 şArJ etme görülebilmesi adına dışarı doğru çalıştıran kişiye bakmalıdır. (bkz. şek c). proseDürü h. “D” rondelasını değiştirin. not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu i. İğ vidasını değiştirin ve saat yönünün tersi yönde elle sıkın. kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. j. İğ mengene vidasını güzelce sıkmak için iki usulüne uYgun kullAnim: onaltılık anahtarı...
  • Página 143 bıçağı elle alçaltıldığında (Bkz. Şek Ka, Kb), bıçak Yuvarlak testerenizde dahili lazer ışığı seçili derinlikte tabanın altında olacaktır. bulunmaktadır. Lazer ışığı düğmesini etkinleştirmek için, testere bir güç kaynağına 3. 3-konumlu kolu AYArlAmA takılmış olmalıdır. (bkz. şek f) a. Testere iş üzerine gelmeden once lazer ışığını Testerenizde 3 farklı...
  • Página 144 gezdirin. Kesim sırasında bıçağı tek bir a) Testere tabanının kenar köşesinin konumunu yere bağlı kılmayın, testereyi bıçağın işaretleyin (kesme platformu) ve sonra düz yorulmayacağı bir hızla ileri doğru itin. Kesim kenarı (ayrı olarak satılı) işaret üzerine, tamamlandığında, tetik emniyet serbest kesme hattına paralel olarak güvenli şekilde bırakma aygıtını...
  • Página 145 sırasında tek yerde tutmayın. Bıçağı çok otomatik olarak aşağı doğru açılabilecek, ve zorlamayacak hızda ileri doğru itin. bıçak koruyucu serbest bırakma kolu üst bıçak koruyucuyu harekete geçirip, bıçağı tabanın 10. DAlmA veYA cep kesİmİ üzerinde kilitleyecektir. (bkz. şek oa, ob, oc) sert bir taban yüzeyi kesme 11.
  • Página 146: Uygunluk Beyannamesi

