BaByliss PARIS PRO 200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PARIS PRO 200:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

2360-61-62-63CE
9/08/06
13:05
Page 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BaByliss PARIS PRO 200

  • Página 1 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 1...
  • Página 2 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 2 BABYLISS PRO 200...
  • Página 3: Caracteristiques Generales

    • L'affichage de l'écran clignote à 10 degrés près. jusqu'à ce que la température choisie soit atteinte. Veiller à ne Le fer à boucler Ceramic de BaByliss pas toucher le tube chauffant au intègre un composant chauffant de cours de l'utilisation.
  • Página 4: Consignes De Securite

    2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 4 faire commencer les boucles, en endommagé. Le cordon doit être prenant garde de ne pas mettre le remplacé par le fabriquant, son fer en contact avec le cuir chevelu. service après-vente ou une Maintenir le fer en place pendant personne de qualification simi- quelques secondes, selon la texture laire afin d'éviter tout risque pour...
  • Página 5 (not too hot) to the touch. Trick for tighter and bouncier curls, work with smaller sections of • Plug the BaByliss Ceramic curling hair. For looser, softer curls, work tongs in and press the ”O/I” with larger sections of hair.
  • Página 6: Safety Cautions

    2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 6 • To remove the curling tongs, • Allow appliance to cool before press the clamp lever and pull out. storing away. To “set” the curl, wait until your • After use, do not coil the lead hair is cool before brushing or around the appliance as this may combing.
  • Página 7: Allgemeine Merkmale

    • Die Anzeige auf dem Schirm blinkt, bis die Gewählte Temperatur erreicht Haarglätter Ceramic ist. Achten darauf, BaByliss verfügt über ein integri- Heizzylinder während ertes Heizelement der jüngsten Gebrauchs nicht zu berühren. Generation, wodurch er sofort heiß • Das trockene Haar in gleichmäßige wird und über eine unvergleich-...
  • Página 8 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 8 Lockenstab nicht mit der Kopfhaut Kabel muss durch den Hersteller, in Berührung gerät. Halten Sie den seinen Kundendienst oder eine Stab nach Länge ähnlich qualifizierte Person Beschaffenheit Ihres Haars einige ersetzt werden, um jedes Risiko Sekunden dort fest.
  • Página 9: Algemene Kenmerken

    2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 9 GEBRUIK NEDERLANDS • Het keramische krulijzer van BaByliss aansluiten en op de keramische krulijzer ”O/I”-knop drukken. BaByliss is speciaal ontworpen om • Selecteer de gewenste temperatuur uw haar in alle eenvoud te modeleren dank zij de « + »- en « - »-knoppen en het tegelijk te respecteren.
  • Página 10 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 10 enkele seconden op haar plaats moet worden vervangen door de houden volgens de textuur en de fabrikant, zijn naverkoopdienst of lengte van het haar. een persoon met vergelijkbare • Rol het haar af terwijl het nog heet kwalificatie om elk risico voor de (niet gloeiend heet) is om aan te raken.
  • Página 11: Caratteristiche Generali

    Page 11 UTILIZZO ITALIANO • Attaccare l'arricciacapelli Céramique di BaByliss e premere il Il ferro arricciacapelli Ceramic de pulsante «O/I». BaByliss è stato appositamente • Selezionare la temperatura progettato per modellare i vostri desiderata con i pulsanti « + » e « - »...
  • Página 12: Istruzioni Di Sicurezza

    2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 12 capelluto con il ferro. Mantenere il sostituito dal produttore, dal ferro in posizione per alcuni secondi, servizio assistenza o da una in funzione dello spessore e della persona qualificata. lunghezza dei capelli, • Non lasciare mai l'apparecchio •...
  • Página 13: Características Generales

    2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 13 UTILIZACIÓN ESPAÑOL • Enchufe las tenacillas Cerámica de BaByliss y pulse el botón «O/I» Las tenacillas Ceramic de BaByliss • Seleccione temperatura está especialmente pensadas para deseada gracias a los botones «+» moldear el cabello con toda facilidad et «-»situados bajo la pantalla de...
  • Página 14: Mantenimiento

    2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 14 • Retírelas cuando el cabello está • Evite cualquier contacto entre las caliente (pero no quemando) al superficies calientes del aparato tacto. y su piel, especialmente en las • Truco: Para obtener rizos más orejas, los ojos, el rostro y el prietos y más elásticos, utilice cuello.
  • Página 15: Características Gerais

