Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 73

Enlaces rápidos

Elektrische slagmoersleutel
Avvitatore elettrico ad impulsi
Elektryczna wkrętarka udarowa
Elektrický příklepový šroubovák
Elektrinis smūginis suktuvas
Destornillador de percusión eléctrico
Elektrický príklepový skrutkovač
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektro-Schlagschrauber
Electric impact wrench
Clé à chocs électrique
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k obsluze
DE
GB
NL
FR
PL
CZ
LT
ES
SK
DP-EIW 4533
IT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DP-EIW 4533

  • Página 1 Elektryczna wkrętarka udarowa Elektrický příklepový šroubovák Elektrinis smūginis suktuvas Destornillador de percusión eléctrico Elektrický príklepový skrutkovač DP-EIW 4533 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 2 11-14...
  • Página 3 Originalbetriebsanleitung ..............4 Translation of the original instructions for use ......13 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ......21 Traduction de la notice d’utilisation originale ......30 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ......39 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi .......48 Překlad originálního návodu k obsluze ........57 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .....65 Traducción del manual de instrucciones original .....73 Preklad originálneho návodu na obsluhu ........82...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung Einleitung ..........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung ..4 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Allgemeine Beschreibung ....5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Lieferumfang ........5 ses Gerät wurde während der Produktion Übersicht ..........5 auf Qualität geprüft und einer Endkont- Funktionsbeschreibung ......
  • Página 5: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Technische Daten Die Abbildungen für die Elektro-Schlagschrauber ..DP-EIW-4533 Bedienung des Gerätes fin- Nenneingangsspannung U ...230 V~, 50 Hz den Sie auf Seite 2. Leistungsaufnahme P ....450 W Leerlaufdrehzahl n ....3000 min Lieferumfang Max. Drehmoment ......330 Nm Werkzeugaufnahme ......
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug Tragen Sie Gehörschutz. abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Achtung! Heiße Oberfläche. Belastung läuft). Es besteht Verbrennungsgefahr. Sicherheitshinweise Schutzklasse II Beim Gebrauch des Gerätes sind die Elektrogeräte gehören nicht in den Sicherheitshinweise zu beachten.
  • Página 7 c) Halten Sie Kinder und andere Per- den Außenbereich geeigneten Verlän- sonen während der Benutzung des gerungskabels verringert das Risiko EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablen- eines elekrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerk- kung können Sie die Kontrolle über zeuges in feuchter Umgebung nicht das Gerät verlieren.
  • Página 8 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge zeug. Mit dem passenden Elektrowerk- oder Schraubenschlüssel, bevor zeug arbeiten Sie besser und sicherer Sie das Elektrowerkzeug einschal- im angegebenen Leistungsbereich. ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt ist. der sich in einem drehenden Gerä- teteil befindet, kann zu Verletzungen Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht...
  • Página 9: Weiterführende Sicherheitshinweise

    entsprechend diesen Anweisun- Bearbeitung. Die Teile können noch gen. Berücksichtigen Sie dabei die heiß sein und Brandverletzungen Arbeitsbedingungen und die aus- verursachen. zuführende Tätigkeit. Der Gebrauch d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn der Werkzeugein- von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann satz wegen Überlastung oder zu gefährlichen Situationen führen.
  • Página 10: Bedienung

    1. Rechtslauf: Drücken Sie den nische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften Drehrichtungsschalter (5) nach oder tödlichen Verletzungen zu rechts bis zum Anschlag. 2. Linkslauf: Drücken Sie den verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Drehrichtungsschalter (5) nach Arzt und den Hersteller des medizi- links bis zum Anschlag.
  • Página 11: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 3. Ziehen Sie die Kohlebürste (10) aus der Führung heraus. Ziehen Sie vor jeglicher Einstel- 4. Schieben Sie eine neue Kohle- lung, Instandhaltung oder Instand- bürste (10) in die Führung ein. setzung den Netzstecker. 5. Befestigen Sie die Wartungsab- deckung (6) wieder.
  • Página 12: Ersatzteile/Zubehör

    Reparatur-Service Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie können Reparaturen, die nicht der Sie unter Garantie unterliegen, gegen Berechnung www.service-deltafox.de von unserer Service-Niederlassung durch- führen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das einen Kostenvoranschlag. „Service-Center“ (siehe „Service-Center“).
  • Página 13: Introduction