    üretici, servis yetkilisi veya benzeri nitelikli kişiler tarafından Ürünümüzün aşağıdaki direktiflere uygun değiştirilmelidir. olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WorX cok fonksiyonlu mini testere çevreYİ korumA Tipi WX424 WX424.1 WX424.2 WX424.3 (4-makine açıklaması, testere gösterimi) Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletleri diğer ev çöpleri ile birlikte...
  • Página 147 Χερούλι Με απαλή λαβή περιβλήΜα Μοτερ Διακοπτής on/off αςφαλειας κλιΜακα βαθούς κοπής ΜοΧλος απελεύθερωςής προςτατεύτικού ςτήριγΜα αναςήκωςής Δακτύλού ςωλήνας ςκονής (εικ Q) προςτατεύτικο κατω λεπιΔας προςτατεύτικο πανω λεπιΔας 10. κλιΜακα ενΔειξής Μήκούς κοπής 11. ροΔελα ςτερεωςής λεπιΔας 12. βιΔα ςτερεωςής ατρακτού 13.
  • Página 148 τεΧνικες πλήροφοριες Περιγραφή WorX Μίνι πριόνι πολλαπλών λειτουργιών Τύπος WX424 WX424.1 WX424.2 WX424.3 (4-Χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. πριονιού) Βολτ 230-240V~50Hz Τάση Λειτουργίας 310W Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2800/min Διάμετρος λεπίδας 76x10mm Διπλή μόνωση 22mm Διπλή μόνωση Άρος 1.5kg πλήροφοριες θορύβού Μετρημένη ηχητική πίεση...
  • Página 149 προςοΧή: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τις φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά δεν κάνει πραγματικά την...
  • Página 150 προςθετοι κανονες 16. Μην χρησιμοποιείτε το μίνι πριόνι πολλαπλών λειτουργιών για να κόψετε κλαδιά δέντρων ή αςφαλειας για το κούτσουρα. πολύλειτούργικο 17. Μην χρησιμοποιείτε δίσκους λειάνσεως. εργαλειο κοπής γενικΈς ύποΔεΊξεις αςφαλεΊας 1. Να φοράτε πάντα μία μάσκα προστασίας προςοΧή! από τη σκόνη, προστατευτικά ακοής και προστατευτικά...
  • Página 151 λεπίδα του πριονιού στην εγκοπή και σε μία τσιμπημένη, κολλημένη ή λάθος ελέγξτε πως τα δόντια του πριονιού ευθυγραμμισμένη λεπίδα πριονιού, που κάνει δεν έχουν ακουμπήσει στο υλικό. Αν το πριόνι να σηκωθεί προς τα πάνω χωρίς η λεπίδα πριονιού είναι κολλημένη μπορεί να έλεγχο...
  • Página 152 3. ή ακτίνα λέιζερ δε θα πρέπει να μέρη, σε όλες τις γωνίες και τα βάθη κοπής. στοχεύει σκόπιμα σε άλλο άτομο και 2. τσεκάρετε την λειτουργία του θα πρέπει να μην ελατηρίου του κάτω προφυλακτήρα. κατευθύνεται προς τα μάτια ενός ατόμου για αν...
  • Página 153 Διαβαςτε το εγΧειριΔιο Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών Xρήςή ςύΜ3ωνα Με τον προοριςΜο: Το μηχάνημα προορίζεται για εκτέλεση ευθειών Προσοχή κοπών ξύλου κατά μήκος και κατά πλάτος με ίσιες γραμμές κοπής, αλουμινίου, σωλήνων PVC και...
  • Página 154 για να καθορισετε το βαθος κοπης (εικ e1, e2) Προσδιορίστε το επιθυμητό βάθος κοπής. Απασφαλίστε το μοχλό ρύθμισης/ασφάλισης Βάθους Κοπής και Μήκους Κοπής. Σύρετε την ένδειξη Βάθους Κοπής στο επιθυμητό βάθος κοπής. Ασφαλίστε προς τα κάτω το μοχλό ρύθμισης/ασφάλισης Βάθους Κοπής. Η ένδειξη ςήΜειωςή: ή...
  • Página 155 αν η λαβή δεν ασφαλίσει σε 1 από τις 3 Πιέστε το διακόπτη από τη θέση OFF στη θέσεις κοπής αυτό μπορεί να προκαλέσει θέση LED. απώλεια ελέγχου του πριονιού και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. 6. εναρξή κοπής (εικ J,k,l1,l2) a) Τοποθετήστε...
  • Página 156 j) Όταν η λεπίδα και το πριόνι έχουν σταματήσει στερεώστε στη συνέχεια το ευθύ τεμάχιο και απομακρυνθεί από το κομμάτι εργασίας (πωλείται ξεχωριστά) στο σημάδι και (Εικ Kf), το χαμηλό προστατευτικό της λεπίδας παράλληλα με τη γραμμή κοπής. και η βάση θα είναι σε θέση να πέσουν κάτω b) Καθώς...
  • Página 157 f) Σιγουρευτειτε ότι η ακμή καθοδήγησης του λεπίδα προς τα εμπρός με ένα ρυθμό ο κομματιού εργασίας, ή ο τοίχο, είναι ευθεία οποίος δεν είναι κοπιαστικός για τη λεπίδα.) ώστε να παράγετε μια ευθεία κοπή (Εικ C. Όταν ολοκληρωθεί η κοπή, απελευθερώστε S2,S3).
  • Página 158 πάνω και μπορεί να φθείρει την πάνω επιφάνεια ή γωνία του υλικού που κόβετε. Όταν κόβετε, Δηλώνουμε ότι το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι η πάνω επιφάνεια δεν είναι ορατή Περιγραφή WorX Μίνι πριόνι πολλαπλών όταν το έργο σας θα τελειώσει. λειτουργιών Τύπος WX424 WX424.1 WX424.2 WX424.3 (4-Χαρακτηρισμός...
  • Página 159 Мягкая накладка на рукоятке корПус Выключатель Питания Шкала глубины ПроПила рычаг снятия защиты кронШтейн для Поднятия ПальцеМ адаПтер ПылеотВода (см. рис. Q) ПодВижный кожух Верхняя защитная крыШка режущего Полотна 10. указатель длины ПроПила 11. фиксирующая Шайба режущего Полотна 12. болт креПления Вала 13.
