Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

ReifenfülleR
tyRe inflatoR
Art. 0715 93 92
0715_93_92_00219d_BAL_Reifendruckregler_Pneustar_12_2020.indd 1
Bedienungsanleitung
DE
Operating instructions
GB
Istruzioni d'uso
IT
Notice d'utilisation
FR
Instrucciones para el manejo
ES
Instruções de utilização
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Betjeningsvejledning
DK
Bruksanvisning
NO
Käyttöohje
FI
Bruksanvisning
SE
Oδηγίες xρήσης
GR
1
07.12.20 10:03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0715 93 92

  • Página 1 ReifenfülleR tyRe inflatoR Art. 0715 93 92 Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d‘uso Notice d’utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Oδηγίες xρήσης 0715_93_92_00219d_BAL_Reifendruckregler_Pneustar_12_2020.indd 1 07.12.20 10:03...
  • Página 2 0715_93_92_00219d_BAL_Reifendruckregler_Pneustar_12_2020.indd 2 07.12.20 10:03...
  • Página 3 Reifenfüller ..........................4 Tyre inflator ..........................6 Gonfiatore di pneumatici ......................8 Gonfleur ............................. 10 Inflador de neumáticos ......................12 Enchedor de pneus ........................14 Bandenvuller ..........................16 Dækpumpe med tank ........................ 18 Luftpåfyller ..........................20 Renkaan täyttölaite ........................22 Luftpåfyllare ..........................
  • Página 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Vor Arbeiten an druckführenden Teilen des den festgestellt (z. B. Risse), darf das Gerät nicht Reifenfüllers, ist dieser vollständig zu entlüften. verwendet oder bereitgestellt werden. Gerätekennwerte Geräteelemente Reifenfüller Art.-Nr. 0715 93 92 Medium Luft Kesselinhalt Gewicht (leer) 7 kg Manometer 0–10 bar max.
  • Página 5: Wartung Und Pflege

    Arbeitshinweise Eichung • Erkundigen Sie sich vor dem Befüllen eines Reifens Es gelten die nationalen Bestimmungen. In Deutsch- über den korrekten Reifendruck und überschreiten land müssen Messgeräte zur Prüfung des Reifen- Sie diesen Wert nicht. drucks entsprechend der Mess- und Eichverordnung •...
  • Página 6: For Your Safety

    • Carry the machine only by the transport handle 503. Machine specifications Machine elements Tyre Inflator Article number 0715 93 92 Medium Vessel capacity Weight (empty) 7 kg Pressure gauge 0–10 bar Maximum allowable...
  • Página 7: Maintenance And Cleaning

    Advices for operation Calibration • Inform yourself before inflating a tyre of the The relevant national regulations apply. In Germany, correct tyre pressure and do not exceed this value. measuring devices for checking tyre pressures must • Inflate a tyre with the (+) button only in short be calibrated as per the calibration law.
  • Página 8: Per La Vostra Sicurezza

    (p. e. crepature), è assolutamente proibito utilizza- dell’apparecchio è indispensabile scaricare re oppure approntare l’apparecchio. completamente l’aria contenuta nel gonfiatore. Dati tecnici Elementi della macchina Gonfiatore di pneumatici N cod. 0715 93 92 Mezzo Avia Capacità del serbatoio Peso (vuota) 7 kg Manometro 0–10 bar Pressione esercizio max.amm.
  • Página 9: Cura E Manutenzione

    Indicazioni pratiche Taratura • Prima di gonfiare un pneumatico, informarsi quale Si applicano le disposizioni nazionali. In Germania, sia la pressione richiesta ed evitare di superare gli strumenti di misura per la prova della pressione tale valore. dei pneumatici devono essere calibrati in conformità •...
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    être ni mis en complètement. marche ni prêt à être utilisé. Caractéristiques techniques Eléments de la machine Gonfleur Référence 0715 93 92 Fluide Contenu du réservoir Poids (à vide) 7 kg Manomètre 0–10 bar Pression de service...
  • Página 11: Maintenance Et Nettoyage

    Instructions d’utilisation Etalonnage • Avant de gonfler les pneus, se renseigner sur la Les dispositions nationales sont applicables. bonne pression du pneu et ne pas dépasser En Allemagne, les instruments de mesure pour le celleci. contrôle de la pression des pneumatiques doivent •...
  • Página 12: Características Técnicas

    • Asir el aparato sólo por la empuñadura de numáticos. Características técnicas Elementos de la máquina Inflador de neumáticos N de art. 0715 93 92 Medio Aire Capacidad del depósito Peso (vacía) 7 kg Manómetro 0–10 bar...
  • Página 13: Sugerencias Para Trabajar

    Sugerencias para trabajar Calibración • Antes de inflar los neumáticos, determine cual es Se aplicarán las disposiciones nacionales. En la presión de inflado correcta, y no la sobrepase. Alemania, los instrumentos de medición para • Infle los neumáticos pulsando la tecla (+) breve- comprobar la presión de los neumáticos deben mente nada más, verificando el incremento de calibrarse de acuerdo con la Ordenanza sobre...
  • Página 14: Para Sua Segurança

    Dados técnicos do aparelho Elementos do aparelho Enchedor de pneus Núm. artigo 0715 93 92 Meio Conteúdo da caldeira Peso (vazio) 7 kg Manómetro 0–10 bar máx. pressão de...
  • Página 15: Manutenção E Limpeza