    13:05 Page 15 UTILIZAÇÃO PORTUGUÊS • Ligue o ferro de encaracolar Ceramic da BaByliss e carregue O ferro de encaracolar Ceramic da no interruptor O/I. BaByliss foi especialmente concebido • Seleccione a temperatura desejada, para modelar facilmente os cabelos e graças aos botões “+”...
  • Página 16 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 16 o couro cabeludo. Mantenha o substituído pelo fabricante, o ferro no lugar alguns segundos, seu serviço pós-venda ou um consoante a textura e o compri- técnico qualificado a fim de evitar mento do cabelo. qualquer risco para o utilizador. •...
  • Página 17 13:05 Page 17 ANVENDELSE DANSK • Sæt det keramiske krøllejern fra BaByliss i stikkontakten og tryk på Krøllejernet Ceramic fra BaByliss O/I-knappen. er specielt designet til at forme dit • Vælg den ønskede temperatur hår uden besvær og i fuld respekt med knapperne ”+”...
  • Página 18 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 18 afhængig af hårtype og -længde. varme overflader på apparatet • Rul ud mens håret er varmt at og huden, især på ørerne og røre ved (ikke brændende). øjnene samt ansigtet • Tip: for at lave faste og elastiske nakken.
  • Página 19: Allmänna Egenskaper

    2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 19 ANVÄNDNING SVENSKA • Slut BaByliss' locktång Ceramic till nätet och tryck på knappen BaByliss locktång Ceramic är ”O/I” speciellt utformad för att på ett lätt • Välj önskad temperatur med sätt kunna lägga ditt hår samtidigt hjälp av knapparna ”+”...
  • Página 20 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 20 • Rulla av håret medan det känns • Var särskilt vaksam när hårtorken varmt (inte hett). används på eller av barn eller • Ett knep: om du vill ha fastare handikappade, eller i deras och mer elastiska lockar bör du närhet.
  • Página 21 13:05 Page 21 BRUKSANVISNING NORSK • Koble det keramiske krølltangen fra BaByliss til strømnettet og trykk Den keramiske krølltangen fra på knappen «O/I». BaByliss er spesielt utformet for at • Velg ønsket temperatur ved hjelp du på en enkel måte kan modellere av knappene «...
  • Página 22 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 22 • Rull ut igjen mens håret er varmt • Apparatet må kun brukes av eller (ikke brennende) å ta på. nærheten barn eller • Brukstips: For å få tettere og funksjonshemmede under tilsyn mer elastiske krøller, skal du rulle av en «...
  • Página 23 Page 23 • Valitse haluamasi lämpötila “ + ” SUOMI ja “ - ”-nappuloiden avulla, jotka sijaitsevat näytön alapuolella. On BaByliss Ceramic kiharrinrauta on suositeltavaa valita alhaisempi erityisesti suunniteltu hiusten help- lämpötila ohuille, vaalennetuille poon ja hellävaraiseen muotoiluun. ja/tai hauraille hiuksille, ja korkea lämpötila kiharille, paksuille ja/tai...
  • Página 24 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 24 vähän hiuksia kerrallaan. Jos haluat • Jos laitetta käytetään lasten löyhemmät ja väljemmät kiharat, hiuksiin tai lasten tai vammaisten kierrä enemmän hiuksia kerralla. henkilöiden toimesta • Irrota kiharrinrauta painamalla lähettyvillä, tehtävä raudan vipua ja avaa rauta. Kihara vanhempien valvonnassa.
  • Página 25 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 25 Ã∏™∏ E§§HNIKA • µ¿˙ÂÙ ÙÔ „·Ï›‰È ÁÈ· ÌÔ‡ÎϘ ·fi ∫ÂÚ·ÌÈÎfi Ù˘ BaByliss ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ∆Ô „·Ï›‰È ÁÈ· ÌÔ‡ÎϘ ·fi ∫ÂÚ·ÌÈÎfi ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ù˘ BaByliss ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· «§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·/‰È·ÎÔ‹». Ó· ‰›ÓÂÈ Û¯‹Ì· ÛÙ· Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜ Ôχ...
  • Página 26 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 26 ÌÔ‡ÎϘ, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÒÛÙ ÙÔ Ó· ÌËÓ Û˘Û΢‹˜ Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›. ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ÙÔ˘ ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÎÂÊ·ÏÈÔ‡. ∫ڷٿ٠ÙÔ „·Ï›‰È ÁÈ· Ï›Á· ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹, ·fi ÙÔ ÙÌ‹Ì· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·...
  • Página 27: Általános Jellemzők