    Content Introduction Introduction ......... 13 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 13 new device. With it, you have chosen a General description ......14 high quality product. Extent of the delivery ....... 14 During production, this equipment has Overview ..........
  • Página 14: General Description

    General description Functional description The illustrations for ope- The electric impact wrench has clockwise/ rating the device can be counter-clockwise rotation and a found on page 2. 1/2“ square drive. The rotary impact function of the device Extent of the delivery converts the force of the motor into uni- form rotary impacts.
  • Página 15: Safety Instructions

    Safety precautions aimed at pro- Do not expose to rain or moisture. tecting the user should be based on estimated exposure under actual Caution! Hot surface. usage conditions (all parts of the op- Risk of burns. erating cycle are to be considered, including, for example, times during Safety class II which the power tool is turned off...
  • Página 16 2) ELECTRICAL SAFETY tention white operating power tools may result in serious personal injury. a) Power tool plugs must match the b) Use personal protective equipment. outlet. Never modify the plug in any Always wear eye protection. Protec- way. Do not use any adapter plugs tive equipment such as dust mask, with earthed (grounded) power tools.
  • Página 17: Further Safety Directions

    4) USE AND TREATMENT OF ent from those intended could result in POWER TOOLS a hazardous situation. h) Hold the device by the insulated grip- a) Do not force the power tool. Use ping surfaces when performing work the correct power tool for your ap- in which the cutting tool may come plication.
  • Página 18: Residual Risks

    Operation d) Immediately switch off the power tool if the tool insert is blocked due Switching on/off to overloading or tilting of the com- ponent part. The loss of control can result in injuries. Make sure that the power supply e) The device must only be connected to voltage matches the voltage rating a mains socket via a residual-current...
  • Página 19: Working Instructions

    Working Instructions The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a • long and reliable service life. The tightening torque depends on the selected speed and impact duration. Cleaning • Use the electric impact wrench when tightening screws and nuts exclusively Do not spray the appliance with for pre-assembly.
  • Página 20: Disposal And Protection Of The Environment

    Spare parts and accessories can center will be glad to provide you with be obtained at a cost estimate. We can only process www.service-deltafox.de devices which have been packaged sufficiently and which have been dis- If you have any other questions, contact the patched with correct stamping.
  • Página 21: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ..........21 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel........21 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ...... 22 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....22 Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht ..........
  • Página 22: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Funktiebeschrijving De afbeeldingen voor de De elektrische draaislagschroevendraaier bediening van het apparaat heeft rechts-/linksloop en een 1/2” vier- bevinden zich op pagina 2. kantopname. Met het roterende slagmechanisme van Omvang van de levering het apparaat wordt de kracht van de mo- tor in gelijkmatige roterende slagen om- Pak het apparaat uit en controleer, of de gezet.
  • Página 23: Veiligheidsvoorschriften

    Symbolen op het apparaat: geven waarde verschillen, vooral welk soort werkstuk wordt bewerkt. De noodzaak bestaat, veiligheids- WAARSCHUWING – Lees de ge- maatregelen ter bescherming van bruiksaanwijzing om het risico op de operator vast te leggen, die op letsel te beperken. een inschatting van de blootstelling in de effectieve gebruiksomstan- Lees alvorens het apparaat te...
  • Página 24 1) VEILIGHEID OP DE d) Gebruik het snoer niet voor een an- WERKPLAATS der doeleinde om het elektrische ge- reedschap te dragen, op te hangen a) Houd uw werkruimte netjes en of om de stekker uit het stopcontact goed verlicht. Wanorde of onverlichte te trekken.
  • Página 25 elektrische gereedschappen, ook scherming, al naargelang de aard en de toepassing van het elektrische wanneer u na veelvuldig gebruik gereedschap, doet het risico voor ver- vertrouwd bent met het elektrisch gereedschap. Onoplettende han- wondingen afnemen. c) Vermijd een onopzettelijke inge- delingen kunnen in fracties van se- bruikname.
  • Página 26: Verdergaande Veiligheidsinstructies

    Verdergaande en niet klemmen, of er onderdelen veiligheidsinstructies gebroken of zodanig beschadigd zijn, dat de werking van het elektri- sche gereedschap in negatieve zin a) Houd het elektrische gereedschap beïnvloed wordt. Laat beschadigde vast aan de geïsoleerde greepvlak- onderdelen vóór het gebruik van het ken als u werkzaamheden uitvoert apparaat repareren.
  • Página 27: Restrisico's