    Indicações sobre utilização Aferição • Antes de encher o pneu, informese sobre a pres- São aplicáveis as disposições nacionais. Na Ale- são correcta do pneu e não ultrapasse este valor. manha, os instrumentos de medição para testar a • Encha o pneu com a tecla (+) apenas em curtos pressão dos pneus devem ser calibrados de acordo intervalos, controle o aumento de pressão no com o regulamento de medição e verificação.
  • Página 16: Voor Uw Veiligheid

    (b. v. scheuren), mag het apparaat niet worden gebruikt of ter beschikking worden ge steld. Technische gegevens Bestanddelen van de machine Bandenvuller Art. Nr. 0715 93 92 Medium Lucht Ketelinhoud Gewicht (leeg) 7 kg Manometer 0–10 bar Max.
  • Página 17: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Aanwijzingen voor het gebruik IJking • l Informeer voor het vullen van een band naar de De nationale bepalingen zijn van toepassing. In correcte bandendruk en overschrijd deze waarde Duitsland moeten meetinstrumenten voor het testen niet. van de bandenspanning worden gekalibreerd in •...
  • Página 18: Tekniske Data

    (f. eks. arbejde på trykførende dele. revner), må apparatet ikke benyttes eller udleveres. Tekniske data Maskinelementer Dækpumpe med tank Art. Nr. 0715 93 92 Medium Luft Tankindhold Vægt (tom) 7 kg Manometer 0–10 bar Maks.
  • Página 19: Vedligeholdelse Og Pleje

    Arbejdsvejledning Kalibrering • Sørg for at kende det korrekte dæktryk, før et dæk De nationale regler gælder. I Tyskland skal måleinst- påfyldes, og overskrid ikke denne værdi. rumenter kalibreres for at teste dæktrykket i overens- • Påfyld et dæk ved at trykke på tasten (+) i korte stemmelse med måle- og verifikationsforordningen.
  • Página 20: Formålsmessig Bruk

    • Før det utføres arbeider på de trykkførende revner), må luftpåfylleren ikke brukes eller delene til luftpåfylleren må denne utluftes helt. stilles tildisposisjon. Tekniske data Maskinelementer Luftpåfyller Art. Nr. 0715 93 92 Medium Luft Kjelinnhold Vekt (tom) 7 kg Manometer 0–10 bar Maks.
  • Página 21: Vedlikehold Og Service

    Arbeidshenvisninger Kalibrering • Sjekk korrekt lufttrykk i dekkene før du fyller De nasjonale forskriftene gjelder. I Tyskland må dekkene og overskrid ikke denne verdien. måleinstrumenter kalibreres for å teste dekktrykket i • Fyll et dekk med tasten (+) kun i korte intervaller, samsvar med måle- og verifiseringsforordningen.
  • Página 22: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Koneen osat Renkaan täyttölaite Tuotenro. 0715 93 92 Väliaine Ilma Astian tilavuus Paino (tyhjänä) 7 kg Painemittari 0–10 bar Suurin sallittu käyttöpaine 16 bar Lämpötila...
  • Página 23: Huolto Ja Hoito

    Työohjeita Kalibrointi • Tarkista oikea ilmanpaine ennen renkaan täyttöä Kansallisia määräyksiä sovelletaan. Saksassa äläkä ylitä tätä arvoa. mittauslaitteet on kalibroitava rengaspaineen • Täytä ilmaa renkaaseen painikkeen (+) lyhyillä testaamiseksi mittaus- ja todentamisasetuksen painalluksilla ja tarkista niiden välissä paineen mukaisesti. Kalibroinnin voimassaoloaika on 2 nousu painemittarista 20.
  • Página 24: Tekniska Data

    (t ex sprickor) luftpåfyllaren avluftas fullständigt. får apparaten inte användas och inte heller lämnas ut. Tekniska data Maskinens komponenter Luftpåfyllare Artikelnr. 0715 93 92 Medium Luft Kärlvolym Vikt (tom) 7 kg Tryckmätare 0–10 bar Max tillåtet drifttryck...
  • Página 25: Service Och Underhåll

    Arbetsanvisningar Kalibrering • Innan däcket fylls på med luft ta reda på korrekt De nationella bestämmelserna gäller. I Tyskland lufttryck och överskrid inte detta värde. måste mätinstrument kalibreras för att testa däcktry- • Luften ska fyllas på i korta intervaller med knap- cket i enlighet med mät- och verifieringsförordnin- pen (+), kontrollera sedan mellan påfyllningsmo- gen.
  • Página 26 τότε δεν επιτρέπεται oύτε η λειτoυργία oύτε η διάθεση της συσκευής. εργασία στα υπό πίεση μέρη της. Ονομαστικές τιμές συσκευής Εξαρτήµατα συσκευής Συσκευή ελέγxoυ πίεσης ελαστικών Αρ. πρoϊόντoς 0715 93 92 Μέσo αέρας Χωρητικότητα λέβητα 6 λίτρα Βάρoς (άδειo) 7 κιλά...
  • Página 27: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Oδηγίες xειρισµoύ Βαθμονόμηση • Πριν από τo φoύσκωµα των ελαστικών ενηµερωθεί- Ισχύουν οι εθνικοί κανονισμοί. Στη Γερμανία, τα τε για τη σωστή πίεση και µην υπερβαίνετε την όργανα μέτρησης της πίεσης των ελαστικών πρέπει αντίστoιχη τιµή της. να βαθμονομηθούν για να ελέγξουν την πίεση των •...
  • Página 28 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MCVP-BL-12/20 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitäts- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: verbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Tabla de contenido