    • A kijelző mindaddig villog, míg a készülék el nem éri a kívánt A BaByliss Ceramic hajsütővasa a hőmérsékletet. Vigyázzon, hogy ne legújabb generációs fűtőrendszerrel érjen hozzá a forró hajsütővashoz van ellátva, mely azonnali felfűtést használat közben.
  • Página 28: Karbantartás

    2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 28 a hajsütővas a fejbőréhez. Tartsa hogy a készülék használója ne így a sütővasat néhány másodper- kerülhessen veszélybe. cig a haj típusától és hosszától • Ne hagyja felügyelet nélkül a függően. bekapcsolt vagy hálózatra • Akkor vegye ki, amikor a haját csatlakoztatott készüléket.
  • Página 29: Ogólna Charakterystyka

    Page 29 SPOSÓB UŻYCIA POLSKI • Włączyć lokówkę Ceramic BaByliss do sieci i wcisnąć Lokówka do włosów Ceramic przycisk "O/I". BaByliss została zaprojektowana • Wybrać żądaną temperaturę za specjalnie do modelowania włosów pomocą umieszczonych na wyświ- w prosty, nie niszczący ich sposób.
  • Página 30: Środki Ostrożności

    2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 30 chcemy ułożyć loki, zwracając uszkodzony, powinien zostać uwagę, aby nie dotykać gorącą wymieniony przez producenta lokówką skóry głowy. Przytrzymać lub w serwisie naprawczym. lokówkę przez kilka sekund, w • Nie pozostawiać aparatu bez zależności od tekstury i długości dozoru, gdy jest włączony do włosów.
  • Página 31: Hlavní Vlastnosti

    • Izolační koncová část • Odviňte vlasy, když jsou na dotek teplé (nikoliv horké). POUŽITÍ • Doporučení: Pokud chcete • Zapojte keramickou tvarovací vytvořit pevnější a elastičtější vlny, kulmu BaByliss do sítě a stiskněte naviňte na nástavec jen málo tlačítko "O/I".
  • Página 32 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 32 vlasů. Pokud chcete vytvořit vychladnout. volnější a rozevlátější vlny, naviňte • Po použití naviňte šňůru kolem na nástavec více vlasů současně. přístroje tak, aby se nepoškodila. • Kulmu sejmete tak, že stlačíte Šňůru jemně sviňte a položte ji vedle páčku kleští...
  • Página 33 9/08/06 13:05 Page 33 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ RUSSKIJ • Включите аппарат Ceramic фирмы BaByliss в сеть и нажмите на кнопку Щипцы для завивки Ceramic фирмы "O/I." BaByliss специально созданы для • С помощью кнопок "+" и "-", того, чтобы с легкостью укладывать...
  • Página 34 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 34 • Пока волосы горячие, но не для пользователя. обжигающие на ощупь, раскрутите • Не оставляйте без присмотра прядь. включенный аппарат. • Совет: Чтобы получить более • Избегайте прикосновения крутые и одновременно эластичные нагретых поверхностей аппарата локоны, отделите...
  • Página 35 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 35 K K U U L L L L A A N N I I M M TÜRKÇE • BaByliss seramik saç maflas›n› elektri¤e tak›n ve «O/I» dü¤mesini BaByliss Seramik saç maflas›, itin. saçlar›n›za uyum sa¤layarak •...
  • Página 36 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 36 bukleler için, her defas›nda az saç ayrılmayın. sar›n. Daha yumuflak ve daha dol- • Sıcak yüzeylerin cildinizle ve gun bukleler için, daha fazla saç özellikle kulaklarınız, yüzünüz ve sar›n. boynunuzla olan temasını • Maflay› ç›karmak için, üzerindeki önleyin.
  • Página 37 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 37...
  • Página 38 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 38...
  • Página 39 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 39...
  • Página 40 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 40...

Este manual también es adecuado para:

Pro 200

Tabla de contenido