    Restrisico’s 1. Druk op de aan/uit schakelaar (3). Het apparaat start met Ook als u dit elektrische gereedschap zo- maximaal toerental op. als voorgeschreven bedient, blijven er al- 2. Als u het apparaat wilt uitscha- tijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren kelen laat u de aan/uit schake- kunnen zich in verband met de construc- laar (3) los.
  • Página 28: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging ceerde aanhaalmoment ingestelde momentsleutel moeten worden uitge- oefend Het water mag noch met water afgespoten, noch in water ge- • Het werkelijk bereikte draaimoment legd worden. Het gevaar voor moet in principe worden gecontroleerd met een draaimomentsleutel. een elektrische schok bestaat! •...
  • Página 29: Verwerking En Milieubescherming

    Reserveonderdelen en accessoires Voorwaarde is dat het apparaat niet verkrijgt u op gedemonteerd is en met aankoop- en www.service-deltafox.de garantiebewijs bij ons servicecenter wordt ingeleverd. Bij andere vragen neemt u contact op met Reparatieservice het “Service-Center” (zie “Service-Center”).
  • Página 30: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction ......... 30 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......... 30 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ......31 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ...... 31 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Vue synoptique ........
  • Página 31: Description Générale

    Description du fonctionnement priée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met fin à la La visseuse à choc électrique possède une garantie. marche à droite et à gauche et une prise carrée 1/2 pouce. Grâce à la fonction de Description générale frappe rotative, la force du moteur est trans- formée en chocs de rotation uniformes.
  • Página 32: Instructions De Sécurité

    pièce à usiner sera traité. Lisez attentivement les instructions Il est nécessaire de fixer des me- d’emploi. sures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur Portez une protection pour les une estimation de l’exposition dans oreilles. les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties Attention! Surfaces brûlantes.
  • Página 33 b) Avec l‘outil électrique, ne travaillez endommagés ou emmêlés augmen- pas dans un environnement sou- tent le risque de choc électrique. mis à un risque d‘explosion et dans e) Si vous travaillez avec un outil lequel se trouvent des poussières, électrique en plein air, utilisez uni- des gaz et des liquides inflam- quement un câble de prolongation...
  • Página 34 ne le connectiez à l‘alimentation en 4) UTILISATION ET MANIPULATION courant et / ou à l‘accumulateur, le DE L’OUTIL ELECTRIQUE portiez ou le déplaciez. Si en por- a) Ne forcez pas l‘outil électrique. Uti- tant l‘appareil électrique, votre doigt lisez pour votre travail l‘outil élec- appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque trique le mieux adapté.
  • Página 35: Autres Consignes De Sécurité

    Maintenez les outils coupants b) Éloignez vos mains des parties en aiguisés et propres. Les outils tran- rotation. Attendez que l’appareil élec- chants bien entretenus ayant des trique soit complètement arrêté avant de le ranger. Risque de blessures. bords de coupe aiguisés se coincent c) Évitez de toucher une partie de moins et s‘utilisent plus facilement.
  • Página 36: Mise En Service

    Avertissement ! Pendant son fonc- Le commutateur de sens de rota- tionnement cet outil électrique pro- tion ne peut être utilisé qu‘à l‘arrêt ! duit un champ électromagnétique 1. Rotation à droite : Poussez qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi- le commutateur de sens de caux actifs ou passifs.
  • Página 37: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et 1. Desserrez le cache de mainte- Maintenance nance (6) avec un tournevis. 2. Retirez le cache de mainte- Retirez la fiche de contact avant nance (6). tous travaux sur l‘appareil. 3. Retirez la brosse en carbone (10) du guidage. Si vous faites exécuter des travaux 4.
  • Página 38: Pièces De Rechange/Accessoires

    à notre Centre à l’adresse de services accompagné de la facture www.service-deltafox.de d’achat et du justificatif de garantie. Pour toute autre question, adressez-vous au Service de réparation « Service-Center » (voir « Service-Center »).
  • Página 39: Introduzione

    Contenuto Introduzione Introduzione ........39 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Utilizzo ..........39 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale......40 altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso Contenuto della confezione ..... 40 costituiscono parte integrante di questo Sommario ......... 40 prodotto.
  • Página 40: Descrizione Generale

