Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

Compa'city
0 M+ / Max 15 kg
www.safety1st.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Safety 1st Compa'city

  • Página 1 Compa’city 0 M+ / Max 15 kg www.safety1st.com...
  • Página 2 • Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. • Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs.
  • Página 3 Congratulations on your purchase. ¡Enhorabuena por tu compra! To ensure maximum protection and optimum comfort Para una protección máxima y un confort óptimo para for your child, it is essential that you read through the tu bebé, es muy importante que leas el manual con entire manual carefully and follow all instructions.
  • Página 4 EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Istruzioni per l’uso/Garanzia IT - Modo de empleo/Garantia PT - Modo de emprego/Garantia...
  • Página 5 Index...
  • Página 8 CLICK !
  • Página 9 CLICK !
  • Página 10 CLICK !
  • Página 15 CLICK ! CLICK !
  • Página 17 CLICK !
  • Página 18 CLICK !
  • Página 24 CLICK ! CLICK ! CLICK ! CLICK !
  • Página 25 CLICK !
  • Página 27 CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 30 Safety Always use the parking brake, even when standing still for only a few moments! 9. Only use accessories sold or approved by General Compa’city instructions the manufacturer. 10. Using other accessories could be Our products have been carefully designed dangerous.
  • Página 31 WARNING : WARNING : Always use the harness provided Check that the pram body or with the item. Rings for attaching seat unit attachment devices are an extra harness are on each side, correctly engaged before use. beside the seat belt. WARNING : This product is not suitable for running or skating.
  • Página 32 4. Your pushchair may not work properly if If you have any questions, contact your local it is not maintained regularly. Safety 1st retailer 5. Do not force it if it becomes difficult to (see www.safety1st.com for contact fold it up or unfold it. Clean the product.
  • Página 33 • If the defect is the result of improper or Warranty careless use or maintenance, negligence or impact damage to the fabric cover and/ We guarantee that this product was or frame. manufactured in accordance with the current • If the parts show normal wear and tear European safety requirements and quality that may be expected from daily use of a standards which are applicable to this...
  • Página 34 Sécurité toujours être enclenché losque vous installez ou retirez votre enfant. 9. N’utilisez que des accessoires vendus et Généralités sur la poussette Compa’city approuvés par le fabricant. 10. L’utilisation d’autres accessoires peut Nos produits ont été conçus et testés avec s’avérer dangereuse.
  • Página 35 AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’entrejambe Toujours utiliser le harnais sans la ceinture de maintien. lorsque celui-ci est fourni avec l’article. Des anneaux AVERTISSEMENT : pour la fixation d’un harnais Vérifier que les dispositifs de supplémentaire sont situés fixation de la nacelle ou du au niveau de la ceinture de siège soient correctement...
  • Página 36 Pour toute question, veuillez prendre contact avec le les parties mécaniques tous les 15 jours. vendeur local de Safety 1st 2. Nettoyez le châssis à l’aide d’un chiffon propre. (voir www.safety1st.com pour les coordonnées).
  • Página 37 • Lorsque le défaut a été causé par une Garantie utilisation ou un entretien incorrect ou insuffisant, une négligence ou des chocs au Nous vous garantissons que ce produit a été niveau du textile et/ou du châssis. fabriqué conformément aux normes de sécurité •...
  • Página 38 Sicherheit Sicherheitsabstand zu Ihrem Kind einhalten. 8. Die Bremse muss beim Hineinsetzen bzw. Herausnehmen Ihres Kindes immer gesichert Allgemeines Compa’city sein. Die Bremse immer betätigen, sobald der Sportwagen stillsteht, selbst wenn dies nur für Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den einen kurzen Moment ist.
  • Página 39 ACHTUNG : ACHTUNG : Keine Matratze hinzufügen. Verwenden Sie den Schrittgurt nie ohne Rückhaltegurt. ACHTUNG : Immer den Gurt, der mit dem ACHTUNG : Artikel mitgeliefert wurde, Vergewissern Sie sich vor benutzen. Die Vorrichtungen zur der Verwendung, dass die Befestigung eines zusätzlichen Befestigungsmechanismen von Sitzeinhangs befinden sich der Tragetasche/Sicherheitswanne...
  • Página 40 1. Der Kinder- bzw. Sportwagen muss regelmäßig gepflegt bzw. gewartet werden, damit er Sie vollständig zufrieden stellt. Wir empfehlen, die Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Safety 1st mechanischen Teile alle 2 Wochen zu Händler vor Ort Kontakt auf.
  • Página 41 • der Defekt infolge einer unsachgemäßen, Garantie unsorgfältigen Benutzung oder Pflege, Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil Wir garantieren, dass dieses Produkt unter und am Fahrgestell entstanden ist. Einhaltung der zurzeit für dieses Produkt • es sich um normalen Verschleiß von Teilen geltenden europäischen Sicherheitsnormen und (Rädern, drehenden und beweglichen Teilen Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und...
  • Página 42 Veiligheid als u het kind in de kinderwagen plaatst of uit de kinderwagen neemt. Gebruik altijd de rem indien u met de kinderwagen stil staat, zelfs al Algemeen Compa’city stop u slechts voor enkele ogenblikken! 9. Gebruik uitsluitend toebehoren/accessoires die Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest door de fabrikant goedgekeurd zijn en door de voor de veiligheid en het comfort van uw kind.
  • Página 43 WAARSCHUWING : WAARSCHUWING : Gebruik het veiligheidsharnas Gebruik nooit het tussenbeenstuk vanaf het moment dat het kind zonder het veiligheidsharnas. zelfstandig kan zitten. Haken voor het bevestigen van een extra WAARSCHUWING : veiligheidstuigje zijn voorzien ter Vòòr ELK gebruik dient hoogte van de ceintuur aan beide u te controleren of het zijden.
  • Página 44 Wij adviseren u elke 15 dagen het onderstel te reinigen en mechanische Voor vragen kan je contact opnemen met de delen te onderhouden. lokale verkoper van Safety 1st 2. Reinig het onderstel met een schone (zie www.safety1st.com voor doek. Reinig het onderstel direct na het contactgegevens).
  • Página 45 • Het defect het gevolg is van verkeerd, Garantie onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door stootschade aan stof Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd en/of onderstel. conform de actuele Europese veiligheidsnormen • Er sprake is van normale slijtage aan en kwaliteitseisen zoals die voor dit product onderdelen, die men bij het dagelijkse gebruik gelden en dat dit product op het moment van...
  • Página 46 Seguridad 8. Il freno deve essere sempre inserito quando si accomoda e si toglie il bambino dal passeggino. Utilice siempre el freno Instrucciones generales Compa’city cuando la silla de paseo no esté en movimiento, aunque sólo sea por un Nuestros productos han sido concebidos y momento.
  • Página 47 ADVERTENCIA : ADVERTENCIA : Utilice siempre el arnés cuando No use el arnés ventral sin el el niño esté sentado en la silla de cinturón de la entrepierna. paseo. Las anillas para la fijación ADVERTENCIA : de un arnés suplementario están Compruebe que los dispositivos situadas a la altura del cinturón de fijación del cuco o de la silla...
  • Página 48: Consejos Para El Mantenimiento Del Chasis