  • Página 160 технические характеристики Марки WorX Многофункциональная мини-пила Моделей WX424 WX424.1 WX424.2 WX424.3 (4-обозначение инструмента, класс пил) Номинальное напряжение 230-240В ~ 50Гц Потребляемая мощность 310Вт Скорость без нагрузки 2800/мин Диаметр пильного диска 76 x10мм Максимальная глубина пропила 22мм Двойная изоляция Вес 1.5кг...
  • Página 161 устройство выключено или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла. Следующие рекомендации помогут снизить опасность воздействия вибрации при работе. ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами (резцами, сверлами, пилами и т.д.). Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в соответствующих...
  • Página 162 доПолнительные работы наружные металлические части и принадлежности могут нагреваться. ПраВила безоПасности 15. Не пилите материал, содержащий асбест. При работе 16. Не используйтемногофункциональная сМногофункциональная мини-пила для резки ветвей и бревен. Мини-Пила 17. Не используйте абразивных кругов. 1. Всегда надевайте респиратор, защитные инструкции...
  • Página 163 доПолнительные инструкции По для устранения причины заклинивания технике безоПасности для Всех полотна. ПилПричины отдачи и ее 3. При перезапуске пилы, ПредотВращение оПератороМ: находящейся в изделии, установите пильный диск по центру отдача является внезапной реакцией пропила и проверьте, чтобы зубья на зажатие, заклинивание или пилы...
  • Página 164 положении. При случайном падении существует опасность временного ослепления, если Вы смотрите прямо пилы подвижный кожух может погнуться. в луч. Пожалуйста, соблюдайте Поднимите подвижный кожух с помощью следующие правила по без возвратной рукоятки и убедитесь, что он опасности: перемещается свободно и не задевает за 1.
  • Página 165 услоВные ЭксПлуатация обозначения ВниМание: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте Для сокращения риска травмы руководство по эксплуатации. пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации назначение прибора Данное устройство предназначено для Предупреждение продольного и поперечного разрезания по прямой линии лесоматериалов, алюминия, ПВХ труб, керамической плитки и т.п. при его установке...
  • Página 166 устаноВка глубины режущего или установите полотно, в щель для Полотна (см. рис. e1, e2) режущего полотна в основании. определите требуемую глубину пропила. g. Вставьте новое режущее полотно в щель освободите рычаг блокировки/регулировки для полотна в основании и на вал напротив внутренней.
  • Página 167 и перемещается вперед или назад. 6. начало Пиления невозможность заблокировать (см. рис. J,k,l1,l2) рукоятку в одном из трех положений a) Установите и зафиксируйте может привести к потере контроля обрабатываемую деталь и наметьте линию пилы и серьезным травмам. пропила. b) Установите рукоятку на пиле под нужным 4.
  • Página 168 пилы и к серьезным травмам. на обрабатываемой детали. j) когда режущее полотно и пила извлечены a) отметьте положение бокового края из обрабатываемой детали (См. Рис. Kf), основания пилы (режущая рабочая нижний защитный козырек и основание площадка), а затем надежно закрепите смогут...
  • Página 169 зафиксируйте и поддерживайте рычаг освобождения режущего полотна обрабатываемую деталь. (См. Рис. Oa). e) Надежно разместите параллельную g) A. Медленно опустите режущее полотно на направляющую напротив края обрабатываемую деталь. обрабатываемой детали (См. Рис. N2), B. осторожно ведите пилу по линии или напротив перегородки (См. Рис. N3). распила, пока...
  • Página 170: Техническое Обслуживание

    защита ламинатные покрытия и кафель, которые можно легко поцарапать стальным окружающей среды основанием пилы. отходы электротехнической продукции не следует утилизировать с бытовыми соВеты По работе с отходами. они должны быть доставлены в местный центр утилизации для надлежащей инструМентоМ переработки. Если электроинструмент перегрелся, дайте ему...
  • Página 171: Декларация Соответствия

    декларация соотВетстВия Мы, POSITEC Germany GmbH konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 köln Заявляем, что продукт, Марки WorX Многофункциональная мини-пила Моделей WX424 WX424.1 WX424.2 WX424.3 (4-обозначение инструмента, класс пил) Функции резки различных материалов с вращающимся зубчатым лезвием Соответствует положениям директив, Директива для машин 2006/42/ec Директива...
  • Página 172 Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved. 2PSC09CPK11000A7...

Este manual también es adecuado para:

Handycut wx424.1Handycut wx424.2Handycut wx424.3

Tabla de contenido