    Descrizione del funzioni devono usare l’apparecchio. L’uso dell’ap- parecchio in presenza di pioggia o in am- bienti umidi è vietato. Il produttore declina L‘avvitatore elettrico a impulsi ha un fun- ogni responsabilità per danni causati da un zionamento destrogiro/sinistrogiro e un uso improprio o un comando errato.
  • Página 41: Consigli Di Sicurezza

    Nasce l’esigenza di determinare mi- Prima dell’uso dell’apparecchio, sure di sicurezza per la protezione leggere attentamente e interamen- dell’operatore, che si basano sulla te le istruzioni per l’uso. valutazione dell’interruzione in con- dizioni d’esercizio effettivo (a tale Indossare le protezioni acustiche. proposito devono essere considera- ti tutti gli elementi del ciclo d’eserci- Attenzione! Superficie calda.
  • Página 42 gas o polveri infiammabili. Utensili o meno. L’impiego di un interruttore di elettrici generano scintille che possono sicurezza per correnti di guasto riduce infiammare la polvere o i vapori. il rischio di scosse elettriche. c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l’uso dell’utensile.
  • Página 43 f) Indossare abbigliamento adeguato. d) Conservare gli utensili elettrici non Non indossare abiti larghi o gioielli. usati fuori dalla portata di bambini. Tenere i capelli, l’abbigliamento e Non lasciare usare l’apparecchio a i guanti lontani dalle parti in movi- persone che non hanno familiariz- mento.
  • Página 44: Istruzioni Di Lavoro

    Rischi residui 5) ASSISTENZA TECNIA Fare riparare l’utensile elettrico da Anche se questo utensile elettrico viene personale specializzato qualificato e usato conformemente alle disposizioni, ri- solo con ricambi originali. In questo mangono sempre rischi residui. I seguenti modo si garantisce il mantenimento pericoli possono verificarsi in relazione della sicurezza dell’utensile elettrico.
  • Página 45: Inserire/Sostituire Gli Utensili

    1. A tal fine premere l‘interruttore elettrico a impulsi ma con una chiave on/off ( dinamometrica impostata sulla coppia L‘apparecchio gira con il nume- desiderata. ro di giri massimo. • La coppia di serraggio effettivamente 2. Spegnimento: A tal fine rilasciare raggiunta va di norma verificata con l’interruttore di accensione/spe- una chiave dinamometrica!
  • Página 46: Pulizia

    2. Estrarre il coperchio di manu- È possibile ordinare pezzi di tenzione (6). ricambio e accessori all’indirizzo 3. Estrarre la spazzola di contatto www.service-deltafox.de (10) dalla guida. 4. Inserire una nuova spazzola di carbone (10) nella guida. Per ulteriori domande rivolgersi al “Service- 5.
  • Página 47: Garanzia

    Garanzia Servizio di riparazione • Per questo apparecchio forniamo • Le riparazioni che non siano coperte 24 mesi di garanzia. Questo apparec- da garanzia potranno essere eseguite chio non è adatto per l’uso industriale. a pagamento dal nostro Centro di In caso di un impiego per uso industri- Assistenza tecnico.
  • Página 48: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ............48 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Przeznaczenie ........48 Zdecydowali się Państwo na zakup war- Opis ogólny .........49 tościowego produktu. Niniejsze urządze- Zawartość opakowania .....49 nie sprawdzono w trakcie produkcji pod Przegląd ..........49 kątem jakości, a także dokonano jego Opis działania ........49 kontroli ostatecznej.
  • Página 49: Opis Ogólny

    Opis działania W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Elektryczny klucz udarowy posiada bieg w Opis ogólny prawo/ w lewo i czterokątny uchwyt 1/2“. Funkcja udarowo-obrotowa zamienia moc Ilustracje obrazujące sposób silnika w równomierne obroty połączone z obsługi urządzenia można uderzeniami.
  • Página 50: Zasady Bezpieczeństwa