    Para cualquier consulta, póngase en contacto con del mismo. Revise, y si es necesario, limpie cada el distribuidor de Safety 1st o visite nuestra página una de sus partes mecánicas regularmente. web www.safety1st.com. 2. Limpie el chasis con la ayuda de un trapo húmedo.
  • Página 49: Garantía

    Garantía terceros o distribuidor no reconocido. • Si los daños se han producido por un uso o mantenimiento indebidos o descuidados, por Le garantizamos que este producto ha sido fabricado dejadez o por choques que hayan dañado la tela de acuerdo con las normas de seguridad y con los y/o el bastidor.
  • Página 50 Sicurezza per soste brevi. 9. Utilizzare esclusivamente accessori venduti o approvati dal produttore. Osservazioni generali sul Compa’city : 10. L’utilizzo di altri accessori potrebbe rivelarsi pericoloso. I nostri prodotti sono ideati e testati con cura 11. Utilizar únicamente accesorios vendidos o per garantire la sicurezza ed il comfort del aprobados por el fabricante.
  • Página 51 AVVERTENZA: AVVERTENZA: Utilizzare sempre le cinture in Utilizzare il passagambe dotazione con l’articolo. Anelli sempre con la cintura per il fissaggio di una cintura addominale. supplementare sono posizionati AVVERTENZA: in entrambi i lati al livello della Prima dell’uso verificare il cintura addominale.
  • Página 52 1. Per una completa soddisfazione, è necessaria una Per qualsiasi tipo di domanda, contattare il regolare manutenzione. E’ consigliabile rivenditore Safety 1st autorizzato (consultare controllare e pulire le parti meccaniche ogni 15 la lista dei rivenditori sul sito www.safety1st. giorni.
  • Página 53 Garanzia un rivenditore non autorizzato dall’azienda. • il difetto sia dovuto ad un uso errato o poco accurato del prodotto, a negligenza o a danni Vi garantiamo che questo prodotto è stato provocati da urti contro il tessuto e/o il telaio. fabbricato in conformità...
  • Página 54 Segurança travão quando o carrinho está parado, mesmo se parar por pouco tempo. 9. Utilizar apenas os acessórios vendidos e Informações gerais da Compa’city aprovados pelo fabricante. 10. A utilização de outro acessorios que não os Os produtos foram concebidos e testados recomendados pelo fabricante, pode ser cuidadosamente para a segurança e o conforto do perigosa.
  • Página 55 ATENÇÃO : ATENÇÃO : Utilize o arnês logo que a Nunca utilize o entre-pernas criança consiga sentar-se sem o cinto de suporte. sozinha. As argolas para ATENÇÃO : a fixação de um arnês Verificar os dispositivos suplemeno cinto. de fixação da alcofa ou da cadeira-auto estão correctamente presos antes da utilização.
  • Página 56: Conselhos De Limpeza Do Chassis

    ATENÇÃO : corrosivos. 3. Não utilizar gordura ou óleo. Protecção chuva: Não 4. A falta de limpeza pode levar ao mau funcionamento do seu carrinho. utilizar em dias de muito 5. Se surgirem dificuldades em abrir ou sol por causa do calor fechar o carrinho, nunca force, mas sim limpe-o.
  • Página 57 Garantia contra o tecido e a armação; • Se se tratar de desgaste normal de componentes previsíveis pelo uso quotidiano Nós garantimos que este produto foi fabricado (rodas, peças giratórias e móveis… etc.). de acordo com as normas de segurança e segundo os requisitos de qualidade europeus A partir de quando? actuais aplicáveis a este produto e que, no acto...
  • Página 60 DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...

Este manual también es adecuado para:

1260323000