    Symbole na urządzeniu Konieczne jest określenie środków bezpieczeństwa w celu ochrony operatora w oparciu o ocenę stop- OSTRZEŻENIE – Przeczytać nia narażenia w rzeczywistych wa- instrukcję obsługi, aby zmniejszyć runkach użycia (należy uwzględnić niebezpieczeństwo obrażeń. przy tym wszystkie fazy cyklu eksploatacji, na przykład czas, w Przeczytaj instrukcję...
  • Página 51 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA z gniazdka. Chroń kabel przed go- PRACY rącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. a) Zapewnij porządek i wystarczające Uszkodzone i splątane kable zwięk- oświetlenie w miejscu pracy. Nie- szają ryzyko porażenia prądem. porządek lub nieoświetlone miejsce e) Pracując narzędziem elektrycznym pracy może spowodować...
  • Página 52 4) EKSPLOATACJA I UŻYTKOWANIE dzia elektrycznego palec osoby nio- sącej znajdzie się na włączniku, albo ELEKTRONARZĘDZIA jeżeli włączone urządzenie zostanie a) Nie przeciążaj urządzenia. Do podłączone do źródła zasilania, może każdej pracy używaj właściwego dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia elek- narzędzia elektrycznego.
  • Página 53: Dalsze Zasady Bezpieczeństwa

    rzadziej się blokują i są łatwiejsze w jego zatrzymania się. Niebezpieczeń- prowadzeniu. stwo zranienia. g) Używaj narzędzia elektrycznego, c) Bezpośrednio po obróbce nie doty- akcesoriów, oprzyrządowania itd. kać narzędzia końcowego ani obra- tylko zgodnie z tymi wskazówkami. bianego materiału. Części mogą być Zwracaj przy tym uwagę...
  • Página 54: Obsługa

    Ustawianie kierunku obrotu Ostrzeżenie! To urządzenie elek- tryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to Przesuwając przełącznik kierunku obro- może w określonych warunkach tów (5) możemy zmieniać bieg w prawo i wpływać na aktywne lub pasywne w lewo. implantaty medyczne. Aby zmniej- szyć...
  • Página 55: Oczyszczani I Konserwacja

    Wymiana szczotek węglowych Po wykonanej wymianie kół należy regularnie kontrolować śruby lub nakrętki mocujące koła. Kontrolę Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć tą należy wykonać przy pomocy wtyk sieciowy. Poczekać do osty- klucza dynamometrycznego po gnięcia urządzenia. przejechaniu 50 do 100 km. 1.
  • Página 56: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Naprawy nie objęte gwarancją można Części zamienne i akcesoria można zlecać odpłatnie naszemu centrum zakupić na serwisowemu. Nasze Centrum Ser- www.service-deltafox.de wisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy. W razie kolejnych pytań należy zwracać się Przyjmujemy tylko urządzenia, które do „Service-Center” (patrz „Service-Center”).
  • Página 57: Úvod

    Obsah Úvod Úvod ............. 57 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ......... 57 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ........58 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......... 58 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ..........58 během výroby a byla provedena také...
  • Página 58: Obecný Popis

    Obecný popis Technické parametry Obrázky pro obsluhu pří- Elektrický příklepový šroubovák ......DP-EIW-4533 stroje najdete na straně 2. Vstupní napětí U ....230 V~, 50 Hz Objem dodávky Jmenovitý příkon P ......450 W Otáčky naprázdno n ....3000 min Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li Max.
  • Página 59: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny: elektrické nástroje Dbejte na bezpečnostní pokyny při použí- VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny vání tohoto nástroje. bezpečnostní pokyny a instrukce. Symboly a piktogramy Opomenutí při dodržování bezpeč- nostních pokynů a instrukcí mohou Symboly v návodu: způsobit úder elektrickým prou- dem, požár a/nebo těžká...
  • Página 60 uzemněním. Nezměněné zástrčky a okamžik nepozornosti při používání vhodné zásuvky zmenšují riziko elek- elektrického nástroje může vést k trického úderu. vážným poraněním. b) Vyvarujte se tělesnému kontaktu se b) Noste osobní ochrannou výstroj a zemněnými povrchy jako jsou rou- vždy ochranné brýle. Nošení osobní ry, topná...
  • Página 61: Další Bezpečnostní Pokyny

    4) MANIPULACE S ELEKTRICKÝM Zohledněte přitom pracovní podmínky NÁŘADÍM A JEHO POUŽITÍ a činnost, která se má vykonávat. Po- užívání elektrického nástroje pro jiné a) Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte účely, než pro které je určený, může pro svoji práci elektrické nářadí, ur- vést k nebezpečným situacím.
  • Página 62: Zbývající Rizika

    Obsluha d) Elektrický nástroj ihned vypněte, jakmile dojde k zablokování ná- Zapnutí a vypnutí stroje kvůli přetížení či zkroucení obrobku. Ztratíte-li nad přístrojem kontrolu, může dojít ke zraněním. Ujistěte se, zda se napětí síťové e) Zapojte přístroj do zásuvky s prou- přípojky shoduje s údaji na typo- dovým chráničem (diferenciální...
  • Página 63: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny Čištění přístroje • Utahovací moment závisí na zvole- Přístroj není dovoleno ostřiko- vat vodou ani pokládat do vody. ných otáčkách a době příklepu. Hrozí nebezpečí úrazu elektric- • Používejte elektrický příklepový šrou- bovák k utahování šroubů a matic kým proudem.
  • Página 64: Odklízení A Ochrana Okolí

    Náhradní díly a příslušenství obdr- • Nevyplacené – jako neskladné zbo- žíte na stránkách ží, expres nebo zvláštní dopravou – www.service-deltafox.de zaslané přístroje nebudou přijaty. • Likvidaci Vašich přístrojů provedeme V případě jakýchkoliv dalších dotazů se ob- bezplatně.
  • Página 65: Įvadas

    Turinys Įvadas Įvadas ..........65 Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Naudojimas pagal paskirtį ....65 Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės Bendrasis aprašymas ......66 prietaisą. Gamybos metu atlikta šio pri- Pristatomas komplektas ....66 etaiso kokybės kontrolė bei jo galutinis Apžvalga .......... 66 patikrinimas.
  • Página 66: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Techniniai duomenys Įrankio valdymą Elektrinis smūginis suktuvas ......DP-EIW-4533 iliustruojančius paveikslėlius rasite 2 puslapyje. Vardinė įėjimo įtampa U ..230 V~, 50 Hz Galios poreikis P ......450 W Pristatomas komplektas Tuščios eigos apsukos n ..3000 min Didž. sukimo momentas ....330 Nm Prietaisą...
  • Página 67: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Naudojant įrankį reikia laikytis saugos Bendrieji saugos nurodymai dėl nurodymų. darbo su elektriniais įrankiais Paveikslėliai / simboliai Dėmesio! Perskaitykite visus Instrukcijoje naudojami simboliai: saugos nurodymus ir instrukci- jas. Nesilaikant šių instrukcijų kyla Pavojaus ženklas su duo- pavojus patirti elektros smūgį, gali menimis, kaip išvengti žalos...
  • Página 68 įrankiais. Esant nemodifikuotiems modelio ir naudojimo būdo naudoja- kištukams ir tinkamiems kištukiniams mos asmeninės apsaugos priemonės, lizdams, mažėja elektros smūgio rizika. pavyzdžiui, respiratorius, apsaugini- b) Venkite kūno sąlyčio su įžemintais ai batai neslidžiu padu, apsauginis paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildy- šalmas ar klausos organų apsauga tuvais, viryklėmis ir šaldytuvais.
  • Página 69: Papildoma Saugos Informacija

    kartų ir gerai mokate su juo dirbti. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir Nerūpestingai elgdamiesi greitai galite švarūs. Rūpestingai prižiūrimi pjovi- sunkiai susižaloti. mo įrankiai su pagaląstomis pjovimo briaunomis rečiau užstringa ir juos 4) Saugus elgesys su elektriniais daug lengviau valdyti. įrankiais ir jų...
  • Página 70: Liekamoji Rizika

    d) Nedelsdami išjunkite elektrinį įrankį, su savo gydytoju arba medicininių jei naudojamas įrankis užstrigo dėl implantų gamintoju. perkrovos arba ruošiniui persikrei- Valdymas pus. Įrankiui tapus nevaldomu galima susižaloti. Įjungimas ir išjungimas e) Įrankį junkite į elektros lizdą su pažaidos srove valdomu jungtuvu (RCD jungik- liu), suveikiančiu esant ne didesnei nei Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa 30 mA vardinei pažaidos srovei.
  • Página 71: Darbo Nurodymai

    Darbo nurodymai Reguliariai atlikite toliau nurodytus valymo ir techninės priežiūros darbus. Tada įrankis • Priveržimo sukimo momentas priklau- tarnaus ilgai ir patikimai. so nuo smūgio trukmės. Valymas • Priverždami varžtus ir veržles, elektrinį smūginį suktuvą naudokite tik parengi- amajam surinkimui. Norimą varžto ar Nepurkškite ant įrenginio van- dens ir nedėkite jo į...
  • Página 72: Utilizavimas / Aplinkos Apsauga

    Mūsų Atsargines dalis ir priedus galite techninės priežiūros centro darbuoto- įsigyti interneto svetainėje jai Jums mielai pateiks darbų sąmatą. www.service-deltafox.de Mes galime remontuoti tik tuos pri- etaisus, kurie buvo atsiųsti tinkamai Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service- supakuoti ir apmokėti.
  • Página 73: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ........73 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ........73 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ......74 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ..... 74 Este aparato fue examinado durante la Vista sinóptica ........
  • Página 74: Descripción General

    Áreas de aplicación tes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad. El fabricante no asume la responsabilidad La atornilladora eléctrica de percusión por daños derivados de una utilización rota a la derecha y a la izquierda y tiene fuera del uso previsto o en caso de un un asiento cuadrado de 1/2“.
  • Página 75: Instrucciones De Seguridad

    Símbolos en el aparato Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usua- rios, basándose en la estimación de ADVERTENCIA – Para reducir el la exposición durante las condiciones riesgo de lesiones, lea las instruc- de uso reales. Para ello deben tener- ciones de uso.
  • Página 76 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE para sacar el enchufe de la caja de TRABAJO: empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o a) Mantener el puesto de trabajo lim- piezas de aparatos en movimiento. pio y bien iluminado. El desorden Los cables deteriorados o bobinados y las zonas de trabajo no iluminadas aumentan el riesgo de descarga...
  • Página 77: Uso Y Manipulación De La Herramienta Eléctrica

    recogerla o llevarla a cuestas. Si al 4) USO Y MANIPULACIÓN DE LA llevar a cuestas la herramienta eléctri- HERRAMIENTA ELÉCTRICA ca mantiene el dedo en el interruptor o a) No sobrecargue la herramienta conecta el aparato accionado a la co- eléctrica.
  • Página 78: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Mantener las herramientas cortan- metálicas del aparato y provocar una tes afiladas y limpias. Las herra- descarga eléctrica. mientas cortantes bien cuidadas con b) Mantenga las manos alejadas de las piezas en rotación. Espere has- un borde afilado se atascan menos y ta que la herramienta electrónica se son más fáciles de dirigir.
  • Página 79: Manejo

    Ajustar sentido de rotación ma mano-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma co- Moviendo el selector del sentido de rota- rrecta o no esté en las condiciones de ción ( 5) puede cambiar entre el giro a mantenimiento debidas.
  • Página 80: Limpieza Y Mantenimiento

    Cambiar los cepillos de carbón Cuando haya cambiado la rueda verifique regularmente los tornillos y las tuercas de la rueda. Esta Apague el aparato y desenchúfelo comprobación deberá realizarse de la corriente eléctrica. con una llave dinamométrica recu- Deje que el aparato se enfríe. rridos de 50 a 100 km.
  • Página 81: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Reparaciones que no están sujetas a Encontrará las piezas de repuesto garantía pueden ser realizadas, contra y accesorios en facturación, en nuestros centros de www.service-deltafox.de servicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elaborará gustosa- Si tiene más preguntas, póngase en mente un presupuesto para usted.
  • Página 82: Úvod

    Obsah Úvod Úvod ............. 82 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Použitie ..........82 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ........ 83 kvalitný produkt. Objem dodávky ........ 83 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ..........83 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie ........
  • Página 83: Všeobecný Popis

    Popis funkcie osôb alebo ich majetku. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpove- Elektrický príklepový skrutkovač má otá- dajúcim účelu použitia alebo nesprávnou čanie doprava / doľava a štvorhranné obsluhou. Tento prístroj nie je vhodný na upínadlo 1/2“. S funkciou príklepu náradia komerčné...
  • Página 84: Bezpečnostné Pokyny

    ktoré sa opierajú o odhadnutie Noste ochranu sluchu. vysadenia prístroja počas skutoč- ných podmienok používania (pri Pozor - horúce plochy! tom treba zohľadniť všetky časti Nebezpečenstvo popálenia prevádzkového cyklu, napríklad doby, počas ktorých je elektrický Ochranná trieda II prístroj vypnutý, a také, v ktorých je síce zapnutý, ale beží...
  • Página 85 c) Behom používania elektrického f) Keď sa nemožno vyhnúť prevádzke nástroja udržujte deti a iné osoby elektrického nástroja vo vlhkom vzdialene od seba. Pri nepozornosti prostredí, používajte ochranný vy- pínač chybového prúdu. Používanie môžete stratiť kontrolu nad nástrojom. ochranného vypínača chybového prú- 2) ELEKTRICKÁ...
  • Página 86 f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne d) Uložte nepoužívanú elektrický ná- voľné oblečenie alebo šperky. Udr- stroj mimo dosahu detí. Neprene- žujte vlasy, odev a rukavice vzdialene chávajte používanie tejto píly osobám, od pohybujúcich sa častí. Voľné obleče- ktoré nie sú oboznámené s týmto nie, šperky alebo dlhé...
  • Página 87: Pokračujúce Bezpečnostné Pokyny

    Pokračujúce bezpečnostné Zvyškové riziká pokyny Aj pri používaní elektrického prístroja a) Elektrické zariadenie držte na izo- podľa predpisov vždy existujú zvyškové lovaných držadlách, keď vykoná- riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vate práce, pri ktorých skrutka sa vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a pre- môže dostať...
  • Página 88: Nástroj Vloženie/Výmena

    Nástroj vloženie/výmena Pri doťahovaní skrutiek a matíc zá- sadne dodržiavajte pokyny výrob- Zasuňte požadované upínacie cu. Dodržiavajte údaje na kontrolu puzdro (11-14) na upínadlo ná- skrutiek a matíc na základe času stroja (1). alebo výkonu podľa výrobcu. Upínacie puzdro odoberte tak, že ho stiahnte z upínadla ná- Po výmene kolesa sa pravidelne stroja (1).
  • Página 89: Výmena Uhlíkových Kefiek

    Vypnite zariadenie a vytiahnite sie- Náhradné diely a príslušenstvo náj- ťovú zástrčku. Zariadenie nechajte dete na strane ochladiť. www.service-deltafox.de Uvoľnite kryt pre údržbu (6) so skrutkovačom. Pri ďalších otázkach sa obráťte na Odoberte kryt pre údržbu (6). „Service-Center“ (pozri „Service-Center“).
  • Página 90: Opravný Servis

    Opravný servis • Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžete nechať vykonať v našom servisnom centre oproti vyúčtovaniu. Naše servisné centrum vám ochotne vypracuje predbežný návrh nákladov. Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré boli zaslané dostatočne zabalené a ofrankované. • Pozor: Váš prístroj dodajte, prosím, v reklamačnom alebo servisnom prí- pade vyčistený...
  • Página 92: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Schlagschrauber Modell DP-EIW 4533 Lot-Nummer B-46293 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 93: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric impact wrench Design Series DP-EIW 4533 Batch number B-46293 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863...
  • Página 94: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische slagmoersleutel bouwserie DP-EIW 4533 Lot-nummer B-46293 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeen- stemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 95: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Clé à chocs électrique de construction DP-EIW 4533 Numéro de lot B-46293 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Página 96: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Avvitatore elettrico ad impulsi serie DP-EIW 4533 Numero lotto B-46293 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Página 97: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczna wkrętarka udarowa typu DP-EIW 4533 Numer partii B-46293 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Página 98: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinis smūginis suktuvas serija DP-EIW 4533 Partijos numeris B-46293 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 99: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Elektrický příklepový šroubovák konstrukční řady DP-EIW 4533 Číslo šarže B-46293 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Página 100: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Destornillador de percusión eléctrico de la serie DP-EIW 4533 Número de lote B-46293 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Página 101: Preklad Originálneho Prehlásenia

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Elektrický príklepový skrutkovač konštrukčného radu DP-EIW 4533 Číslo šarže B-46293 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Página 102: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-464 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service@deltafox-tools.de Homepage: www.deltafox-tools.de/service 20200716_rev00_aeopAe...
  • Página 103: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening • Trimatis vaizdas Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov • Plano de explosión DP-EIW 4533 informativ • informativo • pouczający • informatif • informatief informační • informative • informatyvus • informativo • informatívny...

Tabla de contenido